1
  1. Ранобэ
  2. Не люблю боль, поэтому собираюсь вложить все в защиту
  3. Том 1

Глава 48

-- Моя атака была такой мощной, вот как…

Салли бормотала что-то себе под нос.

Мэйпл упала рядом. Она не получила никакого урона, упав с высоты 25 метров. Что и ожидалось с её то выносливостью и защиой.

С другой стороны, здоровье кальмара стало на порядок ниже. Не было ничего неожиданного в том, что атака Мэйпл отняла целых 20% от полоски здоровья кальмара.

-- Теперь нам осталось ждать 3 часа.

-- Ещё целых 3 часа~...

У Мэйпл больше не осталось зарядов [Безудержного пожирания], так что повторить эту атаку она не сможет.

-- Ох, он снова выплюнул свои чернила.

-- Море было таким красивым, но теперь…

От прекрасного голубого моря ничего не осталось. Она было загрязнено чернилами и ядом.

-- Что ж, тогда я снова пробегусь?

-- Угу, [Провокация]!

От липкой жидкости, которой также плевались рыбы, можно было избавиться с помощью атак огнем. Поэтому сейчас Салли расчищала себе пространство для боя с рыбами.

-- Здорово, что ты можешь так долго бегать~.

Игрок может снизить свою усталость, если будет много играть в VR-игры. Играя в них продолжительное время, можно научиться не уставать во время бега. Игровые навыки ни за что не дадут такого эффекта.

Спустя 2 часа от здоровья кальмара осталось лишь 10%.

-- Ээ? рыбы…

Рыбы лишились своего голубоватого свечения и быстро погибли, оставшись без воды. Само свечение было поглощено кальмаром.

-- Что-то происходит!

-- Вижу!

Мэйпл подняла свой щит. оставшись без зарядов [Безудержного пожирания], наконец она использовала его по назначению.

Гигантский кальмар вздрогнул и выпрыгнул из воды, светясь уже знакомым голубоватым эффектом.

-- Он здесь!

-- [Перехват]! [Прикрыть щитом]!

Кальмар атаковал одновременно с криком Мэйпл. Салли успела увернуться, в то время как Мэйпл была отброшена назада, приняв удар на себя.

Ее здоровье снизилось на 40%. Урон был удвоен из-за того, что она применила [Перехват].

Это был второй раз в жизни Салли, когда она увидела противника, способного преодолеть защиту Мэйпл.

-- Он стал сильнее?!

Салли использовала [Лечение] на Мэйпл, следя за движениями кальмара. Она решила, что сможет атаковать, когда он подберется поближе.

-- Я уклоняюсь… и атакую!

Салли напрягла тело, но целью кальмара на этот раз была Мэйпл.

-- [Супер-ускорение]!

Она напала на кальмара, пока тот отвлекся на Мэйпл. Она замахнулась своим кинжалом, стремительно ускоряясь.

-- [Тройное рассечение]!

Салли проскользнула под кальмаром, нанеся шесть последовательных атак.

-- [Ядовитое копьё]!

Ядовитое копьё Мэйпл воткнулось в голову кальмара. Мэйпл с кальмаром обменялись ударами, получив ощутимый урон, после чего он снова запрыгнул в воду.

-- Мы убьём его в следующий раз!

-- Осталось совсем чуть-чуть! Сделаем это!

Девушки следовали за кальмаром, который кружил вокруг клетки, надеясь устроить ему засаду. Вскоре кальмар вновь решил выпрыгнуть из воды.

-- Он идёт!

-- Угу!

Девушки достали свое оружие. И вдруг, получив урон от яда, полоска здоровья кальмара исчезла.

-- Ээ??

Его тело обратилось в частицы света и испарилось. И вместе с его смертью вода вновь стала чистой.

-- ...В самом деле?

-- ...Странное чувство.

Девушки одержали неубедительную победу. Однако, победа есть победа. Перед ними появился тёмно-синий магический круг.

-- Хочешь зайти внутрь?

-- А как же награда?

-- Мм… Может что-то осталось, я зайду в воду.

-- Пожалуйста!

Салли нырнула в море. Теперь ей не нужно было опасаться яда.

-- Я бы пустила Сиропа поплавать, будь он морской черепахой~.

Мэйпл просто наблюдала за плаванием Салли. Вскоре она вернулась.

-- Там было одно щупальце кальмара.

-- А медаль?

-- Нуу… Думаю, ее там не было. Я обыскала даже кораллы. К тому же медаль не должна быть слишком тщательно спрятана.

-- Ты права…

Девушки зашли в магический круг расстроенные, что не нашли медалей. Они ожидали, что вернутся к утёсу, но оказались ещё глубже под водой.

-- М-мне нечем дышать! Салли, помоги!

-- А? Мэйпл, ты можешь дышать!

-- Э? Ах, оу… И правда…

Она также могла говорить. Похоже, утонуть они не могли, хотя чувствовали, что находятся в воде.

-- Какое странное место…

-- Это [Спокойное море]?

Как и сказала Салли, в море, где они находились царила гробовая тишина. В этом синем море единственным звуком, кроме их речи были всплывающие пузырьки. Похоже, они были на самом дне морском.

Среди окружающей синевы они обнаружили такой же синий сундук с сокровищами, украшенный кораллами.

-- Я открою его, ладно?

Внутри были две медали и два свитка. Мэйпл взяла медали, в то время как Салли раскрыла один из свитков.

-- Что это за навык?

-- [Древнее море], он может быть изучен, если у тебя есть навыки, связанные с водой… Похоже, он позволяет призывать тех рыбок с голубым свечением.

Салли прочла дальше и обнаружили, что жидкость, которой плевались рыбы, на самом деле снижала ловкость игрока на 10. Мэйпл этот навык ни к чем, но Салли могла бы его использовать для расширения своих возможностей.

-- Ах~... [Гидра] не подойдёт?

-- Не думаю, что она наносит урон водой.

-- Ну да…

Мэйпл просто не смогла бы его выучить. Она положила другой свиток к себе инвентарь и решила отложить чтение на потом. Закрыв сундук, девушки прилегли. Они очень сильно устали после такой продолжительной битвы и исследования руин в течение всего пятого дня. День начался со встречи с Канаде и был наполнен кучей разных событий.

-- Пожалуй, мы можем отдохнуть денёк.

-- Ахаха, пожалуй так.

Девушки решили, что получив достаточно медалей могут наконец-то расслабиться и поспать. К тому же это было очень спокойное место для сна.

-- Давай отдохнём… Немного…

-- Угу…

Поглотившее девушек синее море стало их самой удобной кроватью за долгое время.