Дьявол во плоти.
Глава 323. Чун Шэн.
Принц Лун протянул Гу Сицзю растения, которые ей принадлежали, и добавил еще два из тех, что она собрала сама.
Девушка, как и всегда, хотела прояснить ситуацию. Она бросила два цветка обратно принцу:
- Нет, этого мне будет достаточно.
Теперь, когда опасность больше не угрожала, нужно было быстрее обработать травы. Учитывая особенности процесса, группа преодолела еще порядка шестнадцати километров, чтобы найти безопасное место и уже там приступить к делу.
Такое место предложила Гу Сицзю. Туда не попадал ветер, оно считалось относительно безопасным, но там было холодно. Шань Цин заметил, что Гу Сицзю полностью завернулась в медвежью шкуру, и понял, что она, должно быть, очень мерзнет. Недолго думая, он вместе с товарищами, которые владели водной духовной силой, соорудил для девушки подобие иглу.
Поблагодарив их, Гу Сицзю сняла накидку и положила ее на землю вместо подушки для сидения. Потом девушка подняла глаза и увидела, что все на нее смотрят. Она нахмурилась: одежда была чистой и опрятной, и Гу Сицзю не понимала, в чем причина всеобщего изумления.
- Принц, что со мной не так? – спросила Гу Сицзю.
Накидка больше не скрывала стройную фигуру и лицо девушки. Ее волосы были завязаны в хвост и все видели здоровую загорелую кожу Гу Сицзю. Она выглядела довольно обычно, не считая пары блестящих глаз. Они делали ее привлекательной и обворожительной.
Таинственность, очарование и врожденная элегантность – вот что видели все остальные. Принц Лун за свою жизнь встречал много красивых людей, но таких, как Гу Сицзю – никогда. Ее настоящая внешность на мгновение ошеломила юношу.
Только после вопроса Гу Сицзю принц снова пришел в себя.
- Нет, всё так. Всё хорошо. Ах, да, меня зовут Лун Моянь, вы можете называть меня Моянь.
- Хорошо, Моянь, - кивнула Гу Сицзю.
- А вас как зовут?
Гу Сицзю немного подумала и, наконец, произнесла имя:
- Чун Шэн.
«Чун Шэн» означало «возрождение». Гу Сицзю действительно заново родилась. Это имя не было известным и распространенным, поэтому все переглянулись, не веря, что оно настоящее.
- Хорошо, в будущем я буду называть вас Чун Шэн, - непринужденно, как близкому другу, ответил принц.
Лэ Цзяцзюнь и ее сестра чувствовали себя обделенными. Они переглянулись и в глазах друг друга увидели ревность. После того, как принц вышел из иглу, Лэ Цзяцзюнь улыбнулась Гу Сицзю:
- Мисс Чун Шэн, вы пришли сюда в одиночестве, чтобы собрать цветы Ледяной Шуры. Вы такая смелая.
- Дело не в смелости. Прийти сюда мне позволили мои способности, - Гу Сицзю начала обрабатывать растения.
- Способности? Вы умеете собирать растения. А делать из них лекарства вы тоже умеете?
- Конечно.
- Вы так талантливы. Каков уровень вашего мастерства в обработке?
Гу Сицзю отвлеклась от цветов и в упор посмотрела на Лэ Цзяцзюнь:
- Мисс Лэ, на что вы намекаете? Можете сказать прямо?
Лэ Цзяцзюнь немного смутилась. Она откашлялась.
- Я вижу, что вы довольно умело обращаетесь с травами. Должно быть, вы хорошо умеете делать лекарства. Чтобы было не так скучно обрабатывать цветы, давайте устроим соревнование?
- Мне не интересны соревнования, - сразу отказалась Гу Сицзю.
Перевод: rus_bonequinha
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть