7
1
  1. Ранобэ
  2. Размеренной жизни бы в ином мире (мечта)
  3. Том 6 ~ Говоря о горячих источниках… ~

Глава 34: Город горячих источников Ютопола. Купание (раздельное!)

Ещё раз окинул взглядом источники… В очередной раз убеждаюсь – годная работа! Из раздевалки попадаешь в прекрасную купальню, окружённую декоративными камнями. Камушки гравия под ногами приятно массируют ступни. Слушая успокаивающее журчание воды, полностью погружаешься в волшебный мир источников, окружённых бамбуковой изгородью.

ВОТ ОН, РОДИМЫЙ! ЯПОНСКИЙ ГОРЯЧИЙ ИСТОЧНИ-И-ИК!!!

Фу-у-ух. В этот миг все мои старания окупились! А теперь… Пришло время для незабываемого первого купания! Насладимся по полной! ………………………..с мужиками.

Скажите мне, что пошло не так?! Почему я до такого докатился? Ради чего так сильно надрывался?! Разве не ради совместных купаний с женской половинкой я затеял всё это? Нет, понятное дело, что нельзя сказать гостям: «Ребят, я пойду со своими девочками искупаюсь. А вы пока подождите тут». И всё же… Хех, ну и ладно. Отложим самое вкусное на потом.

― Ха-а-а… какая хорошая водичка…

― Верно говоришь…

Водица отменная, ничего не скажешь. Глубина бассейна в самый раз – как раз до плеч погружаешься. Поверхность дна тоже приятна на ощупь. Удобно сидеть голой попой. Стенки ровные и гладкие – можно спокойно облокотиться спиной, не боясь поцарапаться. Подготовлены все условия, чтобы расслабиться и всецело насладиться купанием.

― Эй, братан! Братан, тебе говорю! Подсматривать не бум?

― Предупреждаю сразу: всё, что ты здесь говоришь, слышно на той стороне.

― Ма-кун? ― послышался голос из-за стены.

― Жуть…

И почему до него не дошло, когда увидел ограду, разделяющую купальни… Ведь всего лишь деревяшка, да и не сильно толстая к тому же.

Подглядывать… без сомнения, в этом есть юношеская романтика, но всему своё время. Тем более, сегодня мы принимаем гостей. Негоже пялиться на наготу посторонних людей. Так что в этот раз я переключился на романтику взрослого мужчины.

― Опа-па… Эй, Макото! Не двигайся в воде так резко. Волны поднимаешь.

― Окей!

Отвечает этот малый всегда бодрячком. Отвечает, но не слушается. Опа! Ну, что говорил! Резко нырнул под воду и пустил волны по всему бассейну. Хех. Ладно, хрен с ним. Самое время достать моё секретное оружие, добытое в результате переговоров с хозяюшками из Амацукуни.

В первую очередь, деревянную миску. Следом достаём по паре токкури[1] и очоко[2]. Внутри токкури, разумеется, оно самое! Верно – горячее саке. Выпросил у хозяюшек настоящее саке… а точней, у них было только нигорэзаке[3]. Поэтому я поместил его к себе в искусственное пространство, очистил с помощью «Сепарации» и «Конъюнкции», таким образом превратив в девственно чистое саке. Не скажу, что мне противно нигорэзаке, но оно горьковато, да и горячим пьётся плохо. А сейчас хочется испытать истинной зрелой мужской романтики – выпить горячего саке, лёжа в источнике. Довольно распространённая картина в интернете, однако в реальности, на удивление, не так много людей пробовали подобное.

― А! Я подобное видел на рекламных буклетах горячих источников. ― сразу отреагировал Хаято.

― Я тож. Поэтому хоть раз в жизни хотел сам попробовать. Наслаждаться горячим саке на деревянной миске, лёжа в водах источника. Правда, пить в одиночку как-то не хочется… Может, составишь мне компанию, Фрид? ― ответил я.

― Я? Если пожелаете…

Хаято с Макото ещё несовершеннолетние. Понятия не имею, с какого возраста по законам этого мира подросткам позволено распивать алкогольные напитки, но, исходя из здравого смысла взрослого человека, решил попросить именно Фрида выпить вместе со мной. Видимо, ребятки и сами всё понимают – сидят в воде молча и совсем не возмущаются.

― В таком случае, позвольте наполнить Ваш бокал.

― Благодарю. Оп… а я, взамен, налью тебе.

― О! Невероятно… какой необычно чистый алкогольный напиток.

― А то! Знаешь, эта выпивка, наверно, наиболее тесно связана с нами – «прибившимися».

Ведь даже в названии страна затесалась. Не зря оно – "ЯПОНСКОЕ саке"!

― Ну что, будем?

― Да, Ваше здоровье.

Не чокаясь, мы ограничились лишь поднятием сосудов к верху. Однако, в руках массивного Фрида, и так небольшая очоко кажется совсем крохотной. С его габаритами, пиала[4] подошла бы больше. Я поднёс свою очоко ко рту и сделал небольшой глоток. Горячая жидкость потекла по горлу. Нос щекочет приятный аромат японского рисового саке, а изнутри жжёт горячий алкоголь. Ах, до мурашек!

― Ох… Довольно крепкий алкогольный напиток…

― Не отрицаю. Поэтому его употребляют в небольших количествах.

Пить горячее саке, лёжа в горячей воде источника, чревато быстрым опьянением. Алкоголь моментально расходится по всему организму. Но, блин! Какое же оно вкусное! Это непередаваемое ощущение, когда твоё тело согревается не только снаружи, но и изнутри. Правда, долго насладиться таким состоянием мне не дали:

― МИСТЕР КЛИЕ-Е-Е-ЕНТ! СО МНОЙ ТОЖЕ ПОДЕЛИТЕСЬ! ― С этим выкриком над ограждением возникла верхняя часть тела мисс Гида. Девка начала активно подмигивать и манить руками к себе.

― …Разве должно быть не наоборот?

Какого хрена ТЫ полезла подсматривать за нами? Должно же быть наоборот… В чём прикол, пялиться на тела голых мужиков? Зависла она, полагаю, балансируя на животе… но я бы поглядел на картину, открывающуюся с той стороны. Хы.

― А, ладно… Макото. Будь добр, передай ей.

― …В данный момент… не могу-с

― М? А… ок.

Без сомнения, мисс Гид завернула своё тело в полотенце. Однако из такого положения отлично видны её голые плечи, эротичные лопатки, а главное – виднеющиеся холмы похоти. Войдите в положение здорового подростка!

― Держи. Только не переусердствуй. Оно довольно крепкое – может и свалить. ― приблизился к мисс Гиду, продолжавшей всеми силами тянуться руками к заветному пойлу, и передал запасной набор деревянной миски, токкури и очоко из искусственного пространства.

Девушка начала радостно покачиваться, приняв угощение из моих рук. Да так, что едва не перевалилась на нашу половину. Ей пришлось вытянуться почти горизонтально, всё так же опираясь на прутья животом, чтобы стабилизироваться.

― Да знаю я! Напиток с моей родины же! Воть. В благодарность, я даже показала вам вблизи, как колышутся мои сосуды радости, не так ли?

Да, да. Спасибо за прекрасное зрелище. Правда, меня больше удивил факт, что мисс Гид родом из Амацукуни. Кстати… раз на то пошло, она даже чем-то похожа на Аяме-сан. Но вот характеры у них полностью противоположные.

― Хо-о-оп.

Мисс Гид попыталась с раскачки закинуть верхнюю часть тела на женскую сторону, однако…

― …Простите, если будете так держать за ноги, я не смогу соскочить обратно…

Вместе со словами мисс Гида, на той стороне послышались громкие всплески воды.

― М.

― Нет, вообще-то не «м»-кайте, а отпу… А! Нет, нельзя! Только не полотенце! Пожалуйста, не прикасайтесь к полотенцу!

― Опасно так размахивать. Я подержу вот это.

― А, большое спаси... ДА НЕТ ЖЕ, БЛИН!

Из-за ограды потянулись две руки, отобрали миску с горячим саке и исчезли обратно. У нас на глазах осталась лишь паникующая мисс Гид ни с чем.

― А во-о-от, и во-о-от!

― ГЯ-Я-Я-Я!!! ПРЕКРАТИТЕ! НЕ ДЁРГАЙТЕ МОЁ ПОЛОТЕНЦЕ-Е-Е!!!

― А кто тут пообещал больше не соблазнять Владыку?

― Я обещала! Обещала, но это как-то само собой вышло! Рефлекторно! Поэтому прекра-А-А-А-А!!!

Полотенце стало постепенно распускаться, но окончательно сползти ему не позволила сама мисс Гид, придержав руками. Тем не менее, она оказалась в, можно сказать, безвыходном положении. Девушке приходится не только балансировать на заборе, но ещё и стараться не засветить свои пикантные части. Которые, кстати, слегка виднеются из-под полотенца… Макото, вон, пялится с таким усердием, что, кажется, глаза скоро вылезут из орбит. Хаято же… отвёл взгляд в сторону, стараясь не смотреть на этот срам.

― Отпустите её уже. Не хочу, чтобы сломалась новая ограда. И… беспокоюсь за глаза Макото.

― М.

― А-А-А!!! НЕ ОТПУСКАЙТЕ ТАК РЕЗКО! БАЛАНС ВЕГУ-У-У-У-А-А-А-А-А-А!!!

Чтобы не завалиться лицом вперёд на нашу сторону, мисс Гид сильно выгнулась, задрав голову к спине. Что поделать. Решил помочь и, ухватив за плечи, потихоньку вытолкнул на ту сторону.

― П-п-пасибо большое! Однажды я верну этот долг… и сполна отплачу этим… А! ШУЧУ! ШУЧУ ЖЕ!

― Сильно там не шалите.

― Оке-е-ей!

Не зря есть пословица – «Где две бабы, там сходка, а где три, там содом». А на той стороне сейчас ещё и мисс Гид, поэтому там совсем хаос, наверно. Что тут скажешь… В случае сомнения — в пользу обвинителя[5] или типа того… Надеюсь, что они просто дурачатся.

― А, блин… наверно остыло уже? ― я вернулся обратно на место.

― Взял на себя смелость налить немного горячей воды источника в миску, чтобы напиток не остыл быстро. ― С этими словами Фрид наполнил мою очоко из токкури.

С той стороны до сих пор слышны частые всплески и задорные выкрики девушек, но я уже успел с ними свыкнуться и воспринимаю скорей, как на фоновый шум. Макото прислонил ухо к ограде и пытается услышать, что конкретно происходит на женской стороне. А я, глядя на него, подумал… лучше уж сразу идти до последнего и подглядывать, чем страдать такой фигнёй. Ну, справедливости ради, если попробует полезть на ограду – тут же сдёрну обратно. Ладушки. Самое время перейти к основной теме сегодняшнего собрания, полагаю?

― И? Чего надо?

― Простите?

― Да, подумал тут, что ты без причины не увязался бы с остальными. Может дело какое-то есть ко мне?

Когда отправился забирать Хаято, ожидал, что увяжется вся его обычная патька. И совершенно не думал, что среди них окажется ещё и Фрид. Без сомнения, его можно считать полноценной боевой единицей. И, возможно, прибыл сюда с целью помочь в бою… Однако выглядит это всё равно странно. Ведь обычно Фрид не рвётся заниматься чем-то ещё, кроме исполнения обязанностей дворецкого Хаято и главы прислуги его особняка. Мог быть вариант, мол последовал за своим господином, заметив, что тот слегка невменяем, чтобы остановить в случае чего… но в ответственный момент Фрид совсем не рвался что-либо предпринимать. Лишь молча стоял в сторонке. В итоге, остаётся всего один вариант – у него есть какое-то дело ко мне.

― …Ицуки-сан, понимаете… есть просьба…

― Не стоит, Хаято-сама. Позвольте мне самому объяснить. Так будет правильней…

Не ожидал, что Фрид перебьёт Хаято. Особенно учитывая, с какой серьёзность тот хотел у меня что-то попросить. Дворецкий всем телом повернулся ко мне и сел, выпрямив спину прямо в воде, демонстрируя всю серьёзность своих намерений…

― Приношу глубочайшие извинения за наглость… но у меня есть к Вам просьба.

― Хм. Ну, я, и так в долгу перед тобой, поэтому готов выслушать. Разумеется, в рамках разумного. Что за просьба?

― Не могли бы Вы приобрести… одного раба?

― Приобрести раба? То есть хочешь, чтобы я купил тебе раба?

― Что Вы, многоуважаемый гость. Я хотел бы, чтобы приобрели определённого раба и сами им владели.

…М?

― Определённого раба… твоего знакомого что ли? Тогда Хаято, несомненно, лучше подойдёт на роль хозяина.

― Нет, я бы не сказал… что знакомый. Хаято-сама поведал мне об аукционе, в котором недавно принимал участие, и…

Аукцион, в котором недавно принимал участие… значит…

― …Полуэльфийка?

― Совершенно верно…

― Ммм… можно узнать причину? Сам же сказал, что вы не знакомы.

― Да, лично не знакомы. Однако…

― …Потому что «полу»-эльф?

― Да. Я… был спасён Хаято-сама. Однако она ещё слишком молода… и до сих пор яро ненавидит этот мир. Если кто-то протянет руку помощи… это могло бы полностью перевернуть её отношение к миру.

В этом мире процветает невероятно сильная дискриминация полукровок… иначе говоря, детей людей с представителем какой-то другой расы. А полуэльфов ненавидят особенно сильно. Кажется, так мне говорили. Значит, Фрид просто не смог бросить такую же «грязнокровку», в добавок ещё и молодую полуэльфийку, сочувствуя положению, в котором она находится. И в котором когда-то был он сам.

― Если во время следующего аукциона не найдётся покупателя, её передадут в руки подпольному работорговцу… А это…

― Ясненько… И всё равно, лучше Хаято… подумал было я, но сам факт приобретения им раба, тем более полуэльфа, не сулит ничего хорошего… правильно понимаю?

― Меня совсем не заботит, но… ― попытался возразить мой друг.

Тем не менее, раз публично повенчался с принцессой королевства – лучше воздержаться от каких-либо опрометчивых поступков. Особенно, способных всколыхнуть граждан этого королевства. К тому же, Хаято частенько приходится выезжать в дальние земли, оставляя особняк пустым. Не дай бог в его отсутствие произойдёт какой-то инцидент, связанный с полуэльфийкой… Его положение аристократа может пошатнуться… да?

― Ок. Принято.

― Уверены? Так просто…

― А то! Только у меня есть условия.

― И какие же?

Извини, но это далеко не та просьба, исполнить которую я могу так просто. Даже будучи твоим должником. Разумеется, придётся ставить свои условия!

― Так. Во-первых, если посмеет причинить какой-то вред Венди и остальным, я на следующем же аукционе выставлю её на продажу. Более того, если не найдётся покупателя– не побрезгую воспользоваться услугами подпольных работорговцев.

Никакой долг перед кем-либо не станет оправданием такого беспредела. Если та полуэльфийка посмеет навредить дорогим мне людям, я сражу же её выставлю вон.

― Во-вторых… Насколько знаю, она часто сбегала от хозяев. Если попробует убежать – гнаться за ней не собираюсь. Я лишь предоставлю шанс. Воспользоваться им или нет – решать ей самой. Разумеется, приём устрою тёплый. И если примет мою помощь – позабочусь о ней с полной ответственностью.

Новый шанс в жизни предоставляется не так часто. Если она не намерена воспользоваться возможностью – да будет так. Я не собираюсь никого уговаривать.

― И последнее… соглашусь, только если получу одобрение от остальных.

― Как пожелаете. Я смиренно принимаю Ваши условия. Если забота будет тяготить Вас – отказывайтесь от неё без колебаний.

— Значит на том и порешили. Такие вот дела. Что скажите, девочки? Подслушивали ведь наш разговор, не так ли?

Я быстро заметил, что, как только начался наш разговор, на женской стороне всё резко стихло. Наверняка, прислушивались к нашим словам. В таких важных вопросах нехорошо будет мне решать всё в одиночку. Так как планирую приютить полуэльфийку под одной крышей у себя… просто обязан узнать, что думают другие живущие под этой крышей.

― …Я считаю, что Вам следует согласиться, Мой господин. Знаю, что она беспокоила Вас ещё с прошлого аукциона.

― Широ тоже. Если Хозя согласен – Широ согласна.

― Я совершенно не против. Ведь сама… нет, подобающе рыцарю, последую воле Милорда.

― Слушайте, девочки… А «она» была красивой? Миленькой?

― Довольно привлекательной, Сортэ. Наш господин сам называл «красивой девчушкой» тогда.

― У-у-у… если число красавиц вокруг него вырастет ещё больше… мне тревожно. Но это ради спасения… так что смирюсь.

― Согласна-с! Почему бы нет-с? С такими условиями.

Похоже, я получил согласие от всех. Какие же мои девочки добрые и милосердные…

― Тогда, решено.

― В таком случае, многоуважаемый гость…

― Ага, приму участие в следующем аукционе и выкуплю ту полуэльфийку.

― Огромное Вам спасибо!!!

― Сказал уже, всё зависит только от неё. Гарантировать ничего не могу.

― Разумеется! И тем не менее… огромное спасибо!

Фрид начал благодарно кланяться до самого низа. Даже кончик носа намок в воде.

― Ицуки-сан, позвольте и мне высказать слова благодарности…

― Да забей, пустяки… А! Точно! У меня ведь тоже была к тебе просьба, Хаято! Правда, по другому делу.

И не подумайте! Мне совсем не стало стеснительно. Совсем не поэтому поскорей сменил тему. У меня реально была просьба к Хаято. Да не простая, а довольно большая и наглая…

― И какая же? Ради Вас я готов почти на что угодно!

― Вот как… Тогда, понимаешь, я…

Я озвучил свою просьбу. Просьбу о помощи, чтобы никогда больше не оказаться в ситуации, когда не способен ни на что, кроме ожидания. Услышав её, Фрид одобрительно кивнул, а в его глазах воспылал энтузиазм. Хаято, Макото и все девочки на той стороне сильно удивились. В итоге… Хаято согласился. Сказал, что готов пойти на такое ради меня.

[1] Кувшин для саке называется токкури (яп. 徳利). Обычно это круглый сосуд с узким горлышком. По традиции саке подогревают, помещая кувшин в ёмкость с горячей водой; узкое горлышко помогает сохранять тепло.

[2] Очоко – маленькая чашечка размером вместительностью 30-50 мл, расширяющаяся кверху и напоминающая по форме раскрывающийся бутон или пиалу.

[3] Большинство саке фильтруется ближе к концу производственного процесса, чтобы получить совершенно прозрачный напиток. Нигоризаке, однако, только грубо фильтруется, в результате чего получается мутное саке, которое содержит некоторые твердые частицы риса, оставшиеся после ферментации. Вкус нигоризаке варьируется от очень сладкого до терпкого.

«Оно обладает богатым вкусом, но при этом, зачастую, слишком быстро и сильно пьянит.» © Sekiro.

[4] небольшой сосуд, расширяющаяся кверху чашка без ручек, полусферической или усечённо-конической формы, используемый во многих культурах для сервировки пищи или напитков, или для хранения продуктов. Известна со второй половины 1-го тысячелетия до нашей эры. Ранние пиалы сделаны из обычной гончарной глины.

[5] Ицуки намеренно называет неправильно латинское крылатое выражение «In dubio pro reo» (с лат. — «В случае сомнения — в пользу обвиняемого»), которое является принципом права, с ярко выраженным защитным характером. Обозначает он, что сомнительные моменты толкуются в пользу подсудимого. У героя получается ровным счётом наоборот.

--------------------------------------------------------------

БОНУСНАЯ СТАТЬЯ К ГЛАВЕ — "РАЗМЕРЕННЫЙ АЛКОГОЛИЗМ".

Всем привет, страждущие продолжения.

Или вы можете уже сейчас прочитать ПОЛНОСТЬЮ 6 и 7 ТОМА у нас на ПАРЕОНЕ.

!!!

Мы начали новый роман "Переворачивая ход Смертельной Игры"

!!!

Наша страничка Boosty — https://boosty.to/anmetogether

Наша страница ПАТРЕОН — https://www.patreon.com/animetogether

Наш ПАБЛИК ВК - (https://vk.com/anitog)!