1
  1. Ранобэ
  2. Всё, что нужно – младшая сестрёнка
  3. Всё, что нужно – младшая сестрёнка 2

Искусство извинений по электронной почте

Около пяти дней потребовалось чтобы завершить непростой эпизод признания в любви Хильды. После этого эпизода и ещё нескольких ключевых моментов, написание Сестринской Битвы наконец вышло на финишную прямую. Буквально выдавливать каждое новое слово из своего мозга, покрываясь холодным потом Ицуки было нелегко.

Он расположился не за своим столом, а в комнатке караоке, расположенного в двух станциях от его дома. Сейчас он был с Мияко наедине, её он встретил, когда уходил из квартиры. Ицуки сказал, что идёт в караоке и она согласилась пойти с ним.

Когда их отвели в комнату, Ицуки вытащил свой ноутбук, устроился за столиком, поставил громкость караоке на ноль и начал писать.

— Постой, петь мы не будем?

Ицуки одарил удивлённую подругу непонимающим взглядом.

— …Думаешь, зачем я сюда пришёл?

— Эм, разве не ради караоке?

— Чтобы работать. Здесь есть розетка, я могу заказывать еду и напитки, комната уединённая и можно не беспокоиться о других людях. А ещё можно попеть, чтобы отвлечься… Идеальная рабочая обстановка.

— Ооо. — Мияко кивнула. Слова парня показались ей логичными. — Ну, раз уж я здесь, чем бы мне заняться?

— Ммм? Чёрт знает.

— Ицуки…

Ицуки закатил глаза и протянул Мияко айпад мини. — Можешь убить время. У меня на нём куча электронных книг.

— О… Хорошо. Спасибо.

Мияко взяла девайс и открыла на нём приложение для книг. Перед её глазами оказался целый список новелл и обложек манги. Более чем достаточно чтобы убить время.

Неуверенная с чего начать, Мияко просматривала названия, в которых были явные намёки на наличие сестёр. Их оказалось подавляющее большинство: «Ореимо», «Химоуто!», «Умару-чан», «Завет Нового Дьявола Сестры», «Ани-Имо», «Сестра, Чудесная Вещь», «Скользкая Сестрёнка», «Возлюби Сестру Твою!», «Моя Сестрёнка Стала Героиней», «Моя Сестрёнка Американка?!», «Накаимо — Моя Сестра Среди Них!»…

Сколько же историй про сестрёнок он покупает? Невольно подумала Мияко. Впрочем, в какой-то мере шоком для неё стало то, что Ицуки смог найти столько историй про сестёр вообще. Неужели столько людей любят подобное?

Открыв поиск, по ключевым словам, Мияко начала искать названия, не связанные с сёстрами… Хмм. Непутёвый Ученик в Школе Магии, оказалось довольно популярным произведением. Да и слово «непутёвый» привлекло внимание Мияко. Стоило ей начать читать историю, как телефон Ицуки, лежащий на столе, завибрировал и заиграл рингтон.

Ицуки бросил на него взгляд из-за ноутбука, но не предпринял попытки взять трубку.

— …Не будешь брать? Написано «Кенджиро Токи»… Это же твой редактор, да? — спросила Мияко, глянув как телефон ездит по столу.

— …Да всё норм. — кивнув, бросил Ицуки. Хотя было ясно что ничего не нормально. По его щеке катилась капля пота.

— …Ицуки, ты пытаешься сбежать от редактора?

Плечи Ицуки непроизвольно дёрнулись. — Ха… Ха-ха-ха, н-не неси ерунды! Почему ты так подумала?..

— …Обычно ты работаешь дома, а сегодня сидишь в комнате караоке. К тому же, несколько заведений ближе к твоему дому, но ты потратился на поезд и проехал несколько станций. Офис издателя расположен рядом с твоей квартирой, так ведь? Ты здесь чтобы редактор тебя не нашёл, разве нет?

— …Гах. Твои детективные навыки безупречны. — недовольно кивнул Ицуки.

— Неужели этот твой дедлайн так важен?

Ицуки надменно фыркнул. — Послушай, Мияко. В нашем мире существует два типа дедлайнов.

— Два?

— Есть псевдо-дедлайны, которые можно не раздумывая нарушать. А есть Истинные Дедлайны. Если такой нарушить, выход книги придётся отложить, её не станут рекламировать в журналах и вообще случится куча серьёзных последствий.

Когда Ицуки объяснил всё своим «я самый умный» голосом, Мияко спросила. — Так какой ты сейчас нарушаешь? Псевдо, или настоящий?

— …ИСТИННЫЙ. — словно зомби прорычал Ицуки.

— Получается… это очень плохо, да?

— Ага.

Обычно первый дедлайн который редактор представляет писателю это своеобразная примерная дата, после которой до выхода книги остаётся ещё предостаточно времени. Все писатели, только-только совершившие профессиональный дебют, свято верят, что временные рамки нарушать нельзя. Однако, набираясь опыта со временем они узнают, что понятие «дедлайна» на удивление гибкое. Общаясь с опытными в написании новелл людьми, другими авторами и теми, кто занят издательским делом, авторы начинают отличать такие призрачные «финальные даты» от имеющих чертовски серьёзные последствия настоящих дедлайнов.

За три года профессиональной карьеры Ицуки Хашима обрёл понимание, когда наступают эти самые «Истинные Дедлайны». Он начал предсказывать сколько текста ему ещё предстоит написать, прежде чем книга будет закончена и сколько времени это займёт. И сейчас, инстинкты ему подсказали:

…Рукопись, скорее всего, ни за что не будет закончена к Истинному Дедлайну.

Ицуки уже нарушил пять псевдо-дедлайнов, вчера был последний. Больше никаких «псевдо-» не будет. Если он нарушил следующий дедлайн, книга не выйдет. В отличии от других издателей, которые могли бы заработать денег выложив его историю в одном из еженедельных или ежемесячных журналов, Ицуки никаких денег не получит.

Токи беспрерывно названивает ему со вчерашнего вечера, требуя рукопись. Ицуки, пытающийся продолжать писать игнорирует его звонки. Однако осознание того, что закончить рукопись невозможно, заставило Ицуки сбежать из дома, прежде чем Токи постучит в его дверь.

— …Ну, ты держись тогда.

С этими слабенькими словами поддержки Мияко вернулась к чтению.

Пот катился с головы Ицуки, продолжавшего стучать пальцами по клавиатуре битый час. Вдруг:

— …Ладненько!

Он остановился, поднял голову и бодро улыбнулся Мияко.

— Ты закончил?!

Ицуки продолжил улыбаться.

— ВРЕМЯ ПЕТЬ!

— Чего?! У тебя есть на это время?

Времени у него не было. У Ицуки не было времени, но он принялся петь, чтобы заставить голову хоть немного работать и/или сбежать от реальности. Около часа он потратил, перескакивая с любимых песен из аниме на песни любимых групп. Хорошенько пропотев, он неожиданно снова стал мрачен.

— Точно… настало время нового сражения… сражения с реальностью…

— А? Эм, ладно… здорово, наверное.

Мияко практически ничем не помогла, уткнувшись обратно в книгу, когда началась театральная демонстрация отчаянья. Она начала сомневаться в «непутёвости» героя истории, которую читала, но ей нравилось.

Вернувшись к ноутбуку Ицуки, вместо текстового редактора, открыл электронную почту.

— Ладненько… какое бы оправдание подобрать для редактора?..

— А?! Разве ты не к написанию новеллы собрался возвращаться?

— БА-ха-ха! Глупая! Я бы писал новеллу, если бы был хоть один шанс успеть вовремя! Но я ни за что не успеваю, так что лучше отправлю извинения почтой, чтобы ему оставалось только их принять!

— …Что же, если тебе кажется, что это лучший выход, почему бы и нет.

Не обращая внимания на фразы Мияко, Ицуки начал усердно думать. Самым верным путём было бы принести извинения и попросить продления срока сдачи манускрипта.


Здравствуйте. Это Хашима. Благодарю за вашу поддержку.

С сожалением хочу вам сообщить, что, к несчастью, я не смогу дописать пятый том Сестринской Битвы к оговоренному сроку. Если возможно, не могли бы вы мне выделить два дополнительных дня?

Мне очень жаль, что так вышло.


— Это точно сработает, да? — спросила Мияко, посмотрев в экран.

Ицуки покачал головой. — Чёрта с два я так отправлю.

— Почему?

— Потому что это значит признать за собой вину, а после этого хренов редактор начнёт меня отчитывать, а у меня даже не будет права возмутиться. Я и без того буду чувствовать себя виноватым, если это отправлю, а когда мы встретимся с ним лично станет ещё хуже. Глупо получится.

— …Но ты и правда виноват, разве нет?

— Нет!

Ицуки ударил кулаком по столу.

— Эм, как это «нет»?

— В общем, с пятым томом у меня такие серьёзные проблемы, потому что в нём полно сложных для написания сцен. Некоторые из них можно назвать самыми важными для целой серии книг, то есть, это сцены, которые читатели очень сильно ждут.

— Угум…

— Скажем, я пропущу некоторые моменты чтобы уложиться в срок. Думаешь читатели примут такой исход когда будут читать том? Конечно же нет.

— …Ага, наверное не примут.

Точно не примут. Конечно, после этого читатели ополчатся на меня, но ещё они ополчатся на моего редактора и на издателя за то, что они ввели такую строгую политику по дедлайнам. Это пошатнёт устои всей компании. Люди перестанут раскупать Сестринскую Битву и другие мои книги, а потом перестанут покупать и книги других писателей. Компания потеряет деньги, её акции рухнут, им придётся уйти из бизнеса и все редакторы окажутся безработными! Ха-ха-ха! Так вам, уроды!

— …А у твоего издателя точно есть акции?

Мияко очень хотелось указать на несколько сомнительных моментов в монологе Ицуки, но начать она решила именно с этого вопроса.

— Нет, но… Не цепляйся к мелочам.

— Прости.

Ицуки прокашлялся, собираясь с мыслями. — В общем! Против моей воли приходится нарушать этот дедлайн чтобы защитить честь издателя и сохранить работу моему редактору. Разве я должен за это извиняться перед своим редактором и ходить перед ним на цыпочках? Это нечестно! На самом деле, меня даже похвалить должны за то, что я беру на себя смелость нарушать дедлайны чтобы поступить правильно!

— Это так ты думаешь?..

Ицуки проигнорировал партнёршу по караоке, которую ему так и не удалось убедить.

— Итак, основываясь на этом я ему напишу.


Здравствуйте. Это Хашима. Благодарю за вашу поддержку.

Я обращаюсь по вопросу пятого тома Сестринской Битвы, который планировал вчера отправить. Полировка качества финальной версии рукописи занимает огромное количество времени.

Возможно, разумеется, закончить работу над новеллой в установленные сроки, однако, как вы знаете, пятый том одна из важнейших и поворотных точек саги, а значит и всей серии. Издательство подобного жизненно важного тома истории вызовет неизбежный гнев читателей, а также отразится на репутации издательства, а значит и поставит под сомнения навыки и достижения редакторской команды, а значит и ваше доброе имя, господин Токи.

Мне больно говорить об этом, но, дабы избежать нависшей над вами беды, мне требуется ещё два дня на полировку манускрипта, я просто обязан их получить. Заранее благодарю вас за понимание.


— …Ого. — шепнула Мияко прочитав написанное.

— Хе-хе-хе… Так-то!

— …То, как ты отмахиваешься от ответственности и пытаешься выставить крайними издательство по-своему обескураживает.

— Хех…

— …Если бы я была твоим редактором, прибила бы на месте.

Ицуки снова вспотел. — …Хочешь сказать, это может его выбесить?

— Не «может», а точно выбесит. Ты пропустил все сроки, но ведёшь себя как большая важная шишка. К тому же, от тебя нет ни слова извинений, ты просто настаиваешь на том, чтобы тебе продлили дедлайн. «Мне больно об этом говорить»? Ты кем себя возомнил?..

— Ммм…

— И ещё письмо слишком длинное. Он может подумать «если у тебя есть время писать такие письма, берись за работу!».

— Ммм… значит в длине тоже проблема, да? Я даже не подумал.

Мияко была права. Если рукопись нужна тебе сию же минуту, получение вместо неё длинного, витиеватого послания по электронной почте любого заставит возмутиться.

Итак, чтобы убедить всех в своей правоте Ицуки было нужно письмо определённой длины. В итоге, от объяснений почему он не виноват в задержке, пришлось отказаться.

— Раз с этим не выйдет… может я мог бы попасть в ситуацию, в которой я попросту не могу ничего написать?

— Например?

— …Например я пошёл в банк, но грабители его захватили и взяли меня в заложники, так что я не могу сбежать?

— Это было бы неплохим оправданием, если бы не проверялось простым включением любых новостей на тв. — Мияко тут же оборвала вдохновлённого Ицуки.

— Угу… тогда можно сказать, что мою младшую сестру похитили и требуют выкуп. А если я об этом расскажу, её убьют. И я собираю деньги на выкуп, потому что должен спасти младшую сестру! Нет у меня времени чтобы книги писать!

— Но ведь… у тебя нет сестёр?

— …Ладно, брата. Объясню всё Чихиро, чтобы он подтвердил.

— Хочешь заставить брата изобразить его похищение?

— Мммм… Как-то то неправильно звучит, да.

— Ого… а я думала, что у тебя одни сестрёнки в голове. Выходит, ты и о Чихиро беспокоишься?

Мияко улыбнулась, а Ицуки покраснел.

— Не важно это! Мне нужно выдумать хорошую причину для задержки!

— Ммммм… — Мияко тоже решила поразмыслить, несмотря на то что это никак её не касалось. — Знаешь, мне пришлось пропустить пару дней учёбы в январе из-за простуды. Сезон простуд закончился, но заболеть-то можно.

— Простуда, да? Мммм… Так ведь я пишу новеллы из дома и отправляю их по почте… мой монстроредактор скажет мне заткнуться и работать.

— Ого. Грубо.

— Хотя, болезнь идея неплохая, да. Нужно придумать что-то серьёзное, что может повлиять на мою работу… или что-то чему этот урод может посочувствовать…

Ицуки снова написал послание.


Прив. Это Хашима. Спасссибр за поддерукжу.

У мнея жуткое ЗППП.

Мгне ещё два дня нужнр неа проекит

Спасибоеипокка


— И зачем ты так написал? — спросила Мияко, нахмурившись.

— Пусть думает, что у меня жуткий стресс из-за болезни, но я всё равно выкроил минутку чтобы ему написать.

— Ого, умно… Хотя ошибок слишком много, как будто ты намеренно их сделал.

— …И правда. Половину уберу.

Приняв совет Мияко, Ицуки принялся исправлять ошибки в тексте.

— А почему ты написал про ЗППП?

— Видишь ли, мой мудак-редактор ведёт себя как будто он весь такое серьёзный и непорочный, но я-то знаю, как сильно он любит ходить во всякие злачные места. Когда издатель его куда-нибудь отправляет он в первую очередь ищет инфу про секс-клубы.

— …Отвратительно.

Мияко не встречала Кенжиро Токи, но мнение об этом человеке сильно упало.

— С ЗППП он шутить точно не будет. Он меня поддержит, и скажет что-нибудь вроде «О, ну раз ЗППП, серьёзно наверное всё…».

— Как мерзко от того, что он может такому посочувствовать… — Мияко слегка покраснела. — Ицуки, а ты… эм, ведёшь настолько насыщенную социальную жизнь что в ЗППП можно убедить твоего редактора?

— !..

Эта фраза заставила Ицуки поднять брови. Он предполагал, что Токи принимает его за девственника (верное предположение). А ещё его редактор знал, что Ицуки отвергает все попытки Наюты на близость. То, что Ицуки неожиданно заразился ЗППП прозвучало бы неубедительно.

— …Угум. Это может помочь. — после минуты раздумий лицо Ицуки посветлело.

— Мияко!

— А-а?!

— ДАЙ Я СФОТОГРАФИРУЮ ТВОЁ АХЕГАО!

— Ахегао… чего?

— В общем, мне нужно чтобы ты сделала лицо как будто получила столько сексуального удовлетворения, что это лишило тебя рассудка. Это называется ахегао. Тебе нужно закатить глаза, открыть рот, высунуть язык, слега обслюнявиться и начать биться в конвульсиях.

— Чё?

— Ну, знаешь, как будто с тобой пару десятков часов кто-нибудь из постели не вылазил? Эммм, вроде такого.

Ицуки попытался изобразить ахегао.

— Фу! Что это за выражение? И зачем тебе такая фотография?!

Ицуки не раздумывая объяснил Мияко свои намерения.

— Я приложу её к емейлу со словами. «А вот та сучка, из-за которой у меня ЗППП»! Тогда он мне точно повери…

— Я НИ ЗА ЧТО ТАКОГО НЕ СДЕЛАЮ, ПРИДУРОК!!!

— Гах!

Она подкрепила это заявление отвесив Ицуки пощёчину, её дыхание было прерывистым от злости, а лицо покраснело. — Чушь какая! Я иду домой! А ты перестань выдумывать извинения и займись своей новеллой! Понял?!

— Понял… — обречённо кивнул Ицуки.

Мияко вздохнула и пробормотала «Боже…». Когда она встала, чтобы уйти, в комнату ворвался мрачный мужчина в деловом костюме.

— А?! Ч-что вы здесь делаете? — взвизгнула Мияко.

— О, прошу прощения. — мужчина слегка поклонился. — Меня зовут Токи, я назначен редактором этого идиота.

Мияко изучила Кенжиро Токи взглядом. Мужчина был видным. Он казался примерным членом общества, не было в нём ни намёка на человека, который платит за полулегальные сексуальные удовлетворения. Но Мияко знала, что судить книгу по обложке не стоит.

Почти не удостоив Мияко взглядом, Токи впился глазами в Ицуки, сжавшегося от ужаса и замешательства.

— Что… КАК?! Как ты нашёл меня здесь?!

— …В нашу последнюю встречу я установил приложение, которое отслеживает положение твоего телефона, на случай если ты попробуешь от меня сбежать.

— А?! Ты что-то поставил на мой телефон?! Это незаконно! — возмутился Ицуки.

— Порой нужно преступить закон чтобы книга была закончена вовремя. Вот что значит быть редактором.

Нет, ну это уже слишком, подумала Мияко, хотя и была слишком вежливой чтобы сказать об этом вслух. Какой-то странный мужчина… Интересно, все редакторы такие?

— Ннаагх… Что же, поздравляю, ты загнал меня в угол… но это ничего не меняет! Я ещё не написал пятый том!

— …Не хвались этим, придурок. — в глазах Токи полыхнуло пламя. — Раз ты его не написал, я тебя заставлю. Ты идёшь со мной.

— Ааа?! Что ты делаешь?!

Токи схватил Ицуки под руку, второй рукой он закинул его ноутбук в рюкзак и забрал его с собой.

— К-куда ты меня ведёшь?! Ты… ты же не собираешься запирать меня в комнате пока я не закончу работу?!

— Собираюсь.

Ответ Токи вызвал на лице Ицуки ужас.

— Н-ну, это же будет комната в отеле, хотя бы? Как та, которую предоставили Канико…





— Сдурел? В нашей компании отели предоставляют только мисс Кани и тем, чьи работы адаптированы в аниме. Мы уже через это проходили, ты пойдёшь туда же, где был два года назад. В карцер в подвале издательства.

— А?! Н-неееееееееееет! Ты не можешь запереть меня в той тёмной комнате снова! Неееееееееееет!

Ицуки кричал словно жуткое создание, которое пытаются изгнать в другое измерение, когда Токи поволок его к двери.

— П-пусти меня, злобный монстр! Ты можешь лишить меня физической свободы, но мой разум тебе не сковать! П-прекрати! Хватит меня тащить… Аааа!

Несмотря на средненькое, в лучшем случае, телосложение, Токи оказался на редкость сильным. Он с лёгкостью вёл Ицуки держа его под руку несмотря на сопротивление.

Уже почти выйдя из комнаты Токи остановился и повернулся к Мияко.

— …Простите, вы девушка Ицуки?

— Н-нет! Просто подруга по колледжу!

Токи повнимательнее присмотрелся к покрасневшей, после поправки, Мияко. Он вытащил визитную карточку из кармана и протянул девушке. — …Этот дурак может снова попытаться от меня скрыться. Если он попробует, свяжитесь со мной.

— Х-хорошо. — ответила Мияко, нервно кивнув.

— …Я покрою счёт за комнату, можете отдыхать сколько хотите.

— О, мм… спасибо…

После этого Токи вышел из комнаты.

— Пусти меня! Мияко! Помогииииииииии! — кричал Ицуки, вынужденный следовать за ним.

Оставшись наедине со своими мыслями, Мияко посмотрела на визитку Токи. Ммм, «Редактор», да?.. Она не знала, что именно эта профессия в себя включает, но у неё сложилось впечатление что занятие это непростое. Неудивительно что Токи завсегдатай секс клубов. В какой-то мере, развернувшееся перед ней представление многое объясняет.