1. Ранобэ
  2. Пришествие Архимага
  3. Том 1

Глава 52. Мой Брат! (часть 2)

Хозяин гостиницы Мэтт вспомнил Элиарда, и Линк произвёл на него ещё более глубокое впечатление. Когда он увидел Элиарда, то пожал плечами и сказал:

— Комната? Он живёт не в комнате. После Вашего ухода мистер Линк решил остаться на чердаке.

Что? Чердак!

Сердце Элиарда быстро забилось. Он постарался не показывать своих эмоций и продолжил спрашивать:

— Почему он живёт на чердаке?

— У него нет денег, почему же ещё? — сухо ответил Мэтт. — Раньше он ел даже грубый пшеничный хлеб каждый день. Две булки в день, одна на обед и одна на ужин. В последнее время кажется, что он начал зарабатывать деньги, но, я бы сказал, не так уж много. Большую часть времени он сидит взаперти на чердаке. Если вы хотите увидеть его, парень наверху.

Когда он услышал это, сердце Элиарда снова начало быстро биться. Он знал, что после того, как Линк дал ему тысячу триста золотых монет, у него, вероятно, осталось немного денег. Но он никогда бы не подумал, что это приведёт к такой ужасной ситуации.

Но почему он не упомянул об этом в письмах? В письмах он рассказывал о красоте леса Гирвент, задавал вопросы насчёт заклинаний и теории магии, и, тем не менее, не говорил ни слова о жизненных условиях, в которых он оказался.

Почему Линк так и не рассказал ему? Элиард не мог придумать ни одного ответа на этот вопрос. Он поблагодарил Мэтта и под пристальным взглядом толпы в холле гостиницы поднялся по лестнице на чердак.

По дороге он услышал, как люди в зале обсуждали его.

— Но это настоящий Маг! Он что, правда пришёл сюда, чтобы встретиться с Линком?

— Значит ли это, что Линк действительно волшебник?

— Это невозможно! Он носит изодранные лохмотья, ест и спит в месте, в котором даже я не хотел бы жить, как он может быть волшебником?

Эти возгласы подтвердили слова хозяина. Элиард теперь был ещё более расстроен. Его глаза начало жечь, пока, наконец, это не стало совсем невыносимым. Юный волшебник подумал, что, наверное, пыль в гостинице попала ему в глаза.

Он опирался на деревянные перила и продолжал подниматься. Добравшись до третьего этажа, он повернул за угол и подошёл к чердаку гостиницы.

Чердак был тёмным и грязным, лестница была покрыта толстым слоем пыли, а дверь на чердак была низкой и узкой. Когда Элиард стоял у двери, это тесное пространство буквально душило его.

Он прожил в просторной волшебной башне с высокими потолками так долго, что, вернувшись в жилище простых людей, он чувствовал себя здесь чуждым и не в своей тарелке.

Элиард тихо постучал в дверь. Он изо всех сил старался успокоиться и сохранить самообладание.

— Заходите, открыто, — голос оказался знакомым. Он был таким же спокойным и нежным, как и прежде, как тихий пруд в звёздную ночь.

Элиард открыл дверь и вошёл в комнату, и увидел спину Линка, залитую солнечным светом.

Золотой лучик солнечного света лился через маленькое окошко на чердаке, словно золотой столб в тёмной душной комнате. Столб света приятно освещал его хрупкое худощавое тело.

Измождённая фигура сидела на сломанном стуле, её рука держала гусиное перо, и он без устали писал что-то на старом покрытом пятнами столе. В углу стола лежало несколько учебников магии и стопка свитков из козьей кожи.

Элиард посмотрел направо и увидел на полу жёсткий матрас. В углу комнаты висела большая паутина, в центре которой как бы между прочим висел толстый паук. В другом углу была большая дырка в стене, забитая тряпками. Похоже, это не помогло, потому что потоки холодного сквозняка всё ещё дули на чердаке.

Дряхлая комната в отвратительном состоянии была похожа на типичное жилище бедного крестьянина. Раньше Элиард был сиротой-бродягой, поэтому он хорошо знал такую жизнь. Но он никогда не думал, что Линка, сына дворянина, тоже постигнет эта участь.

Но именно потому, что Элиард пережил всё это раньше, он ещё сильнее сочувствовал тому, что Линку приходится терпеть такую жизнь!

Мучения, стыд и благодарность — целый поток эмоций нахлынул на Элиарда, они вызвали горячую вспышку в его глазах, и парень заплакал. Но прежде, чем слёзы успели скатиться вниз, он поспешно поднял подбородок, и слёзы вернулись обратно.

Когда ему было восемь лет, дети на улице издевались над ним. Он плакал и плакал, но так как он был сиротой, никто не приходил его утешать, люди только шутили и смеялись над ним. С тех пор он поклялся, что никогда больше не будет плакать.

Но в этот раз он не мог сдержать слёз.

Линк был дворянином, у него были тысяча триста золотых монет, парень мог бы с комфортом жить в гостинице Речной Бухты. Но поскольку он хотел помочь Элиарду, то пожертвовал собственным комфортом, Линку пришлось жить в столь плохих условиях. Как это могло не тронуть сердце Элиарда?

Еще более мучительным оказался тот факт, что Линк никогда не говорил об этой ситуации ни слова. Он с комфортом жил в Волшебной Башне, изучал магию, а Линк никогда не говорил ни слова о своей трудной жизни. Вместо этого он всегда утешал Элиарда, напоминая ему, что тому следует сосредоточиться на учёбе и не отвлекаться. Элиард даже не подозревал, что нечто подобное может происходить с Линком.

— Линк? — осторожно позвал его Элиард, стараясь успокоиться.

Казалось, это потрясло хрупкого человека, перо в его руке застыло, и он обернулся.

— Элиард, что ты здесь делаешь? — сказал Линк в недоумении.

Он похудел, стал намного худее, чем месяц назад. Его глаза казались большими, они выглядели унылыми и безжизненными. На его теле была грубая льняная одежда, которая казалась слишком большой, поскольку висела на костлявой фигуре молодого человека.

Сердце Элиарда сжалось при виде его друга. Он был на пределе, его глаза теперь стали красными, и, когда слеза всё-таки упала, юноша сказал:

— Почему ты ничего не сказал мне?

Линк был в недоумении, когда увидел выражение лица Элиарда. Он задавался вопросом, как этот парень может быть настолько чувствительным. Он был почти взрослым, как он мог плакать из-за такого незначительного вопроса?

Но исходя из того, что Линк знал об игре, он понял, что таков был характер Элиарда.

В игре было всего три случая, когда Элиард заплакал: первый раз он оплакивал свою жену, убитую демоном, второй раз — товарища, погибшего в битве, и третий — когда он увидел бесчисленных беженцев с севера.

Этот наполовину мужчина, наполовину мальчик, был таким чувствительным.

Линк подумал об этом и догадался, почему Элиард расстроился, и, рассмеявшись, сказал:

— Ты обвиняешь меня в том, что я упустил такую маленькую деталь?

Элиард кивнул. Парень жил в академии с комфортом; на самом деле, если бы он немного потрудился, то мог бы даже заработать несколько золотых монет. В этом месяце он не тратил много времени на написание магических свитков, и всё же заработал пятнадцать золотых монет. Некоторые более трудолюбивые ученики могли заработать более пятидесяти золотых монет за месяц!

Если бы только Линк сказал ему, Элиард сделал бы всё, чтобы его другу не пришлось жить в таких плохих условиях.

Линк засмеялся и покачал головой:

— Мой друг, я живу не так плохо, как кажется. Смотри, если ты выглянешь из этого окна, то увидишь прекрасный лес Гирвент. Послушай, разве ты не слышишь, как тихо и спокойно в этой комнате? Подумай только, у меня нет денег, я ношу старую и простую одежду, поэтому никто не смотрит на меня, никто не отвлекает меня и не мешает мне, так что я могу полностью сосредоточиться на работе над моей диссертацией и магическими заклинаниями. Разве ты не видишь, как мне повезло?

Когда он произнёс эти слова, Элиард покачнулся. Но он не мог не почувствовать, что что-то не так.

— Но…

— Никаких "но"! Ты же знаешь, меня волнует только магия. Для меня не важно ничего, кроме магии, — Линк всё улыбался, сияя ярко, словно солнце, прогоняя мрак и тьму из сердца Элиарда.

Хорошо, раз он так считает. Элиарду стало лучше, но то, что он увидел сегодня, глубоко запечатлелось в его сердце, и этого юный маг не забудет никогда.

Он знал, что в этом мире был только один человек, который пожертвовал бы своей честью и достоинством, который был бы готов оказаться высмеянным, кто хотел жить как нищий, просто чтобы помочь ему.

Он считал такого человека ничем иным, как братом. Если понадобится, Элиард будет готов пожертвовать всем ради этого брата.

— Ты свободен сейчас? Давай выпьем по бокалу в зале, что думаешь? — Элиард вытер слёзы и спрятал подальше свои эмоции.

— Конечно, давай, только дай мне минутку, я приведу в порядок свитки, — смеясь, сказал Линк.

Когда все было аккуратно убрано, они спустились вниз в зал.

— Мэтт, лучшее блюдо, которое у тебя есть, и лучший эль, — крикнул Элиард.

— Без проблем, — улыбнувшись, сказал Мэтт.

Как только им принесли еду и напитки, двое друзей устроились за столом, болтая и наслаждаясь трапезой.

Они говорили о том, как продвигается диссертация Линка, и обсуждали некоторые проблемы теории магии. Элиард рассказал Линку о том, что он видел и чему научился в академии, а также поделился несколькими сплетнями, которые услышал.

Каждый из них был настолько вовлечён в разговор, что не замечал, как выпили более десяти чашек эля. Элиард не мог справиться с таким количеством алкоголя, поэтому его слова стали звучать неуместно, и он начал болтать глупости. Линк мог сдерживать действие алкоголя, поэтому ему удалось хотя бы казаться трезвым.

Будучи пьяным, Элиард начинал вести себя странно — он плакал, затем смеялся. Линк не знал, что с ним делать, поэтому он попросил слугу из гостиницы отвести Элиарда в комнату, чтобы тот мог отдохнуть.

— Нет, прекрати! Отвали, я хочу спать на чердаке! — продолжал настаивать Элиард.

У Линка не было другого выбора, кроме как уступить другу, и в конце концов на чердак принесли ещё один матрас, и через некоторое время Элиард наконец заснул на нём. Линк вспотел от того, что пытался усмирить Элиарда, и вскоре лёгкий эффект алкоголя улетучился.

Он вышел из гостиницы и поговорил с кучером Элиарда из Академии Магии. Кучер сказал, что они запланировали провести ночь в городе и завтра должны вернуться в академию. Линк почувствовал облегчение и направился обратно на чердак.

Элиард принёс с собой на чердак свитки и какой-то учебник, Линк просмотрел их, и учебник немедленно очаровал его. Это был учебник магии высокого уровня — то, что нужно!

Этот магический учебник назывался «Прогресс в Магических Заклинаниях», он содержал введение в заклинания первого уровня и структуру заклинаний. В нём также была грубая сводка о прогрессе заклинаний высокого уровня. Линк пролистал страницы и обнаружил, что также в книге содержались подробные описания структур Рунической Ауры!

— Какая замечательная книга! — она сразу же поглотила его внимание. Он всё читал и читал, совершенно не замечая, как летит время.

Он не знал, сколько прошло времени, когда позади него вдруг раздался голос:

— Сколько сейчас времени? — это проснулся Элиард.

Линка напугал неожиданный голос, он нащупал свои карманные часы и сказал:

— Сейчас семь вечера.

Только теперь Линк понял, что он очень голоден.

— Я пойду принесу нам что-нибудь поесть.

Элиард тоже был голоден, поэтому он покинул чердак, а через пять минут вернулся с огромным подносом сыра.

Оба приступили к еде. Во время еды Линк продолжал читать учебник магии. Он очень тщательно пролистывал каждую страницу и старался не допустить попадания пыли или грязи на страницы. Элиард же просмотрел диссертацию Линка.

Юный волшебник был полностью очарован диссертацией Линка. Тишина между ними прерывалась лишь случайными бормотаниями Элиарда, такими как: "Это поразительно! О, я никогда раньше не видел таких выводов!"

Элиард был очарован работой Линка.