— Фран, поручаю тебе обучение людей Бенно в моё отсутствие. Зам, помоги ему, чем сможешь.
Мне потребуется передавать основанию Эренфеста свою магическую силу, пока герцог и герцогиня будут находиться в Центре на собрании герцогов, поэтому с сегодняшнего дня и вплоть до весенней церемонии совершеннолетия я переезжаю жить в замок.
— Розмайн, нам пора, — позвал меня Фердинанд.
Я жестом велела Элле, Хуго и Розине садиться в пандобус. Бригитта, как обычно, займёт пассажирское место, Дамуэль будет лететь сзади, прикрывая тыл, в то время как Фердинанд будет показывать дорогу.
Когда мы взлетели и начали подъём, Хуго принялся довольно жалко визжать, но быстро замолчал, когда Элла, уже привыкшая к полётам, начала посмеиваться над ним.
— Пф-ф-ф. Всё хорошо, Хуго, незачем кричать, — сказала Элла. — Ты скоро к этому привыкнешь.
Мне показалось забавным, что, хотя она старалась говорить как ни в чём ни бывало, её голос казался немного эмоциональнее обычного. Наверное, ей нравилось дразнить Хуго.
— Я была в таком же шоке, когда летела в первый раз, — добавила Розина, — но теперь считаю, что это намного приятнее, чем ехать в карете. Твоя реакция вполне ожидаема.
— Розина, вы меня понимаете! Эй, Элла, поменяйся с ней местами, — сказал Хуго.
Я легко поняла, что он просто хотел сидеть рядом с такой красивой девушкой, как Розина, но зачем же делать это так нагло?
— Мне жаль, но нельзя пересаживаться, пока ездовой зверь госпожи Розмайн находится в воздухе. Это о-о-очень плохо, — с негодованием ответила ему Элла, надула губки и отвернулась.
Розина весело хихикнула. Я тоже хотела бы сидеть там с ними и развлекаться.
***
— Госпожа Розмайн, добро пожаловать домой. С возвращением, господин Фердинанд. К вашему прибытию уже всё готово, — приветствовал нас Норберт.
Я не поняла, о каких приготовлениях он говорил, но Фердинанд спокойно кивнул и убрал своего ездового зверя. Норберт же посмотрел на трёх моих слуг, выходящих из пандобуса, и начал отдавать приказы.
— Повара, пожалуйста, пройдите на кухню. Слуги, возьмите их вещи. Оттилия, отведи музыканта госпожи Розмайн в её комнату. И ещё кое-что, Дамуэль и Бригитта, вам не разрешён вход туда, куда они направляются, поэтому вы можете оставить сопровождение на Корнелиуса, а самим взять выходной.
— Есть!
Дамуэль и Бригитта сделали шаг назад и встали на колени. Хуго и Элла пошли на кухню в сопровождении слуг, несущих их вещи, а Розина, взяв фешпи́ль, последовала за Оттилией в северное здание.
— Госпожа Розмайн, пожалуйста, создайте ездового зверя. Нам нужно довольно далеко пройти по главному зданию.
Похоже, в мою комнату мы не пойдём. Я превратила пандочку в одноместный автомобильчик и села в него.
— Пожалуйста, следуйте за мной.
Я ехала за Норбертом и Фердинандом на пандомобиле, Экхарт и Корнелиус следовали за нами в качестве эскорта, а Рихарда сопровождала нас как моя слуга. Вместе мы вошли в главное здание замка через чёрный ход, а затем поднялись по ступенькам в кабинет герцога.
— Ауб Эренфест, прибыли госпожа Розмайн и господин Фердинанд.
Внутри нас ждали герцог и герцогиня, их рыцари и слуги, Вильфрид, Лампрехт и Освальд. Сильвестр встал, увидев нас.
— Вот и вы. Давайте начинать.
Не успели мы с Фердинандом войти, как Лампрехт и Экхарт вышли из комнаты, стали там по обе стороны прохода и скрестили руки. Затем слуги закрыли за ними дверь, а Корнелиус и рыцарь эскорта Флоренции точно также стали на охрану с внутренней стороны.
— Что происходит? — спросила я Фердинанда, дергая его за рукав.
Происходящее немного пугало меня. Фердинанд посмотрел на меня и приподнял бровь.
— Разве я не говорил тебе? Тебе предстоит передать свою магическую силу основанию Эренфеста.
Объяснение Фердинанда было настолько кратким, что я была практически уверена, что ритуал восполнения не будет отличаться от посвящения магической силы божественным инструментам или вливания в священные чаши во время ритуала посвящения. Кто бы мог подумать, что это окажется чем-то настолько серьезным и тщательно охраняемым?
— Я не ожидала, что будет так много охраны.
— В конце концов, мы говорим о магии основания* Эренфеста, — ответил Фердинанд. — Никакие меры безопасности не могут считаться чрезмерными.
Похоже, что во время ритуала в комнате могли присутствовать только члены семьи ауба и высшие дворяне, тесно связанные с ними кровными узами.
Сильвестр подбородком показал Рихарде и Освальду на гобелен за его столом. Как только они его сняли, я увидела в стене небольшую дверь. Она казалась настолько маленькой, что даже мне пришлось бы наклонить голову, чтобы пройти. По сути, это было скорее маленькое окно, чем дверь. На двери имелось семь круглых углублений, в четырёх из которых виднелись магические камни, напоминающие шарики марбл*.
— Розмайн, Вильфрид, зарегистрируйте свою магическую силу, — велел Сильвестр, давая нам по похожему камню.
Я влила силу в свой, покрасив его в светло-желтый цвет, а Вильфрид сделал то же самое со своим. Когда мы закончили, Сильвестр поместил наполненные нашей магической силой камни в два свободных углубления. Сильвестр и Флоренция сняли перчатки и передали их своим слугам.
— Теперь вы тоже сможете пройти через дверь, — сказал он. — Следуйте за мной.
Сильвестр вытянул руку в сторону двери, и та быстро увеличилась в размерах, став достаточно высокой, чтобы даже Фердинанд мог пройти не наклоняясь. Когда Сильвестр открыл дверь, за ней оказался радужный барьер, не позволяющий разглядеть что-либо дальше.
Сильвестр вошёл первым, затем Флоренция. Когда я оглянулась, чтобы понять, кто пойдёт следующим, Фердинанд положил руку на спину Вильфрида и подтолкнул того.
— Проходи вперёд.
Вильфрид быстро обернулся с удивленным выражением на лице.
— Юный господин Вильфрид, вам и юной леди Розмайн пора в первый раз показать себя детьми герцога, — сказала Рихарда с доброй улыбкой, пытаясь успокоить застывшего на месте Вильфрида. — Это будет тяжело, но мы будем молиться, чтобы у вас всё получилось.
— Будешь заходить, брат Вильфрид? — спросила я. — Или лучше мне пойти первой?
— Нет. Сначала я.
Вильфрид глубоко вздохнул, крепко зажмурился и вошёл в проход. Фердинанд указал мне одними глазами идти следующей. Я протиснулась сквозь радужный барьер, который по ощущениям напоминал липкую паутину, и вошла в помещение за дверью.
— Ух ты! — не удержалась я.
Зрелище было фантастическим. За последние несколько лет я сталкивалась со многими вещами, связанными с магией, но впервые видела целую комнату, словно перенесённую из классического фэнтези. Она была белой, без ковров и гобеленов, а в центре парил магический камень размером чуть больше арбуза. Вокруг него непрерывно вращались переплетающиеся замысловатые магические круги с сияющими лентами из магической силы, образующими узор из букв и фигур. Всё это делало магический камень похожим на модель небесной сферы, хотя и без поддерживающей её подставки.
— Розмайн, не стой на пути. Двигайся, — недовольно сказал Фердинанд, зашедший последним.
Я поспешно отошла в сторону.
— Господин Фердинанд, что это за комната?
— Это зал, в котором происходит ритуал восполнения магической силы для основания Эренфеста. Он сделан так, что войти сюда могут только герцог и герцогиня, а также те члены герцогской семьи, чья магическая сила зарегистрирована на двери.
Таким образом, сейчас в комнату могли войти лишь несколько человек: герцог и герцогиня, их дети — Вильфрид и я, сын предыдущего герцога Фердинанд и, наконец, Бонифаций — дядя Сильвестра, отец Карстеда и мой дед. Магический камень, содержащий магическую силу Вероники, был удалён после её ареста. Разумно. Не хотелось бы, чтобы она создавала здесь проблемы.
— Этот магический камень связан с основанием.
— То есть, это не основание само по себе?
— Верно. Оно находится в другом месте, куда может войти только ауб.
Сильвестр кивнул и продолжил объяснение Фердинанда.
— Местоположение держится в секрете, чтобы дочери, выходящие замуж в другие герцогства, сыновья, которые становятся вассалами, и супруги из других герцогств не узнали, где находится основание. Только ауб контролирует его напрямую.
Таким образом, герцог был единственным человеком, который знал, где находится основание. Подобные предосторожности, связанные с магией основания, не были излишними, поскольку она в прямом смысле создавала основу, на которой стояло всё герцогство.
— Розмайн, Вильфрид, здесь вы будете проводить ритуал восполнения магической силы основания, пока мы с Флоренцией не вернёмся с собрания герцогов, — сказал Сильвестр.
Этим он удивил нас обоих, но, похоже, не остальных. Я перевела взгляд между ним и Фердинандом.
— Только мы вдвоем? А как же вы справлялись раньше?
— В прошлом году эту обязанность взяли на себя моя мать и Фердинанд. Из-за того, что инцидент произошел прямо во время собрания, мне пришлось попросить о помощи моего дядю Бонифация.
Во время прошлогоднего собрания герцогов за совершённые преступления предыдущий глава храма был казнён, а мать Сильвестра заключена в тюрьму. Впоследствии меня назначили новой главой храма, а Фердинанду пришлось взять на себя больше половины моих обязанностей в дополнение к своим в качестве главного священника. Он вряд ли мог часто покидать храм, и в результате в этом году Сильвестр оказался в затруднительном положении, когда пришло время собрания герцогов. Обычно восполнением основания не занимались дети, ещё не поступившие в дворянскую академию, но с учётом нынешней нехватки магической силы пришлось пойти на крайние меры.
— Процесс восполнения магической силы основания покажется тебе знакомым. Он мало чем отличается от посвящения магической силы божественным инструментам и от ритуала посвящения, — сказал Фердинанд. — Поэтому я решил, что проще отправить тебя в замок, чем мне регулярно покидать храм.
Учитывая, что я знала далеко не всё о ведении храмовой документации и не умела общаться со священниками, решение Фердинанда определенно было верным.
Когда я, подумав, согласно кивнула, Сильвестр вытащил из кожаной сумки на поясе магический камень размером с мяч для пинг-понга и передал его Вильфриду.
— Для ритуала восполнения я дам тебе этот магический камень, наполненный магической силой. Вытяни её из камня и передай основанию.
Вильфрид с гордостью взял магический камень, который очень напоминал те, которые Фердинанд дал Канфелю и Фритаку во время ритуала посвящения. Я более или менее догадывалась, чья магическая сила содержалась в камне, но Вильфрид, похоже, понятия не имел, что происходит. Судя по всему, Сильвестр и Флоренция не собирались рассказывать ему, а Фердинанд и вовсе об этом не проронил ни слова.
— Я оставлю эту сумку здесь, — продолжил Сильвестр. — Используй магические камни из неё для ритуала восполнения, а опустевшие перекладывай в другую сумку.
Сильвестр положил в углу комнаты две сумки — одна была наполнена магическими камнями, а вторая пуста. Просто оставить их здесь, несомненно, было лучшим способом обеспечить сохранность содержимого.
— Мы все сегодня посвятим магическую силу и восполним основание, так что до конца собрания герцогов этого, думаю, должно хватить, но я не хотел бы по возвращению обнаружить его практически пустым. Также для вас двоих будет полезно изучить ритуал восполнения на случай чрезвычайных обстоятельств. В качестве практики посвящайте небольшое количество магической силы каждый день, — сказал Сильвестр.
Он прошёл к центру комнаты, над которым среди вращающихся магических кругов парил магический камень. Там он встал на колени и положил руки на пол, и в тот же момент и пол, и стены засветились. На них появились сияющие узоры и буквы, похожие на те, что были на магических кругах вокруг камня.
— Пойдём, Розмайн. Это твоё место. Встань на колени и вливай магическую силу, — велел мне Фердинанд, указывая на магический круг на полу. — В будущем тебе предстоит делать то же самое.
В центре круга находился знак, символизирующий Богиню Ветра. Я сделала, как было сказано, а Фердинанд подошёл к другому кругу и тоже стал на колени. Флоренция стала на колени с Вильфридом в третьем круге, чтобы научить сына пользоваться магическим камнем. Мы образовали треугольник с Сильвестром в центре. Когда все оказались на своих местах, мы положили руки на пол. Фердинанд проверил, всё ли в порядке, и коротко кивнул Сильвестру.
— Я тот, кто возносит молитвы и благодарит богов, создавших этот мир, — произнёс Сильвестр, и его голос приятным эхом разнёсся по залу.
Это была та же самая молитва, которую я много раз слышала во время ритуала посвящения, поэтому я повторила за ним без каких-либо проблем.
— О верховные боги, что правят небесами: Бог Тьмы и Богиня Света, о могучая вечная пятёрка, правящая царством смертных: богиня воды Фрютрена, бог огня Лейденшафт, богиня ветра Шуцерия, богиня земли Гедульрих, бог жизни Эйвилиб. Мы чтим вас, что благословили всех существ жизнью, и молимся, чтобы вы и дальше благословляли нас своей божественной силой*.
Я почувствовала, как из меня вытекает магическая сила, и было легко увидеть, куда она уходит, благодаря потокам света, текущим через всю комнату. Магические круги, окружающие магический камень, закрутились со всё возрастающей скоростью, а я, всё ещё держа ладони на полу, с интересом оглядывалась.
— Достаточно, — в какой-то момент крикнул Сильвестр, останавливая нас.
Я убрала руки с магического круга и встала. Сбоку от меня Флоренция смотрела на Вильфрида, который всё ещё не мог поднятся на ноги.
— Всё хорошо, Вильфрид?
— Я в порядке, мама.
Но, несмотря на это утверждение, было очевидно, что Вильфрид перенапрягся. Он выглядел бледным, а его плечи поникли. Ему впервые пришлось использовать так много магической силы за раз. Впрочем, этого следовало ожидать — даже священники в храме были истощены после ритуала посвящения, так что не стоило ожидать чего-то другого от ребёнка вроде Вильфрида.
Сильвестр осмотрелся. Когда он увидел меня, его глаза расширились от удивления.
— Розмайн, почему ты так хорошо выглядишь? Я думал, такая хилая девочка как ты сдаст первой.
— Я делала это каждый день во время ритуала посвящения, так что, нравилось мне это или нет, но я привыкла. Кроме того, для использования магической силы не нужна физическая, так что…
— Ты привыкла к этому? Фердинанд, не слишком ли сильно ты её эксплуатируешь?
— Напомни мне, кто дал нам лишние священные чаши для посвящения и отправил нас по всему центральному региону увеличивать урожай в герцогстве? Так я ли тот, кто излишне эксплуатирует Розмайн? Я слежу за её здоровьем и даю ей лекарства, — сказал Фердинанд, уставившись на Сильвестра.
С моей же точки зрения, наличие заготовленных лекарств ещё не повод заставлять меня перерабатывать. Но на самом деле… Они оба излишне меня эксплуатируют. Мне всегда казалось, что я единственная, кого волнует количество возложенных на меня обязанностей, и слышать, как это обсуждают другие, само по себе довольно удивительно.
***
После завершения ритуала восполнения мне велели отдохнуть в своей комнате до ужина. Я бы не возражала провести в комнате и весь день, ведь Рихарда принесла мне книгу.
— Юная леди, разве чтение книг можно назвать отдыхом?
— Читая, я чувствую себя умиротворённой. Для меня нет лучшего отдыха.
Читая, я даже не заметила, как настало время ужина. Когда я пришла в столовую, Вильфрид уже сидел за столом. Он всё ещё выглядел истощённым. Его лицо было таким же бледным, что и раньше. Если подумать, он, наверное, выглядел как я, когда страдала от жара пожирания. Его внешний вид напоминал мне о днях, когда моя неистовствующая магическая сила приковывала меня к постели. Думаю, с тех пор я стала сильнее.
Задумавшись о том, какой долгий путь я прошла, я вдруг заметила, с каким разочарованием смотрит на меня Фердинанд.
— Розмайн, ты меня слушала?!
— Ни слова. Могу ли я попросить вас повторить?
Фердинанд начал массировать виски, а герцогская чета прикрыли рты, чтобы сдержать смех. Я невинно заморгала, глядя на Фердинанда, в итоге он просто вздохнул и продолжил.
— Ты должна оставаться в замке, повторяя ритуал восполнения магической силы вплоть до весенней церемонии совершеннолетия. Я предполагаю, что ты это уже знаешь, но хочу особо подчеркнуть, чтобы ты не создавала проблем. Сосредоточься на своих обязанностях и ни на чём другом.
— Разумеется! Не беспокойтесь, я буду оставаться в библиотеке и не доставлю никаких проблем! У меня в планах нет ничего, кроме чтения, — сказала я, сильно кивнув.
Сильвестр начал было говорить, что пока я в библиотеке, им действительно нечего бояться, вызывая у меня восторг от ожидания скорой встречи с книгами, но Фердинанд прервал его, резко качая головой.
— Сильвестр, когда дело касается Розмайн, нельзя ослаблять бдительность. Иначе она действительно не будет делать ничего, кроме как читать. Поэтому мы не должны забывать выдать ей обязательные задания.
Хм. Он видит меня насквозь.
— Господин Фердинанд, вы слишком жестоки. Неужели вы действительно собираетесь уменьшить моё блаженное время на чтение?!
— Помолчи. Придерживаться режима очень важно для кого-то настолько слабого и болезненного, как ты. Мы должны поручить Рихарде постоянно следить за тобой, чтобы убедиться, что ты уделяешь достаточно времени восполнению магической силы, учёбе и физическим упражнениям. Нет ничего опаснее, чем просто дать тебе слишком много книг.
После ужина Фердинанд велел Рихарде внимательно следить за мной, после чего вернулся в храм. Моё время для чтения, казалось, исчезало прямо у меня на глазах.
Главный священник, какой вы вредный!
***
Через три дня после моего прибытия в замок пришло время проводить герцогскую чету и командующего рыцарским орденом Карстеда на собрание герцогов. Несколько рыцарей сопровождения, служащих и слуг отправились заранее, так что здесь остались лишь Вильфрид, Эльвира, мои братья и я.
— До свидания, отец, мама, — сказал Вильфрид.
— Мы желаем вам безопасного путешествия, — добавила я.
— Эльвира, в моё отсутствие я доверяю тебе все дела, — сказал Карстед жене.
— Разумеется, господин Карстед. Можете рассчитывать на меня.
Пока моя семья, включая братьев, прощалась, Карстед и Эльвира обратили свои взгляды на меня. Я тоже присоединилась к прощанию.
— Надеюсь, у тебя всё будет хорошо, отец.
— Конечно. Розмайн, хорошо выполняй свои обязанности. Хм… Мой отец остаётся в замке. Если что-нибудь случится, ты можешь смело обращаться к нему за помощью. Он никогда не откажет в просьбе своей внучке.
Похоже, в отсутствие герцогской четы управление Эренфестом возьмёт на себя Бонифаций. Я не слишком хорошо его знала, так как мы обменялись лишь краткими приветствиями во время моего крещения и зимних кругов общения, но по его телосложению становилось ясно, что он такой же мышцеголовый, как Карстед и мои братья. Он не присутствовал при прощании, так как уже выполнял свои обязанности заместителя герцога.
— Вот и всё, — сказал Сильвестр, ступив на круг перемещения. — Вильфрид, Розмайн я рассчитываю на вас.
— Вильфрид, не отлынивай от учёбы, — добавила Флоренция, следуя примеру Карстеда.
Круг засветился, и со вспышкой света они исчезли. Я даже немного растерялась. Стоило мне осознать, что они исчезли, как ко мне подошла Эльвира.
— Розмайн, кажется, прошло много времени с тех пор, как мы могли вот так поговорить.
— В последнее время нам было тяжело встретиться. Мама, не желаете ли немного побеседовать?
Я поняла её слова как непрямую просьбу пригласить её на чай, а потому так и сделала. Она удовлетворённо кивнула. Значит, я угадала правильно.
***
Вскоре Рихарда подала нам чай в соседнем зале ожидания. Нам пришлось говорить с Эльвирой здесь, а не в северном здании, так как после того, как герцогская чета уехала, не осталось никого, кто мог бы дать ей разрешение войти туда.
Кроме чая, нам подали сладости Эллы, но Эльвира потянулась за ними только после того, как я демонстративно откусила первой. Затем, отпив чаю, она пристально поглядела на меня.
— Розмайн. Я должна спросить у тебя кое о чём.
— Да, мама?
— Вчера я пригласила к нам в особняк компанию «Гилбе́рта», и во время их визита мне сообщили кое-что очень интересное. Кажется, ты придумала уникальное платье для одной из своих рыцарей, да? — спросила она.
Несмотря на широкую улыбку, её укоряющий взгляд, казалось, так и говорил: «Ты не сообщила мне об этом». Я не удержалась от испуганного вздоха.
— Ну-у… Текущая мода ей не очень подходила, а потому я решила придумать что-то получше. Мама, я даже не думала, что следовало сообщать об этом вам, — сказала я.
Эльвира тяжело вздохнула.
— Пожалуйста, покажи мне, чтобы я смогла увидеть, что за моду ты собираешься ввести.
— Мама, я не собиралась вводить новые тенденции этим платьем.
— Почему? — спросила Эльвира, прикрыв рот рукой и удивлённо расширив глаза.
— Ну, для любой моды есть люди, которым она не идёт, верно? Всё, что я хочу, чтобы этот стиль одежды помог тем, кому не подходит текущая мода. Я не собираюсь навязывать его всем женщинам Эренфеста.
Если платье с американской проймой, которое я придумала для Бригитты, в конечном итоге станет довлеющей модой, неизбежно найдутся и девушки, которые будут беспокоиться о том, что оно им не пойдёт. Никто не мог контролировать приливы и отливы моды, но на самом деле я просто хотела, чтобы у всех была свобода носить ту одежду, в которой они бы выглядели лучше всего.
— Розмайн, кого же не устраивает нынешняя мода?
— Я думаю, что она прекрасно идёт невысоким и стройным женщинам, но не мускулистым и атлетичным, таким как моя рыцарь сопровождения Бригитта. Платья увеличивают объём в области плеч и слишком сильно подчёркивают их ширину.
Эльвира на мгновение задумалась, видимо, представив себе Бригитту, затем кивнула.
— Действительно.
— Разве это не прискорбно, что такие женщины, как она, вынуждены участвовать в церемонии звёздного сплетения в нарядах, которые им совсем не идут? Всё, что я хочу, это дать им новые варианты, а не вводить совершенно новую моду.
Эльвира в ответ сурово покачала головой, глядя на меня.
— Это просто не сработает. Если мы не дадим всем понять, что ты создаешь новую тенденцию в моде, все просто воспримут новое платье Бригитты как странное и неуместное.
Похоже, благородное общество должно знать, что для церемонии звёздного сплетения я разрабатываю новый стиль для моего рыцаря, чтобы все присутствующие смотрели на неё с завистью. Так как я всё ещё плохо разбиралась в дворянских традициях, то решила, что было бы разумным последовать совету Эльвиры. В конце концов, если мои усилия не принесут Бригитте ничего, кроме позора, это будет противоречить моим целям.
— Я хочу посмотреть на этот твой новый стиль. Первая примерка уже состоялась, не так ли? Когда будет вторая и окончательная подгонка?
— Я сообщила компании «Гилбе́рта», что в спешке нет необходимости, учитывая, что я буду отсутствовать в храме в течение определённого времени. Они должны закончить где-то после весенней церемонии совершеннолетия.
— Слишком поздно. Скажи им поспешить и пригласи в замок.
Платье будет представлено фракции Эльвиры в своём незаконченном состоянии, чтобы все могли познакомиться с новой модой. Также Эльвира велела пригласить несколько женщин с телосложением, как у Бригитты, которые могли бы заинтересоваться новым стилем и вызвать зависть у других присутствующих. Похоже, введение новых тенденций требовало много усилий.
— Я не возражаю, чтобы следующую примерку сделали в замке, но не могли бы вы послать им сообщение, мама? Я не могу сделать этого, не вернувшись в храм.
— Хорошо. Я сама свяжусь с компанией «Гилбе́рта».
Извините, господин Бенно, госпожа Коринна… Похоже, эта работа только что превратилась в срочную!
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть