Вместе с Бенно, который нёс меня, мы направились в торговую гильдию. Сначала я шла самостоятельно, но скорость моей ходьбы настолько разозлила Бенно, что он закричал: «Ты медленная! Так я лишь впустую потрачу время» и подхватил меня. По пути он читал мне лекции о важности времени, не давая и шанса запротестовать.
— Кстати говоря, господин Бенно, а что такое торговая гильдия?
Вполне возможно, что эта торговая гильдия отличается от моих представлений о ней, а потому я решила расспросить о ней поподробнее.
— Ты не знаешь?
— Я никогда о ней не слышала. Лутц, ты знаешь что-нибудь?
— Там собираются люди, которые что-либо покупают и продают, так?
Я переадресовала вопрос Лутцу, на случай, если каждый ребёнок в городе знает о гильдии, но по его ответу можно было сказать, что он просто предположил исходя из её названия. Вздохнув, Бенно дал нам объяснение.
— Ну, ты не ошибся. Основная работа гильдии — выдавать разрешения тем, кто хочет открыть магазин в городе, а также наказывать магазины, что нарушают закон. Вы не можете торговать без разрешения торговой гильдии, даже если это лишь прилавок на рынке. Кроме того, все люди связанные с торговлей должны быть зарегистрированными в гильдии. Любой, кто торгует без регистрации, подвергнется суровому наказанию.
Другими словами, она похожа на государственное учреждение, занимающееся торговлей. Поскольку она давала разрешение на открытие магазинов и регистрацию учеников торговцев, то, вероятно, подобное сравнение не слишком далеко от истины.
— Гильдия выглядит как организация с большой политической властью.
— Всё верно. Она влиятельная и жадная. Нужно платить, чтобы зарегистрировать ученика, а чтобы начать новое дело требуется заплатить ещё больше. В основном за всё, что вы будете там делать, с вас будет взиматься какая-то плата.
Возможно, это общая черта всех миров. Деньги нужны для чего угодно. Это был жестокий мир для бедных людей.
— В любом случае, ребёнок может стать учеником торговца лишь после своего крещения и регистрации в гильдии. Каждый, кто работает в магазине, связан с покупкой и продажей товаров. До вашего крещения вы будете лишь временно зарегистрированы, но это единственный способ, при котором я смогу продавать бумагу, украшения для волос или любые другие продукты, которые вы принесёте мне.
— Означает ли это, что мы должны быть зарегистрированы в гильдии, чтобы вы смогли купить нашу бумагу?
— Совершенно верно.
Вот значит как. Бенно торопится с нашей регистрацией, чтобы купить сделанные нами образцы бумаги. Я кивнула в знак понимания, но Бенно нахмурился.
— Я надеюсь, что регистрация пройдёт гладко, но раз придётся иметь дело с тем дрянным стариканом, то он наверняка вмешается и попробует всё испортить.
— Испортить?
Это определённо не то, что я ожидала услышать. Я думала, что Бенно находился на высоких позициях в торговой гильдии, но, похоже что нет. Или, может быть, фракции в ней соперничают между собой?
— Да, мой магазин довольно быстро расширяется. А глава гильдии пытается прибрать к рукам как можно бо́льшую часть моей прибыли. Понимаете? Поэтому молчите и не говорите ничего лишнего.
— Хорошо, — хором ответили мы с Лутцем.
Никто из нас не собирался влезать в борьбу между двумя умелыми торговцами. Это всё равно что оказаться между молотом и наковальней.
— Замечательно. Теперь, Майн, о том украшении, которое ты принесла.
— О нём?
Я немного приоткрыла сумку, чтобы показать украшение для волос. Бенно кивнул, а затем пристально посмотрел на меня своими красновато-карими глазами.
— Сколько дней понадобиться, чтобы сделать одно такое?
— Если у меня будут все материалы, деревянной частью займётся Лутц, и я буду себя хорошо чувствовать… м-м-м… думаю, я смогу закончить цветочную часть примерно за день, если буду очень усердно работать.
Скорость также зависит от количества маленьких цветов, но всё же, как правило, работа над украшением заняла бы у меня целый день при моей скорости. Моя мама, очень умелая швея, вероятно, смогла бы закончить его в течение двух ударов колокола.
— Лутц, а что насчёт тебя?
— Чтобы вырезать и отполировать деревянную часть, наверное, хватит и одного удара колокола.
— Понятно. Хорошо, — сказал Бенно довольным тоном, а его глаза ярко блестели.
— Почему это хорошо?
— Увидишь.
С ухмылкой хищного зверя, который только что обнаружил свою следующую цель, Бенно посмотрел вперёд, где я могла увидеть здание торговой гильдии.
***
Построенное на углу центральной площади здание торговой гильдии было больши́м. Уже это означало, что она являлась состоятельной организацией, и, кроме того, каждый этаж здания был частью гильдии, а комнаты там никому не сдавались.
— Не удивлюсь, если те деньги, что я зарабатываю, уходят на это здание. Как же раздражает…*
— Да, но разве вы можете с этим что-либо поделать?
— Это ещё больше раздражает.
Перед входной дверью стоял вооруженный охранник. Бросив оценивающий взгляд на меня и Лутца, он повернулся к Бенно.
— По какому делу вы прибыли сегодня?
— Получение временной регистрации для этих детей.
Охранник открыл дверь. Мы вошли внутрь, и я озадачилась, увидев, что сразу же за дверью располагалась лестница. Та была довольно широкая, но я не видела никакого прохода на первый этаж.
— Господин Бенно, а что на первом этаже этого здания?
— А-а, первый этаж используется для стоянки телег и повозок. Было бы не очень удобно, если бы они стояли на главной улице. Вы могли бы их увидеть, если бы зашли с другой стороны.
Мы поднялись на второй этаж и оказались в огромном зале. Большое количество людей проходило через него по своим делам. Я была по-настоящему удивлена, увидев настолько шумную толпу. У меня сложилось впечатление, что в этом городе и правда много людей.
— Здесь у нас дел нет. Поднимемся по внутренней лестнице на третий этаж.
Для меня путь к внутренней лестнице был безопасен, поскольку Бенно нёс меня, но я видела, что следовавший за нами Лутц был практически раздавлен толпой.
— Лутц, ты в порядке?
— Да, но все эти люди… это похоже на фестиваль.
— Здесь подают заявки на рыночные прилавки, а также сюда приходят торговцы, чтобы получить разрешение на ведение торговли. Когда приближается открытие рынка всегда такая суета. После его проведения на некоторое время станет тихо.
— Ничего себе.
Внутренняя лестница была перекрыта металлической решёткой, перед которой стоял ещё один охранник.
— Гильдейскую карту, пожалуйста.
— Все трое поднимутся.
— Понял.
Бенно достал металлическую карточку и протянул её охраннику, после чего тот прикоснулся ей к воротам. Сразу же после этого ворота засветились белым светом, а затем растворились в воздухе, полностью исчезнув.
— А-а?! Что это было?
— Это магический инструмент. Лутц, не отпускай мою руку, иначе тебя отбросит назад.
— П-понял.
Бенно держал меня одной рукой, а другой взял Лутца за руку, прежде чем подняться по лестнице.
— Я думала, что только дворяне могут использовать магию.
— Главы подобных организаций обычно имеют связи с дворянством. Многие дворяне не прочь передать им магические инструменты, если решат, что это будет для них полезно.
— Я впервые вижу подобное.
Я уже думала об этом, когда подписывала магический договор, и, похоже, что это куда более фантастический мир, чем я ожидала.
Когда мы поднялись по лестнице, Бенно отпустил руку Лутца и поставил меня на пол. По сторонам тянулись белые стены, а вдали я могла видеть нечто похожее на стойку администратора. Поскольку третий этаж предназначался для тех, кто уже владел магазинами в городе, то здесь людей было меньше, и они вели себя намного тише, чем на втором этаже, где вели дело с любым, кто хотел открыть прилавок на рынке.
Если на втором этаже деревянные полы были пыльными и грязными, то на третьем этаже лежал ковёр и всё содержалось в чистоте. Здесь царила атмосфера такого места, на содержание и отделку которого не жалеют денег. Одного взгляда на всё это было достаточно, чтобы напомнить, что мы живём в неравном, основанном на статусе обществе.
— За стенами находятся комнаты для собраний. Вам не удастся увидеть их внутри, — пояснил Бенно, указывая на белые стены и направляясь к стойке.
Мы с Лутцем, держась за руки, следовали за ним. Я была очарована всей этой роскошью, с которой не сталкивалась в своей обычной жизни, отчего немного нервничала. Мы прошли мимо комнат для собраний и достигли стойки, тянувшейся от стены до стены. За ней работали дети, вероятно, ученики, читавшие деревянные дощечки и использующие счёты для расчётов.
— Лутц, ты непременно должен научиться читать и писа́ть за эту зиму.
— Ага.
Напротив стойки было что-то вроде дивана, тем не менее это место больше походило на приёмную, чем на зал ожидания.
— Постойте, это книжная полка?!
Я огляделась и увидела стеллаж с деревянными дощечками и листами пергамента лежащими на полках. Меня переполняло воодушевление, отчего Бенно бросил на меня несколько удручённый взгляд.
— Что-то вроде того. Здесь хранятся правила открытия магазинов, простые карты окрестных земель и свитки, подробно описывающие родословную знати. Ты заинтересована в этом?
— Да, конечно! Мне очень интересно!
Я собиралась сразу же броситься к книжной полке, но Лутц крепко сжал мою руку и не позволил мне убежать. Бенно лишь ухмыльнулся, увидев, как я теряю самообладание.
— Ты сможешь посмотреть на них после того, как мы сообщим у стойки о нашем деле. Не сомневайся, время ожидания в любом случае будет долгим.
— Правда?! Ура-а-а!
— Успокойся, Майн. Ты слишком взволнована.
Могу ли я оставаться спокойной после того, как нашла нечто, что в целом можно отнести к подобию книг? Нечто похожее на книги, которые я бы могла прочитать? Нет, я не могу. Я благодарна Лутцу за совет, но это переполняющее меня волнение не могло так просто исчезнуть. Ну или так я думала, пока Лутц не осадил меня и не заставил успокоиться.
— Если ты будешь слишком взволнована, то упадёшь в обморок прежде, чем сможешь хоть что-либо прочитать.
Нет… Только не это!
Бенно, с удовольствием наблюдавший за нашим представлением, почувствовал, что я успокоилась, и позвал нас.
— Следуйте за мной.
Мы подошли к стойке. Работник натянуто улыбнулся, увидев Бенно.
— Здравствуйте, господин Бенно. Что привело вас сюда сегодня?
— Я хочу временную регистрацию для двух этих детей. Майн и Лутц.
— Временную регистрацию? Но как я понимаю, они не ваши дети?
— Нет. Но мне нужно, чтобы они были зарегистрированы. Пожалуйста, поторопитесь.
Похоже, что временная регистрация была изначально задумана как лазейка, чтобы позволить некрещёным детям торговцев работать в магазинах своих родителей, поскольку обычно закон запрещал брать на работу или регистрировать в гильдии детей, не прошедших крещение. В обычных обстоятельствах ни один торговец не стал бы вовлекать в свои дела детей, не связанных с ним по крови, и получать для них временную регистрацию, а потому действия Бенно выглядели крайне необычно.
Работник с подозрением покосился на нас, но всё же задал нам с Лутцем несколько вопросов и принялся что-то писа́ть за стойкой. Это оказались вполне ожидаемые от подобного бюрократического учреждения вопросы, а именно: наши имена, имена наших отцов и где они работают, где мы живём, наш возраст и тому подобное.
— Вы получаете временную регистрацию для сына плотника и дочери солдата?
Когда вопросы закончились, работник посмотрел на меня с Лутцем с ещё бо́льшим подозрением, чем раньше. Похоже, его очень интересовала причина, по которой Бенно хотел получить временную регистрацию для нас. Такое отношение было не очень приятно.
— Просто завершите регистрацию. Вы тратите моё время.
— Да, конечно. Пожалуйста, немного подождите.
Работник указал на место для ожидания. Я взглянула на Бенно, сдерживая желание сразу же броситься к книжной полке.
— Господин Бенно, могу ли я осмотреть книжную полку, пока мы будем ждать?
— Можешь. Если будет что-то непонятно, то я отвечу на любые твои вопросы. Просто принеси мне это. Лутц, присматривай за Майн.
— Понял.
Я подошла к книжной полке вместе с Лутцем, который отказывался отпускать мою руку. Я развернула пергамент и взяла деревянные дощечки, чтобы посмотреть, что они из себя представляют. В целом, все они оказались весьма практичны. Это были карты, схемы, записи о родословной дворян, что-то напоминающее старые газеты с информацией о городе и окрестностях.
— Ух ты, карта!
Это была довольно грубая карта, но это была первая карта, которую я когда-либо видела в этом мире. Я крепко обняла её, даже не зная, где мы на ней находимся, и подошла к дивану, на котором сидел Бенно. Дойдя до дивана, я радостно плюхнулась на него, как на обычный диван, ожидая, что тот будет мягким и пружинящим, но на самом деле это была просто деревянная скамейка покрытая куском ткани. От жёсткой посадки у меня заболела попа.
— Ой-ой-ой…
— Вот что получается, если вот так запрыгивать, идиотка. Я знаю, что ты взволнована, но постарайся быть осторожной.
Я не виновата… меня обманул этот поддельный диван. Я бы не запрыгнула на него так, если бы знала, что это всего лишь деревянная скамейка. Я легонько застонала, мысленно прося прощения за свою неуклюжесть, но Бенно лишь раздражённо взглянул на меня. Затем я разложила карту на этой покрытой тканью деревянной лавке.
— Господин Бенно, это наш город?
— Да, Эренфест. Родовое имя правителя этого герцогства служит названием города.
Я впервые услышала название своего города. К тому же я узнала как зовут герцога. Людям не требуется знать название города, если они никогда не покидают его, и все просто называют герцога «герцогом».
Взглянув на карту, я увидела, что к югу от Эренфеста находятся деревни и леса, а ещё ниже — небольшое поселение. На западе текла больша́я река, за которой находился город, принадлежащий соседним землям. Наш герцог и герцог соседнего региона пребывали в дружеских отношениях, поэтому между ними шла оживлённая торговля. В северной части карты было большое пустое пространство, так как именно там проживали герцог и дворяне. На востоке находилась широкая мощёная дорога. Большинство путешественников приходило с этого направления.
— Возможно вам придётся покидать город, чтобы закупать товар, но в целом маловероятно, что вы когда-нибудь покинете область, что изображена на карте.
После того, как Бенно рассказал мне как называются некоторые близлежащие города, я положила карту обратно и вернулась к изучению книжной полки. На нижней полке располагались дощечки для обучения учеников письму и счёту. Я пробежалась по ним глазами, думая, что те могут быть полезны для обучения Лутца. На них были знакомые мне буквы, и много слов, связанных с торговлей. Я хотела запомнить их.
— Господин Бенно, могу ли я попросить грифельную дощечку для обучения Лутца?
— Можешь. Я вычту её стоимость из тех денег, что заплачу вам сегодня. Учитесь усердно.
— Кроме того, могу я узнать, дети торговцев… насколько они обычно грамотны?
После нашего крещения мы станем работать учениками вместе с детьми торговцев. Я, по возможности, хотела бы уметь делать всё то же, что и они, прежде чем наступит это время.
— Они могут читать и писа́ть простые слова, а также выполнять несложные расчёты. Слова, что они знают, в основном зависят от того, какие товары продаются в магазинах их родителей. Расчёты, что они могут выполнять, ограничиваются медными и серебряными монетами.
О нет. Я не знаю, как соотносится стоимость монет. Я знаю, что есть маленькие и больши́е медные монеты, ещё маленькие серебряные монеты, но это всё. Но я не знаю их обменный курс, стоимость или что-то подобное. Всё-таки моя семья использует лишь медные монеты. Я почти никогда не видела других денег, кроме медных монет. К тому же, я просто считала числа у ворот. Я никогда не видела, чтобы Отто расплачивался деньгами.
— На мой взгляд, больше всего вам не хватает знаний о том, как работать с клиентами. Другие дети каждый день видят, как работают их родители. Обслуживание клиентов у них в крови.
Мы не сможем с ними конкурировать. В прошлом я всегда была лишь покупателем, и никогда продавцом. У Лутца также никогда не было возможности развить навыки торговца. О нет, что же нам делать? Но прежде чем я успела погрузиться в размышления, работник позвал нас из-за стойки.
— Господин Бенно, глава гильдии хочет видеть вас.
— Я так и знал, что этот старикан захочет мне помешать, — пробормотал Бенно, прежде чем встать.
Его слова были тихими, но мы могли их расслышать. Блеск его глаз и сжатые кулаки говорили мне, что он готовится к бою.
— Идите за мной, — позвал нас Бенно.
Когда мы подошли к стойке, то слева в ней открыли проход, чтобы мы могли пройти внутрь. За стойкой находилась ещё одна лестница. Мы поднялись по ней, и вошли в открывшуюся дверь. За ней оказалась не очень большая, но достаточно уютная комната. Перед ярко горящим камином был расстелен пушистый ковёр, и на нём стоял рабочий стол. За столом сидел широкоплечий добродушный пожилой мужчина, выглядевший примерно за пятьдесят. Я ожидала, что глава гильдии окажется старичком, но он выглядел так, словно ещё недавно был на пике своих сил.
— Добро пожаловать. Мне бы хотелось кое-что услышать.
Глава гильдии поприветствовал нас и тепло улыбнулся.
— Итак, Бенно. Я перейду сразу к делу. Почему ты хочешь временно зарегистрировать детей, которые не являются твоими кровными родственниками? Сам понимаешь, что это заметно отличается от того, когда торговец регистрирует своего ребёнка, чтобы тот мог присматривать за прилавком на рынке.
Другими словами, глава гильдии намекал, что он понимает, что у нас с Лутцем имелся достаточно ценный продукт, отчего Бенно хотел зарегистрировать нас прямо сейчас, не дожидаясь нашего крещения. Он говорил всё это с тёплой улыбкой на лице.
— Я не могу разрешить эту регистрацию, если ты не прояснишь свои намерения. За всё время, в Эренфесте ещё ни разу не давали временную регистрацию ребёнку, который не имел бы отношения к семье торговца.
Глава гильдии посмотрел на меня и Лутца с улыбкой, по которой было невозможно понять, что он задумал. Моё первое впечатление о нём, что он был добродушным человеком, похоже оказалось далеко от истины. Он угрожал нам. Если мы не ответим на его вопросы, то он не одобрит нашу регистрацию. Глава гильдии полностью контролировал ситуацию. Нервничая, я украдкой взглянула на Бенно. Он с ехидной ухмылкой смотрел на главу гильдии, отчего можно было понять, что он совершенно уверен, что у него всё получится.
— Проще говоря, вы хотите знать, что эти дети принесли мне?
— Да. В зависимости от того, что это за товар, я мог бы найти для него более подходящее место. Твой магазин слишком быстро развивается.
Опять же, другими словами, мы чего-то стоим, и он хочет урвать прибыль себе. Прямо сейчас он даже не скрывает своих намерений.
— Они, как и я, хотят чтобы это продавалось в моём магазине. Верно, Майн? Лутц?
Бенно пригрозил нам взглядом ничего не говорить. Мы с Лутцем лишь кивнули. Довольный этим, Бенно улыбнулся ещё шире и взглянул на меня.
— Майн, покажи главе гильдии образец тех украшений для волос, которые ты хочешь начать продавать.
— Эм-м… Хорошо.
Похоже, что Бенно намеревался скрыть тот факт, что он собирается иметь дело с производством бумаги. Я не знала, почему он это скрывал, но он явно дал понять, что мне не следует говорить ничего лишнего. Я сунула руку в свою сумку, стараясь держать рот на замке́, достала из неё украшение для волос и протянула так, чтобы глава гильдии мог его увидеть. И когда я это сделала, то по какой-то причине глава гильдии переменился в лице.