5
1
  1. Ранобэ
  2. Власть книжного червя
  3. Часть 2: Том 1

Первый раз на улице

— А это место довольно большое.

Лутц принялся с интересом осматривать покои директора. На втором этаже располагались комната директора, комнаты для слуг, которые непосредственно заботились о своём господине, и кладовая.

Гил не хотел, чтобы я входила в те комнаты, в которых он ещё не убрался, но я всё же решила осмотреть первый этаж. За дверью, что была справа после входа в покои, находилось ещё четыре комнаты для слуг и кладовая. Левая дверь вела на кухню, достаточно большу́ю для одновременной работы нескольких поваров, а также там находилась лестница в подземное хранилище.

— После уборки здесь можно будет приготовить чай, чтобы предложить его посетителям. Госпожа Майн, вам следует подготовить чайный сервиз.

В то время как Фран удовлетворённо осматривал кухню, мои глаза оказались прикованы кое к чему ещё. В углу кухни находилось кое-что, очень напоминающее печь в доме главы гильдии.

— Это ведь печь, да?

— Разве это не естественно, что на кухне есть печь? — недоумённо спросил Фран.

Для меня и Лутца печи были редкостью, но было вполне естественно, что они имелись на кухнях храма, где готовили для священников, являющихся детьми дворян. И прямо сейчас печь была именно тем, что мы очень хотели.

— Лутц! Здесь есть печь! Мы должны рассказать о ней господину Бенно!

— Ага!

Лутц, который работал с Бенно и Марком над открытием итальянского ресторана, со сверкающими глазами принялся осматривать дворянскую кухню.

— Фран, а могу я после уборки пригласить сюда поваров?

— Конечно. Для священницы-ученицы естественно привести с собой поваров.

Когда я принялась планировать то, как буду обучать здесь поваров, попутно обеспечивая едой своих слуг и приют, Фран вернул меня к реальности.

— Госпожа Майн, поскольку вы сегодня не привели с собой повара, как вы будете обедать?

Без собственного повара у меня не было возможности пообедать в храме, поскольку здесь у всех священников были собственные повара, которые готовили им еду. Остатки еды передавались их слугам, а затем в приют.

— Мы пойдём куда-нибудь поесть, а потому, пожалуйста, переоденьтесь.

— Переодеться?

Мы вернулись на второй этаж и я достала из принесённой Лутцем корзины несколько свёртков. Я положила их на стол и аккуратно подтолкнула к своим слугам.

— Это не божественные дары, а награда, которую я для вас приготовила, чтобы вознаградить за усердную работу. Они ваши, а потому вам не нужно их с кем-либо делить.

— Благодарю вас, госпожа Майн.

— А-а? Что? В самом деле?

Фран и Гил стали очень аккуратно разворачивать свёртки. На их лицах читалось смущение, радость и ожидание. Видя это, я подумала, что они похожи на детей, впервые получивших подарки, но сразу же поняла, что это действительно их первый раз. Маловероятно, что в приюте им что-то дарили. Пусть моя семья и была бедной, но я всё же иногда получала подарки от родителей. Например когда впервые пошла в лес, или на своё крещение. А вот в жизни Франа и Гила, похоже, не было ничего подобного.

— Э-это одежда, да? — спросил Гил.

— Да, нужно переодеться в неё, чтобы мы могли выйти на улицу.

— Правда?! Я всегда хотел выйти на улицу. Подожди, я быстро переоденусь.

Прижимая свёрток с одеждой к груди, Гил улыбался невероятно яркой улыбкой. Он побежал на первый этаж, перепрыгивая сразу через несколько ступенек. Я рада, что подарила ему одежду. Столь искренняя радость Гила сделала и меня счастливой.

Улыбаясь, я повернулась к Франу, который не говоря ни слова смотрел на лежащую на столе одежду, с трепетом водя пальцами по зелёной вышивке. Видя, насколько одежда ему нравится, мне было сложно не издать смешок.

— Фран, ты можешь переодеться и показать мне как она будет на тебе смотреться?

— Что?! Как прикажете.

Заметив, что я за ним наблюдала, Фран слегка покраснел от смущения, после чего быстро спустился по лестнице. Было так необычно видеть всегда такого спокойного и собранного Франа столь взволнованным, что мы с Лутцем не удержались и рассмеялись.

— Я рад, что одежда им понравилась.

— Я тоже рада.

Лутц посмотрел на лестницу, после чего заговорил тише.

— Так значит Гил ещё ни разу не покидал храм? Это место довольно странное, правда?

— Правда. Но с их точки зрения, это мы странные.

Прежде чем идти на улицу, я сняла свои синие одежды, сложила их и убрала в шкаф. Я хотела бы иметь здесь вешалку, чтобы одежда не мялась. Думая о том, что нужно будет попросить об этом Бенно, я взяла часть возвращённого мне пожертвования на сегодняшние расходы.

Когда я вышла из храма, то заметила, что и Фран и Гил выглядели неуверенно, когда мы прошли через ворота храма в нижний город.

— Фран, тебе не нужно так сильно волноваться. Всё будет хорошо.

Из-за того, что Фран впервые носил что-то, кроме серой одежды служителя, он всё время возился с рукавами и воротником, и тем не менее, тёмно-коричневая одежда идеально соответствовала его спокойному внешнему виду. А светло-зеленая, словно молодые листья, одежда прекрасно смотрелась на энергичном, непоседливом Гиле.

— Ничего себе! Мы снаружи! Я так рад, что стал твоим слугой! — кричал Гил.

— В таком случае, — ответил ему Фран, — чтобы показать госпоже Майн свою искренность, тебе следует говорить вежливее. В противном случае ты будешь смущать её.

— Ох… ну-у, я постараюсь.

Гил вертел головой и то и дело бегал к тому, что его заинтересо́вывало. Я всё равно не могла угнаться за ним, а потому шла как обычно медленно. В конце концов, Фран взял меня на руки и понёс, а Лутц удержал Гила, чтобы тот не бегал.

— Странно выходить за пределы храма… — пробормотал Фран.

— Ну, тут я живу. Тебе не следует говорить здесь слишком вежливо, в противном случае ты будешь выделяться, — ответила я.

— Это трудно, изменить свою манеру общения.

Лутц привёл нас в закусочную возле центральной площади. По его словам, это было относительно дорогое место, и его часто посещали торговцы. В отличии от большинства закусочных, здесь не было больших общих столов, а вместо этого стояли небольшие столики, за которыми могли сидеть несколько людей. Я заметила, что за некоторыми столиками покупатели вели деловые переговоры.

Лутц уже был в этой закусочной и знал, что лучше покупать, а потому заказал для нас еду. В результате, на столе стояли тарелки с сыром и варёными в солёной воде колбасами, а также корзина с тонко нарезанным хлебом. Кроме того, у каждого из нас была миска овощного супа.

— Давайте есть.

— Что? Вот так сразу? — выкрикнул Гил.

Когда мы с Лутцем потянулись за хлебом, Гил упрекнул нас. Мы замерли с вытянутыми руками и переглянулись.

— Мы что-то забыли?

— Разве вы не молитесь перед едой? Послушайте. О верховные бог и богиня, что правят небесами и даруют нам тысячи и тысячи жизней, чтобы поглотить их, о могучая вечная пятерка, что правит царством смертных, я возношу вам благодарность и молитвы за ту еду, что вы своей божественной волей даровали нам.

Видя как естественно Гил скрестил руки на груди и произнёс молитву, я могла сказать, что он молится в храме каждый раз, прежде чем поесть.

— Нет. Никогда раньше не слышал такой молитвы, — сказал Лутц

— Думаю, мне следует её запомнить, — ответила я.

Я попросила Гила и Франа научить меня этой молитве. Впрочем, не думаю, что смогу её быстро запомнить. Когда у меня появится возможность, мне нужно записать её в свой блокнот.

Решив пока об этом не думать, я вместе с Лутцем начала есть, но Фран и Гил почему-то не прикасались к еде. Они просто сидели и ждали.

— Что? Вы не будете есть? Вы не голодны?

Мне было любопытно, почему они не едят. В ответ на мой вопрос Фран медленно покачал головой.

— Госпожа Майн, так как мы ваши слуги, то не можем приступить к еде, пока вы не закончите.

— Но разве еда к тому времени не остынет?

Похоже, что Гил хотел сразу же начать есть, но сдержался, поскольку рядом с ним был Фран. Ёрзая на своём месте, он был похож на застрявшую игрушку, — Хорошо, тогда я приказываю: ешьте, пока еда горячая и вкусная.

Они не могли не подчиниться моему приказу, а поэтому Фран с некоторой неохотой потянулся за хлебом. Гил же выглядел счастливым, делая то же самое. Манеры за столом Франа, чья изящная осанка была большой редкостью в нижнем городе, а также воспитанного в приюте Гила были весьма хороши. Лутц же как обычно набросился на еду, так как привык есть быстро, постоянно сражаясь за неё со своими братьями. Возможно, это из-за того, что в приюте еда распределялась поровну, так что между детьми не возникало борьбы или воровства.

— У вас обоих очень хорошие манеры. Вас им учили?

— Да, — подтвердил Фран, — те, кто ведут себя неприглядно, не могут покинуть приют и стать слугами священников, а поэтому старшие учат нас, как есть, как двигаться, и прочему.

— Ага. Больше всего я ненавижу, что нам нужно мыться, прежде чем покинуть приют. Пусть сейчас с этим и всё в порядке, но мыться зимой — полный отстой, сдохнуть можно.

— К счастью, тем, кто становится слугами, дают тёплую воду.

Я считаю, что нельзя назвать хорошим местом такое, где пытаются скрыть тех, кто выглядит и ведёт себя неприглядно. Но тем не менее, благодаря этому Гил был чистым и имел хорошие манеры за столом. Пока я ела, я слушала о том, насколько по-разному относятся к слугам и к сиротам в приюте. Бросив взгляд на Франа, я заметила, что его брови немного приподняты. Пусть ему и доставались остатки, но Фран привык есть дворянскую пищу. Похоже, что вкус здешней еды ему не особо понравился. Он немного скривил лицо, пока ел.

— Фран, похоже эта еда сильно отличается от той, к которой ты привык?

Я улыбнулась и постучала пальцем между своими бровями, показывая, что заметила его выражение лица, отчего Фран прикрыл брови рукой и тоже улыбнулся.

— Верно. Вкус сильно отличается. Впрочем, то что суп был тёплым, сделало его вкуснее.

Пища, которую он получал от своего господина, хотя и была высочайшего качества, но из-за того, что он всегда ел остатки, раньше ему не доводилось есть горячую еду.

— Меня не волнует вкус, главное наесться, — сказал Гил. — Из-за того, что священников стало меньше, количество божественных даров тоже уменьшилось, к тому же многих служителей вернули обратно в приют.

Хотя Гил и съел столько, чтобы наесться, но он ел намного меньше, чем Лутц, пускай они и были примерно одного возраста. Похоже, из-за того что Гил обычно ел мало, его желудок был меньше.

— Ну что же, думаю, мне нужно купить еды вам на вечер, а также еды для приюта, да? Иначе вы останетесь без ужина, ведь я вернусь домой.

— Правда?! Отлично! Хвала богам!

Так как прошло уже много времени с тех пор, как Гил в последний раз мог наесться, он был очень взволнован. В итоге он вскочил со своего места и принял молитвенную позу прямо посреди закусочной. В результате, в закусочной, где ранее стоял шум от еды и деловых разговоров, внезапно стало тихо и все устремили свои взгляды на нас.

— Постой! Не молись здесь!

Лутц поспешно вывел Гила на улицу. Я извинилась перед владельцем закусочной за созданную суматоху и, заплатив немного сверху за созданные неудобства, сбежала оттуда.

— Пожалуйста, молись только в храме. Здесь никто не молится. Понятно? Точно так же, как мы с Лутцем ничего не знаем о храме, ты с Франом ничего не знаешь о нижнем городе, — предупредила я Гила, вздохнув.

Услышав мои слова, опечаленный Гил опустил плечи.

— П-простите. Я сожалею.

— Просто будь осторожнее, и всё будет хорошо.

— Я не об этом! Я хочу сказать… простите, что называл вас дурой и грубил вам.

Похоже, ему было стыдно за то, как он вёл себя в храме. Лутц засмеялся и похлопал Гила по спине.

— Мы все чего-то не знаем. Если заметишь, что Майн делает что-то не так, то предупреди её. Как с сегодняшней молитвой перед едой. А я буду присматривать за тобой, чтобы ты тоже не делал странных вещей.

— Гил, вон там есть прилавки, где продают еду для путешественников. Давай купим там еды вам на ужин и для приюта.

Так как восточные ворота вели к тракту, здесь было очень оживлённо и проходило много путешественников. Однако, из-за большого количества людей, безопасность здесь была не так хороша. Мы осматривали прилавки, стараясь далеко не уходить от центральной площади. Я купила им на ужин нечто похожее на бутерброды, представлявшие собой ломтики хлеба, между которыми была ветчина и сыр, и, завернув их в ткань, положила в сумку.

— Фран, сколько людей в приюте? Что мне купить для них?

— В приюте живет около восьмидесяти-девяноста человек. Поскольку сладости никогда не раздают, можно купить фрукты, которые легко разрезать, или что-то вроде тех маленьких фруктов.

Поскольку Фран нёс меня на руках, я могла смотреть на прилавки сверху. Рядом находились три прилавка с фруктами, и мы стали сравнивать, где цены ниже.

— О, божественные дары, — сказал Гил.

Услышав голос Гила, Фран вместе со мной резко обернулся. Перед нами предстала картина, как Гил схватил с прилавка фрукт и принялся его есть. Лутц, который держал его за руку, чтобы Гил не убежал, был шокирован, и застыл на месте с широко раскрытыми глазами.

— П-постой, Гил?!

— Эй, ты! Ты что делаешь?! Решил, что можешь красть прямо у меня на глазах?!

Женщина, которой принадлежал прилавок, ударила Гила кулаком по лицу. Он ошеломлённо посмотрел на меня, не выпуская из рук фрукт похожий на большой персик, который назывался блар. Я немедленно попросила Франа опустить меня, чтобы я могла достать деньги.

— Простите, тётушка. Этот мальчик почти не выходил на улицу, а потому даже не знает, что такое деньги. Я заплачу, так что, пожалуйста, не зовите солдат.

— Простите, тётушка. Я не уследил за ним.

После того, как мы с Лутцем извинились, и я заплатила, женщина раздражённо покачала головой.

— Ну и ну. Уж не знаю, откуда этот мальчишка, но вам нужно присматривать за ним.

— Мне очень жаль. Ну же, Гил, ты тоже должен извиниться, — подтолкнула его я.

— А-а? Ох, простите, — извинился Гил , выглядя крайне смущённым.

— Гил, этот блар был вкусным? — спросила я.

— Ну-у… да…

Гил посмотрел на свой недоеденный блар, выглядя неуверенным. Я сказала ему, что он может доесть его, потому что я уже заплатила. Затем я достала два куска ткани и связала их концы, чтобы получилось два мешочка.

— Тётушка, не могли бы вы положить по пять бларов в каждый?

— Хорошо.

В качестве извинения я купила у тётушки фрукты для приюта, после чего мы вернулись на центральную площадь. В наказание, фрукты нёс Гил. По крайней мере, если его руки будут заняты, он больше не сможет сделать ничего подобного.

— Я научу вас, как пользоваться деньгами после того, как заплачу́ вам. Но до тех пор ничего не трогайте на прилавках или в магазинах.

— Хорошо.

Мы шли по главной улице на север, возвращаясь в храм. Фран нёс меня на руках. В какой-то момент Лутц посмотрел на меня.

— Эй, Майн, не против, если я отчитаюсь перед мастером Бенно, прежде чем мы вернёмся в храм?

— Хорошо. К тому же я хочу попросить его о чайном сервизе и кухонных принадлежностях, так что лучше встретиться с ним сейчас.

Лутц побежал в магазин Бенно, в котором только что закончился обеденный перерыв. Я попросила Франа поставить меня на землю и медленно пошла в магазин. Гил, по-прежнему державший мешочки в руках, следовал за мной.

— Здравствуйте, господин Марк.

— Здравствуй, Майн. Мастер ждёт тебя.

Марк вышел из магазина, чтобы поприветствовать меня, после чего отвёл нас в кабинет Бенно. Там я увидела, что Лутц стоит перед столом Бенно и даёт ему свой отчёт. Как только Бенно увидел меня, он встал, быстро подошёл ко мне и поднял.

— Прекрасная работа, Майн! Кухня, которая раньше принадлежала дворянину, станет отличным ориентиром для итальянского ресторана!

Бенно принялся трепать меня по волосам так, что у меня голова раскачивалась из стороны в сторону. Он был настолько взволнован, что Фран, видевший, как раньше он вёл себя в храме, отступил на шаг назад. Когда я смогла отбросить руку Бенно, то заставила его опустить меня на пол, чтобы я могла как обычно сесть за стол.

— Похоже, что нет никаких проблем, чтобы я могла пригласить повара, который бы готовил для меня на кухне в покоях директора. Так что я пришла обсудить, можно ли в ближайшее время нанять повара, чтобы он немедленно начал тренироваться. Еда, которую он будет готовить, станет основным источником пищи для моих слуг, а остатки будут отправлены в приют, так что еда не пропадёт зря. Если я буду платить за продукты, то это не повредит вашему кошельку. Разве это не хорошая идея? Согласны?

Если обязанностью священников было отправлять остатки еды в приют, то мне следовало взять на себя расходы на продукты. Если в приюте множество таких же голодных детей, как Гил, то мне хотелось сделать для них всё, что в моих силах.

Тем временем Бенно что-то написал на дощечке и задумался. После чего он медленно покачал головой.

— Нет, подожди. Я оплачу затраты на продукты, потому что это часть обучения поваров. Иначе, если я позволю тебе заплатить за всё, то у меня в дальнейшем не будет никаких оснований возражать, если ты решишь оставить повара себе.

Бенно дал характерный для торговца ответ, на что я могла лишь пожать плечами. Если он собирался сам заплатить за продукты, то так для меня было даже лучше. Тем более, что в настоящее время у меня не было никакого дохода, потому что «мастерска́я Майн» была временно закрыта.

— Хорошо, в таком случае, я заплачу за кухонную утварь, а вы возьмёте на себя затраты на обучение поваров?

— Договорились, я позаимствую твою кухню для обучения. Раз так, то пойдём и посмотрим.

Похоже Бенно не терпелось увидеть печь, а потому он быстро закончил разговор и встал. Он выглядел прямо как Гил, когда тот узнал, что может отправиться в нижний город. Честно говоря, это меня беспокоило.

— Постойте, господин Бенно, кухня ещё не убрана.

— Всё так, как говорит госпожа Майн. Она не может пригласить посетителя в свои покои, пока мы не в состоянии подать надлежащий чай, — поддержал меня Фран.

Гил тоже был согласен с нами и кивнул. Вот только Бенно чувствовал такое волнение и заинтересованность, поскольку кухня станет хорошим ориентиром для итальянского ресторана, что полностью проигнорировал наши возражения. Он надел поверх своей обычной одежды подходящее для похода в храм пальто и улыбнулся.

— Я не посетитель. Я торговец. У священницы-ученицы только что появились свои комнаты, и она хочет заказать для них некоторые вещи. Ничего странного, если торговец придёт, пока там ещё немного грязно. Но что важнее, я хочу увидеть кухню, прежде чем вы начнёте там убираться.

— Означает ли это, что вы поможете с уборкой?

— А-а? Думаешь, я не смогу? Ошибаешься. Первая работа ученика торговца — это уборка магазина.

Это не хорошо. Вот только что бы я не сказала, он не передумает. Бенно так жаждет узнать больше о дворянах, что ни за что не упустит такой редкий шанс посетить принадлежавшую дворянину кухню.

— Фран, давай сдадимся. После уборки нам всё равно потребуется заказать чайный сервиз и прочую утварь, так что мы могли бы воспользоваться возможностью и попросить господина Бенно помочь нам.

— Госпожа Майн?!

Я всё равно не знала как остановить Бенно. Каждая секунда, потраченная на этот бессмысленным спор была драгоценной секундой, которую я могла потратить на чтение.

— Фран, возможно ты не знаешь, но есть высказывание «время дороже золота». Если господин Бенно хочет помочь нам с уборкой, то давай воспользуемся его помощью. Я же смогу использовать оставшееся время на чтение книг.

Фран посмотрел на меня широко раскрыв глаза, после чего прикрыл рот рукой, словно сдерживая смех.

— Мне очень жаль, но вы не сможете пойти в библиотеку без меня. Я не думаю, что у вас будет возможность читать книги, если господин Бенно отправится с нами в храм.

— Не-е-ет!

В итоге, что бы я не говорила, Бенно не слушал меня, а просто поднял и отнёс обратно в храм, где я даже не могла читать книги. Быстро осмотрев покои директора приюта, он снял своё пальто и приступил к уборке. Все остальные последовали его примеру. Бенно и Фран отвечали за места наверху и то, что требовало физической силы, в то время как Гил и Лутц занимались тем что находилось ниже, и тем с чем могли справится сами. Поскольку у меня не было ни роста, ни силы, все относились ко мне как к мёртвому грузу.

Плача, что я не могу читать, я сидела за столом на втором этаже и записывала под диктовку Лутца заказы на поставку необходимых вещей.