После того как я объяснила, как работает система «только по рекомендациям», Бенно просто пожал плечами и сказал:
— Разве не естественно иметь дело лишь с теми, кого ты знаешь?
Похоже, здесь было вполне обычным делом, когда людям, которые были плохо одеты или не имели рекомендации, отказывали во входе в магазины и рестораны.
— Даже если клиент имеет рекомендацию, не стоит смешивать его возможность что-либо купить и его поведение. Даже если человек состоятельный, это не означает, что он станет хорошим клиентом. Напротив, если у кого-то много денег, он может вести себя самодовольно и высокомерно, понимая, что магазину придётся с этим примириться, поскольку он хорошо платит.
Судя по тому, как Бенно вздохнул и почесал голову, ему довелось иметь дело с немалым количеством проблемных клиентов. Я же принялась подробно объяснять разницу между тем, как в этом городе представляли друг друга, и моей системой входа только по рекомендациям.
— То, что я предлагаю, не ограничивается только рекомендацией. Если ваш клиент представит кого-то, а тот что-то украдёт, не станет платить или начнёт доставлять проблемы, то клиент будет нести ответственность за оплату и уборку.
— Ты хочешь, чтобы один клиент был ответственным за другого?! — выкрикнул Бенно, вскочив со стула и ударив кулаком по столу.
Видя, как округлились его глаза, я поняла, что он совершенно не ожидал такого предложения.
— Да. Если проблемы, вызванные клиентом, не будут ограничиваться только им самим и магазином, то ему придётся несколько раз подумать, прежде чем сделать что-то неподобающее. К тому же клиенты, представляя других, будут очень осторожны, поскольку проблемы, которые доставят порекомендо́ванные ими люди, в конце концов, лягут на их плечи. Таким образом, они будут представлять только тех людей, которым могут доверять.
Бенно сел и потёр виски, после чего спросил:
— Но разве нам следует требовать от клиентов, представляющих других, столь многого?
Кажется, моё предложение шокировало его куда сильнее, чем я ожидала. Пусть здесь и было принято представлять других людей магазинам, но люди никогда не брали на себя ответственность за действия тех, кого представили.
— Если мы хотим создать атмосферу заведения, где можно комфортно поесть и избежать лишних проблем, то нам в конечном счёте нужно, чтобы наши постоянные клиенты понимали, что от них тоже будет во многом зависеть порядок в ресторане. Но, принимать моё предложение или нет, решать вам, господин Бенно.
Пусть я и могла что-то предложить, но последнее слово было за Бенно. Поскольку он спросил моего совета, я предложила возможное решение. Мой путь как торговца закончился ещё до того, как я стала ученицей, а потому я понятия не имела, поддержат ли мои идеи в этом городе. Я продолжила.
— Однако я думаю, если вы установите такое правило с самого начала, то у вас не должно возникнуть никаких проблем. Пусть подобное правило и необычно, но люди примут его, поскольку они смогут посетить высококлассный ресторан, где можно попробовать блюда дворянской кухни. Но если вы захотите ввести такое правило уже после того, как ресторан начнёт работать, у вас ничего не получится.
Бенно сильно нахмурился, отчего между его бровями пролегла морщина, и посмотрел в потолок.
— Если я захочу принять подобную систему, то мне сперва потребуется продумать всё в деталях? — спросил Бенно.
— Эм-м… Вам потребуется просто установить несколько правил, которые никогда не следует нарушать, а если вы поймёте, что необходимо внести небольшие изменения, то можете сделать это уже позже. И раз это будет совершенно новая система, вам не нужно пытаться решить всё и сразу. Гибкость здесь намного важнее. По крайней мере я так думаю.
— Хм-м… — протянул Бенно, задумавшись.
Я вновь посмотрела в свой диптих и продолжила.
— Хорошо, пока оставим обсуждение системы входа по рекомендациям. Давайте подумаем о том, что нам ещё нужно подготовить до открытия ресторана.
— Что ещё подготовить? Разве мы уже не со всем определились? — спросил Бенно, недоумённо посмотрев на меня.
Взглянув на те пункты в диптихе, что вызывали у меня вопросы, я надулась и посмотрела на Бенно.
— Господин Бенно, о чём вы говорите? Мы пока разобрались лишь с интерьером. Разве нам не потребуются ещё меню и колокольчики для каждого стола? Они должны быть очень высокого качества, чтобы соответствовать атмосфере ресторана.
— Меню? Зачем? Разве официанты не могут сказать посетителям, что у нас есть?
В этом мире официанты устно информировали клиентов о меню. С этим не было никаких проблем в простых закусочных, где максимум могли спросить, хотите ли вы, чтобы колбасу вам сварили или запекли, или в домах дворян, где официантам требовалось лишь указать, что уже приготовили повара. Однако в нашем ресторане, если официант станет перечислять всё сам, то разным людям будет проблематично выбрать из всего многообразия желаемые блюда, которые вдобавок им незнакомы. Если у нас не будет меню, то у официантов возникнут сложности с обслуживанием посетителей.
— Если вы запишите в меню все блюда и спиртные напитки, которые может предложить ресторан, и разместите их на каждом столе, то клиенты смогут не спеша узнать, что вы подаёте, не спрашивая официанта о каждой мелочи, верно? Я не знаю, сколько официантов вы намерены нанять, но чем меньше времени они проводят за каждым столом, тем лучше.
— Но даже если мы составим меню, то что насчёт людей, которые не умеют читать? — спросил Бенно.
Увидев, каким горьким у него при этом стало лицо, я вспомнила, насколько низок здесь уровень грамотности. Впрочем, я не видела в этом большой проблемы.
— Разве первыми клиентами ресторана будут не владельцы крупных магазинов? Чтобы стать учеником торговца, Лутцу пришлось научиться читать, а потому я не могу представить, что владельцы крупных магазинов окажутся неграмотными.
Не говоря уже о том, что владельцы крупных магазинов во время обеда будут вести деловые разговоры, а потому рядом с ними должны присутствовать сопровождающие с дощечками и ручками. Просто невозможно, чтобы торговцы не умели читать. В противном случае они не смогли бы выполнять свою работу, ведь им нужно заключать договоры.
— Кстати, если мы говорим о меню, то почему бы не сделать более плотную бумагу, поместив в неё лепестки цветов или листья, как я это делала ранее? Я могла бы сделать меню из бумаги для обычных блюд и для сезонных. Думаю, это также послужило бы хорошей рекламой нашей растительной бумаги.
Я бы хотела, чтобы меню выглядело модным. Не нужно делать его излишне милым, но было бы хорошо, чтобы оно выглядело красивым и соответствовало обстановке высококлассного ресторана. Интересно, какое растение подойдёт для текущего сезона? Или же мне сто́ит попробовать сделать цветную бумагу?
— Бумага, да? Ты считаешь, что меню настолько важно? — спросил Бенно.
— В ресторане на столе обязательно должно быть меню! Думаю, мне стоит подготовить его в «мастерско́й Майн». У одной моей слуги настолько красивый почерк, что её письмо само по себе искусство. Разве не замечательно? Хе-хе-хе.
— Я не знаю, действительно ли это меню так необходимо, но хорошо. Я оставлю это тебе, — ответил Бенно и опустил в изнеможении голову.
Получив новую работу, я ухмыльнулась и принялась раздумывать о дизайне меню.
— Положитесь на меня! Кстати, а что насчёт официантов? Если мы стремимся создать атмосферу, как в особняке дворянина, то простолюдины, которых вы сможете нанять, не будут иметь требующихся для этого манер.
Благодаря Франу и остальным слугам, что подавали мне еду, я прекрасно понимала, что существует огромная разница между официантами в закусочных и официантами в дворянских особняках. Не стоило даже сравнивать навыки Франа и какого-нибудь официанта из нижнего города, который совершенно не беспокоился, если вдруг прольёт напитки или уронит что-то из еды. Похоже, Бенно это тоже понимал, поскольку с грустью посмотрел на меня.
— Ты можешь как-нибудь решить эту проблему? — спросил он.
— Вы хотите, чтобы в своих покоях я обучала ещё и официантов? Хм-м… Повара — это одно, но я не думаю, что получу разрешение взять в свои покои официантов.
— В таком случае, как насчёт того, чтобы позволить служителям работать в ресторане?
— Завтра у меня обед с главным священником. Я спрошу его. Но не сто́ит ожидать, что он согласится.
Ранее главный священник говорил мне, что сироты могут стать только служителями, поскольку нет никого, кто мог бы за ними присматривать и представить на работу. В то время я поняла это как: «если найдётся человек, который станет их опекуном, то им позволят выйти на улицу». Однако когда я узнала реальное положение дел в приюте и храме, я больше не могла воспринимать его слова за чистую монету. Конечно, он мог бы позволить им работать в ресторане, поскольку сейчас хватало невостребованных служителей, а храму требовались деньги. Однако это могло разрушить устои храма. Деликатный вопрос.
— Кстати… Я думала о том, чтобы пригласить главного священника на первую дегустацию. Господин Бенно, что вы об этом думаете?
— Постой. Ты что, серьёзно собираешься пригласить главного священника в ресторан? Неужели ты думаешь, что настоящий дворянин захочет прийти?
Похоже, было немыслимо, чтобы дворянин посещал заведение простолюдина. Когда дворянам требовалось встретиться с торговцем, они просто вызывали его к себе домой в дворянский район. Храм располагался между дворянским районом и нижним городом, так что за ним имелись ворота, соединяющие их. Однако священники никогда не отправлялись в нижний город, если этого не требовали церемонии.
— Кажется, главный священник заинтересовался теми блюдами и сладостями, которые я придумала. Конечно, это зависит от того, как я подойду к делу, но, думаю, если попрошу его прийти, он не откажется, — ответила я.
— Вот значит как, — поглаживая подбородок, пробормотал Бенно, не скрывая заинтересованности в голосе.
— Поэтому я думаю, что на первую дегустацию вы должны пригласить только тех людей, которым действительно можете доверять. Если им представится возможность пообедать вместе с дворянином, то разве они не почувствуют себя особенными?
— Определённо почувствуют…
— Если итальянский ресторан действительно станет местом, которое посещают дворяне, то это хорошо поднимет его репутацию, верно?
После моих слов в красновато-карих глазах Бенно появился хищный блеск торговца, жаждущего наживы. Я продолжила.
— В отличие от дегустации фунтового кекса, большое количество людей создаст лишь неудобства. Так что пригласите небольшую группу надёжных людей. С тем количеством поваров, которое у нас есть сейчас, мы всё равно не сможем приготовить одновременно много еды. К тому же еда достаточно дорогая, так что количество потенциальных клиентов не слишком велико. В таком случае, почему бы нам не сделать ресторан действительно роскошным местом, которое смогут посетить лишь избранные люди?
— С поддержкой главного священника это выполнимо. Майн, не подведи.
Когда мы с Бенно улыбнулись друг другу и пожали руки, Розина изящно наклонила голову и спросила:
— Прошу прощения, госпожа Майн. А как насчёт музыки? У дворян во время трапезы принято приглашать несколько музыкантов, чтобы они играли по очереди. Разве в ресторане не должна быть музыка?
Эм-м… я даже не думала о музыке. Я перевела взгляд на Бенно, но он опустил плечи и слегка помотал головой.
— К сожалению, я не знаю музыкантов, которые были бы достаточно хороши, чтобы играть для дворян.
— Розина, что ты думаешь о том, чтобы играть в ресторане? — спросила я.
— Поскольку это будет означать, что я смогу уделять больше времени музыке, я не возражаю, — не колеблясь ответила Розина.
Похоже, она упомянула музыку в ресторане, чтобы получить возможность больше играть.
— Насколько я понимаю, ресторан в основном будет работать в обеденное время? В таком случае, если люди заранее предупредят вас, что хотят, чтобы в ресторане играла музыку, то я не возражаю одолжить вам Розину.
Если клиенты были готовы платить за музыку, то я не против, чтобы Розина сыграла для них. Моя практика фешпи́ля заканчивается на третьем колоколе, так что она должна успеть в ресторан вовремя. Однако ей также требовалось учиться работе с документами, а потому главный священник наверняка вмешается, если мне придётся отправлять её в ресторан каждый день.
— Майн, а как насчёт ночи? — поинтересовался Бенно.
— А-а? Нет, на это я пойти не могу. В ночное время люди придут ради алкоголя, верно? Я не собираюсь бросать настолько милую девушку, как Розина, туда, где будут пьяные люди. Господин Бенно, если вам нужен музыкант, чтобы играть в позднее время, найдите кого-нибудь ещё.
Обычно официантки, работающие в ночных питейных заведениях, также выступали в роли проституток. И пусть наш итальянский ресторан будет отличаться от остальных, наверняка найдутся клиенты, которые не примут отказа. Я не собиралась подвергать Розину такому риску.
Пока мы обсуждали детали, пробил шестой колокол, оповестив об окончании рабочего дня. Бенно, резюмируя сегодняшние итоги, посмотрел на меня и сказал:
— Во время завтрашнего обеда с главным священником научись всему, чему только сможешь.
— Положитесь на меня!
— Пусть ты и говоришь так, но я всё равно беспокоюсь, — ответил с недоверием Бенно, держа руку на животе.
Я надулась и возразила ему:
— Знаете, я тоже очень беспокоюсь и хочу, чтобы ресторан получился успешным!
***
Наступил следующий день, и сегодня я должна была обедать с главным священником. Поскольку это была моя последняя тренировка перед тем, как продемонстрировать мою игру главному священнику, я усердно старалась, пока Розина со всей серьёзностью наблюдала за мной. Я могла играть на фешпи́ле без ошибок, однако когда начинала петь, то часто путалась в струнах. Думаю, всё будет хорошо, если я буду сосредоточенной.
После практики настало время помочь главному священнику с документами. Отвести меня в его комнату было поручено Гилу, так как Фран был занят подготовкой к обеду. И если я не очень волновалась по поводу предстоящего обеда, поскольку главный священник был разумным человеком и прощал некоторые ошибки, то Фран и Розина сильно нервничали. Когда дело касалось дворян, они вели себя одинаково.
Когда пробил четвёртый колокол, я вместе с Гилом вернулась в свои покои. После того, как Делия слегка поправила мою одежду и причёску, я отправилась вместе с Розиной, которая несла большой фешпи́ль, и Франом, взявшим посуду и коробку с маленьким фешпи́лем. Мне предстояло сыграть песню, которую дал мне главный священник, так что из-за волнения у меня дрожали руки. А вот Розина, которой предложили играть нам во время обеда, выглядела весьма спокойной.
— Розина, ты не волнуешься?
— Волнуюсь. У меня очень тревожно на сердце, — ответила она, ярко улыбнувшись.
Видя, как элегантно она улыбается, мне было трудно ей поверить. Однако улыбка Розины была оружием, которым она владела в той же мере, что и дочери дворян. Улыбка нужна ей, чтобы защитить себя и не показывать другим свою слабость.
— По твоему лицу почти невозможно сказать, что ты волнуешься. Значит за улыбкой ты скрываешь своё беспокойство? — спросила я.
— Да. Улыбка демонстрирует другим, что вы контролируете ситуацию.
Когда мы прибыли в комнату главного священника, находящиеся в ней служители передвигали мебель, готовясь к обеду. Я краем глаза наблюдала за их работой, пока сама приветствовала главного священника, как полагается дворянке. Словам приветствия обучил меня Фран, а элегантному поведению — Розина. Похоже, они вместе придумали приветствие. Оно началось с имён богов, а затем шли многочисленные поэтические выражения о том, насколько я благодарна получить приглашение от главного священника. Мне нужно было сказать это, встав на колени и перекрестив руки перед грудью. Учитывая, что я была крайне слаба, а от меня требовалось вести себя элегантно и сохранять такую позу, пока не закончу приветствие, я находила это настоящим наказанием.
Даже Лутц, которому было сказано запомнить моё приветствие, побледнел. Он сказал, что это уже слишком, и простого «благодарю за приглашение» должно быть достаточно. Но поскольку от него, как от да́пла, требовалось, чтобы в будущем он имел дело с дворянами, ему пришлось запоминать приветствие вместе со мной. Сложные формулировки и многочисленные длинные имена богов доставляли нам большие трудности. Как японка, я привыкла к многобожию, но сейчас, думаю, предпочла бы, чтобы религия здесь была монотеистической.
Тем не менее наша практика принесла плоды, и перед главным священником я смогла сказать всё без запи́нки. Я ничего не пропустила, и в результате моё приветствие вышло заметно элегантнее, чем на репетиции. Правда, когда я начала подниматься, то наступила на подол своих одежд, но всё же не упала. Я определённо выросла!
— Достаточно хорошо. Конечно, не отлично, но и не плохо. Вы двое хорошо её обучили. Теперь, давайте посмотрим, каковы твои успехи в игре на фешпи́ле.
После того, как главный священник похвалил моих слуг за приложенные усилия, он посмотрел на фешпи́ль в руках Франа, и его губы слегка изогнулись в улыбке. Я улыбнулась и посмотрела на Розину.
— Я уверена, что достигла некоторых успехов, поскольку у меня великолепный учитель.
— Ох, это не так. У госпожи Майн талант к музыке, — возразила Розина. — Она запомнила музыкальную гамму в мгновение ока, и у неё прекрасный слух. Движения её пальцев всё ещё неловкие, но ей просто нужно больше практики.
«Остановись! У меня нет никакого таланта! Это просто знания с уроков музыки и опыт игры на фортепиано из моей прошлой жизни!» — мысленно кричала я. Мне хотелось упасть в догэдза* и извиниться перед ней за то, что невольно обманула её, но я не могла так поступить. Следуя недавнему совету Розины, я пыталась улыбаться, чтобы скрыть своё беспокойство, но всё же чувствовала, как подрагивают губы.
— Ну что же, любопытно. В таком случае, пока еда ещё не готова, давайте посмотрим на плоды её тренировок.
По приказу главного священника служитель быстро подготовил мне стул и помог сесть. Фран передал мне фешпи́ль и прошептал: «Всё будет хорошо».
Ну, мне требовалось лишь делать то же самое, что и во время практики. Поскольку эта песня была первой, которую мне поручили, она не была сложной. Мне просто нужно успокоиться, и я справлюсь.
Сделав несколько глубоких вдохов, я подняла глаза и увидела, что Розина напряжена. Она напоминала мать, которая пришла на первый школьный концерт своего ребёнка.
Я начала перебирать пальцами струны фешпи́ля. Песня была короткой и называлась «Осенний урожай». Лирика состояла из простого перечисления продуктов питания и слов о том, что они вкусные. Пока я следила за движениями пальцев, это не было слишком сложно.
— Благословение леса, осенний урожай… — запела я.
Закончив песню, не допустив ошибок, я с облегчением вздохнула.
— Совсем неплохо, — прокомментировал главный священник.
— Да, госпожа Майн очень быстро учится, — поддержала его Розина. — Госпожа Майн, почему бы вам не воспользоваться этой прекрасной возможностью и не исполнить главному священнику песню, которую вы сочинили на днях?
— А-а? Песня, которую я сочинила? — недоумённо спросила я.
О чём вообще говорит Розина? Я ничего такого не помню.
— Да… та ваша мелодия.
Не знаю, была ли причина в том, что я сейчас ребёнок, или в каких-то особенностях тела Майн, но сейчас слух у меня лучше, чем когда я была Урано. И пусть я не могла сказать, что у меня идеальный слух, но он был весьма хорошим. По сравнению с днями, когда я была Урано, мне стало гораздо проще подбирать мелодию песни на слух. Как-то раз я попыталась подобрать на фешпи́ле одну из тех песен, что знала, и похоже Розина запомнила её.
— Я еще не придумала для неё текст. Возможно, в следующий раз… — ответила я, покачав головой.
Естественно, перевод текста песни из английского фильма на язык этого мира был слишком сложным, чтобы я могла сделать это на месте. Однако после моего ответа главный священник слегка улыбнулся, и его глаза заблестели от любопытства.
— Тогда я буду с нетерпением ждать следующего раза. А вот следующая песня, которую ты должна выучить.
Мне хотелось кричать! Я только что снова усложнила себе задачу. Теперь к следующему разу, помимо той песни, что дал мне главный священник, я должна буду ещё и придумать текст для собственной.
***
— Теперь мы можем приступить к еде.
Перед главным священником поставили сверкающую серебряную посуду, а передо мной Фран поставил ту, что он принёс с собой. Чтобы посуду хозяина не украли и не разбили, слуга не позволял брать её чужим слугам.
Посуда, которую я использовала, была оставлена предыдущим директором приюта, так что она была весьма хорошего качества. Фран сказал, что лучше купить новую, но я отказалась, потому что новый набор, который бы соответствовал убранству комнаты, стоил слишком дорого. Я сказала ему: «Я не знаю, каким человеком была бывший директор приюта, но её вещи ни в чём не виноваты», и оставила посуду себе.
Дворянский обед проходил подобно тому, что мне довелось увидеть дома у главы гильдии. Сначала разливали напитки, затем принесли закуски, потом суп, основные блюда, фрукты и десерты, а завершилось всё чаем.
Однако количество и качество еды было на другом уровне. И хотя я понимала, что остатки будут отданы слугам, но одних только различных закусок было восемь тарелок. Слуга понемногу накладывал еду на тарелку своего хозяина, и, честно говоря, если бы я не сдерживалась, то наелась бы только одними закусками. Поскольку Фран знал, сколько я могу съесть, то выбрал для меня порции лишь трёх закусок, которые должны были понравится мне больше всего. Пока ела, я размышляла о том, как мы с Бенно могли бы улучшить нашу еду. Пусть на вкус она была такой же хорошей, но, похоже, нам требовалось подумать о сервировке и украшении блюд. Внешний вид у дворянской еды был на довольно высоком уровне.
Однако суп здесь оказался таким же безвкусным, как и у главы гильдии. В плане супа моя еда определённо выиграет. Основные блюда лежали на нескольких тарелках, и, похоже, было принято отрезать от них столько, сколько вы могли съесть. Я заметила, что все они оказались мясными. Рыбных блюд не было. Кажется, даже дворяне не едят рыбу.
Во время обеда мы говорили о моей практике игры на фешпи́ле, о состоянии приюта и «мастерско́й Майн», а также немного коснулись работы с документами. Главный священник в основном просто давал ничего не значащие комментарии, чтобы поддержать разговор. Иногда он произносил фразы, наполненные эвфемизмами, вот только я не могла их понять. В конце концов я просто непонимающе наклонила голову, и главный священник тяжело вздохнул, сдавшись.
Пока ела и слушала игру на фешпи́ле Розины, я размышляла о том, что официанты должны быть похожи на Франа и остальных служителей. И, если возможно, требовалась музыка. Когда я ещё была Урано, в магазинах фоном играла музыка, но в этом мире услышать её было не так просто. Слушая её здесь, я становилась сентиментальной.
— Кажется, ты задумалась. Был ли этот обед для тебя полезен? — спросил главный священник, потягивая послеобеденный чай.
— Да, очень… Главный священник, могу ли я с вами кое-что обсудить?
— Подожди, — прервал меня главный священник. — Обсуждать что-либо с тобой нужно в другом месте.
Я неспешно допила свой ароматный чаи́, после чего он проводил меня в свою потайную комнату. Как обычно я убрала всё лишнее со скамьи, в то время как главный священник подготовил себе стул. Затем он произнёс:
— Теперь мы можем поговорить. И что же на этот раз?
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть