1. Ранобэ
  2. Власть книжного червя
  3. Часть 2: Том 3

Весенний молебен

Сильвестру не потребовалось много времени, чтобы ему наскучило моё щебетание «пьи» и он перестать тыкать в меня пальцем. Однако, вместо того, чтобы потерять ко мне интерес, он, похоже, нашёл для себя ещё кое-что занятное.

— Что это за штука? — пробормотал он, а затем вытащил моё украшение для волос.

Прежде чем я успела отреагировать, мои волосы упали за спиной. Подняв голову, я увидела, что Сильвестр держит в руках украшение для волос, которое моя семья сделала специально для церемоний, и рассматривает его. Он выглядел как взрослый человек двадцати с чем-то лет, но вёл себя как младшеклассник-хулиган. В этот момент я подумала, что он его сломает, отчего кровь отхлынула от моего лица.

— П-пожалуйста, верните его.

Я протянула руку к украшению. Вот только, услышав мою просьбу, Сильвестр расплылся в улыбке, словно чеширский кот. Он поднял руку выше, так чтобы я не могла дотянуться, и потряс украшением для волос, приказывая мне попытаться достать его. Насколько я могла судить, он совершенно не собирался отдавать мне украшение.

— Пожалуйста, верните!

Я побежала за Сильвестром, подпрыгивая, чтобы попытаться схватить украшение для волос, но он то и дело поднимал его, чтобы я не могла дотянуться. В результате, я мгновенно выдохлась.

— Я… прошу вас… верните его обратно... Это моё... украшение для волос… Его сделали… мой папа, мама и сестра…

Я… ненавижу таких парней. Бросив взгляд на украшение для волос, что было выше, чем я могла достать, я сжала кулак и сразу же почувствовала как магическая сила растекается по моему телу.

— Ч-что? Ученица, нет! — раздался панический выкрик Дамуэля.

Обратившие на это внимание Карстед и главный священник обернулись и в гневе вскинули брови. Они достали свои сверкающие волшебные палочки и взмахнули ими в воздухе.

— Глупец! Я же просил тебя не дразнить её слишком сильно!

— Не издевайтесь над маленьким ребёнком!

Бам! Два резких удара с приятным стуком пришлись по голове Сильвестру. Их сверкающие волшебные палочки на моих глазах превратились в скипетры. У меня перехватило дыхание при мысли о том, на сколько болезненным должен быть удар, но сам Сильвестр лишь пожал плечами.

— Почему вы так злитесь? Я просто немного пошутил.

Сильвестр так и не выучил урок. Но теперь, когда я знала что Карстед и главный священник накажут его, когда он зайдет слишком далеко, весь гнев, кипевший во мне, просто исчез. Главный священник выхватил у Сильвестра украшение для волос и вернул мне.

— Полагаю, ты сможешь снова привести себя в порядок?

— Да. Благодарю вас, главный священник.

Воспользовавшись украшением для волос, я быстро собрала волосы в пучок. Сильвестр с интересом наблюдал за этим, после чего снова потянулся к нему. Карстед резко отшвырнул его руку и указал на дрожащего Дамуэля.

— Развлекайся с Дамуэлем, а не с Майн. Он гораздо крепче.

Главный священник согласился, прогоняя Сильвестра прочь.

— Действительно. Иди поиграй с Дамуэлем в углу. Майн, а ты иди сюда.

Затем, взяв меня на руки, главный священник отнёс меня к своему столу, после чего возобновил обсуждения с Карстедом. Они продолжали изучать карту, явно не обращая внимания на жалобные крики Дамуэля: «Ой! Пожалуйста, прекратите!».

Кстати, увидев карту*, разложенную на столе, я не удержалась от того, чтобы ахнуть. Она была гораздо более подробной чем та, которую я видела в торговой гильдии. На той были изображены только названия поселений и дорог, так что я впервые увидела карту, показывающую форму и топографию всего герцогства. С севера на юг оно имело вытянутую форму. Некоторые области были окрашены в красный цвет, а другие — в синий. Бо́льшая часть земель вокруг городов была красной, но чем дальше от города, тем больше было синего. Интересно, что означают эти цвета? Но пусть мне и было любопытно, их разговор казался достаточно серьёзным, а потому я решила, что будет лучше промолчать и просто смотреть на карту.

— Да… Так и должно быть.

— Тогда начнём отсюда.

Как только Карстед и главный священник обо всём договорились, пришло время отправляться к вратам дворян.

— Дамуэль, неси Майн. Сильвестр, возьми это. Карстед, вот это.

Карстед и Сильвестр вышли из комнаты с большим багажом, а Дамуэль последовал за ними, неся меня на руках. Я прошептала ему на́ ухо.

— Господин Дамуэль, я хотела бы держаться как можно дальше от этого священника.

— Вы даже не представляете, насколько я с вами согласен.

Мы с Дамуэлем сошлись во взглядах. Остерегаясь Сильвестра, он немного отступил от него. Похоже, что несмотря на то, что Сильвестр был священником, его семья имела гораздо более высокий статус, чем семья Дамуэля. Я хотела держаться как можно дальше от Сильвестра, боясь, что если он рассердится, то превратится во второго Шикико́зу, вот только он непрестанно следовал за нами.

— А вы двое не слишком холодны со мной?

— Вам должно быть показалось.

Ответив ему, я принялась оглядываться в поисках кого-нибудь, кто мог бы позаботиться о Сильвестре. Но к сожалению Карстеда нигде не было видно, он уже ушёл вперёд. Когда я оглянулась через плечо Дамуэля, то увидела, что главный священник уже закончил отдавать последние распоряжения своим слугам и догнал нас.

— Главный священник… — жалобным голосом произнесла я.

Услышав меня. Главный священник потёр виски́.

— Сильвестр, держись от Майн подальше. Я не хочу, чтобы она развалилась ещё до начала весеннего молебна.

— Не слишком ли она слабая, если может развалиться лишь от этого?

Возможно потому, что теперь, когда Дамуэль нёс меня, моё лицо оказалось на уровне взрослого, Сильвестр ткнул меня в щёку указательным пальцем. Главный священник стряхнул его руку и холодно на него посмотрел.

— Да, это так. Майн настолько слаба и болезненна, что нам следует быть с ней очень осторожными, как бы утомительно это ни было. Не заставляй меня повторяться снова.

Карстед открыл ворота дворян и ждал нас на площади с другой стороны. Он, Дамуэль и главный священник создали из магических камней ездовых зверей, после чего главный священник дал указания.

— Карстед впереди, Майн и Дамуэль за ним, я и Сильвестр будем сзади.

— Ученица, вам что-то не нравится? — спросил Дамуэль, глядя на меня.

— Господин Дамуэль, вы не защищали меня от господина Сильвестра.

Дамуэль никак не защитил меня от насмешек Сильвестра. Он оказался ненадёжным эскортом. Честно говоря, мне было бы гораздо спокойнее ехать вместе с главным священником.

— В-всё потому что… — начал говорить Дамуэль, но замер на полуслове.

Он на мгновение задумался, стоит ли продолжать, затем тихо пробормотал:

— Простите меня…

Ездовым зверем Дамуэля был пегас. Меня посадили ему на спину, а Дамуэль сел сзади и взял поводья. Пегас расправил крылья и стал догонять уже улетевшего грифона Карстеда. Как только мы пролетели над нижним городом и миновали внешние стены, грифон тут же начал снижаться. Мы направлялись к дому для зимовки в ближайшем к южным воротам селении, том самом куда мои соседи отправлялись для переработки свинины. Здание было похоже на старую начальную школу, оно было высоким и широким, а рядом с ним было пустое пространство, напоминающее спортивную площадку.

Сверху было видно, что там собралось множество людей. Похоже, что там около тысячи человек. Когда мы стали спускаться на площадь, люди в центре начали отходить, освобождая нам место. Карстед грациозно приземлился на освободившееся место и убрал своего ездового зверя. Затем и пегас Дамуэля опустился рядом с ним. Карстед снял меня со спины пегаса, после чего с него слез Дамуэль и тоже убрал его. В тот момент, когда лев главного священника начал спускаться вниз, сверху раздался крик Сильвестра:

— Разойдись!

Когда Карстед, всё ещё держа меня на руках, отступил на несколько шагов и поднял взгляд, с громким криком «Ха!» со льва спрыгнуло нечто синее.

— Что?!

— Ч-чего?!

От неожиданного развития событий толпа забеспокоилась, и пока все смотрели, синяя фигура несколько раз перевернулась в воздухе, прежде чем приземлиться и принять эффектную позу.

— Вот это да! — раздались крики толпы.

Действия Сильвестра нашли у людей отклик. Толпа на площади пришла в восторг и всюду раздавались одобряющие крики и аплодисменты.

— Этот идиот слишком увлёкся.

Я почувствовала смутное разочарование в голосе Карстеда. Вскоре после этого лев главного священника спикировал вниз, словно пытаясь врезаться в Сильвестра и раздавить его. Но тот просто увернулся акробатическим манёвром и принял другую позу.

— Ничего себе! — кричала толпа, аплодировала ещё сильнее.

На лице Сильвестра играла довольная улыбка, как у мальчишки, только что продемонстрировавшего на что он способен.

— Является ли весенний молебен церемонией, на которой священнослужители в синих одеждах выступают перед народом? — пробормотала я.

Я была поражена тем, как сильно Сильвестр отличался от других священников, которых я знала. Карстед мрачно покачал головой.

— Майн, не обращай на него внимания. Он не является примером для подражания. Или, скорее, он является примером человека, на которого не следует становится похожим.

— Я полагаю, что господин Сильвестр — высший дворянин, учитывая, как небрежно он общается с вами, господин Карстед. Будет ли он предъявлять мне необоснованные требования, как когда-то покойный Шикико́за?

Я спросила Карстеда как мне быть с человеком, который делает то, что ему нравится, с теми кто ниже его, не желая слышать возражений. После моего вопроса на лице Карстеда отразились противоречивые чувства.

— О нет, он не жестокий человек. Можешь быть уверена, что он не причинит тебе вреда. Он просто делает много неразумных вещей, от которых у меня болит голова.

— Если господин Сильвестр потребует от меня чего-то неразумного, то могу ли я обратиться к вам за помощью, будущий приемный отец? — спросила я, слегка склонив голову набок.

Карстед широко раскрыл глаза, а затем одарил меня широкой улыбкой.

— Конечно. Приходи ко мне, когда захочешь. Я уничтожу любого негодяя, который заставит подопечную господина Фердинанда плакать.

Мой будущий приемный отец, несомненно, надёжный человек…

После того как я незаметно заручилась поддержкой Карстеда, главный священник убрал своего льва и направился к небольшой сцене в конце площади. Люди расступались, когда он шёл, образуя для него дорожку прямо к сцене. Тем временем Сильвестр достал из сумки, что нёс на спине, большу́ю чашу высотой около восьмидесяти сантиметров и почтительно держа её, последовал за главным священником.

Карстед опустил меня на землю и сказал следовать за ним, но вскоре понял насколько медленной была моя скорость ходьбы, и снова взял меня на́ руки. После этого он быстро зашагал к сцене. Похоже, что моя скорость и правда была невыносимой. Вот только я такая медлительная лишь потому, что у взрослых ноги длиннее, чем у меня. Я не виновата.

Опустив меня на сцену, Карстед и Дамуэль вышли вперёд и окинули толпу пристальным взглядом, показывая что они серьёзны. Сильвестр передал большу́ю золотую чашу, что была божественным инструментом, главному священнику, который затем поставил её на большу́ю подставку, расположенную в центре сцены.

— Сейчас начнётся весенний молебен. Пусть старосты всех деревень поднимутся наверх.

По призыву главного священника на сцену поднялись пятеро мужчин, каждый из которых нёс ведро, закрытое крышкой, которое вмещает литров десять воды.

— Майн, пора приниматься за работу.

Поскольку я не могла дотянуться до священной чаши самостоятельно, главный священник поднял меня на покрытую красной тканью подставку с чашей. Оказавшись рядом с чашей, я встала на колени. Чаша была похожа на бокал для вина. Большие магические камни были вставлены по кругу вдоль самой чаши, а маленькие украшали её ножку и основание. Сев на стол, я осторожно коснулась маленьких магических камней в основании чаши.

— О богиня воды Фрютрена, несущая исцеление и перемены, о двенадцать богинь, что служат рядом с ней, богиня земли Гедульрих была освобождена от бога жизни Эйвилиба, и я молюсь, чтобы вы даровали своей младшей сестре силу для рождения новой жизни.

Толпа зрителей зашевелилась, когда я влила свою магическую силу в чашу, отчего та начала сиять ярким золотым светом.

— Я предлагаю вам нашу радость и песни ликования. Я предлагаю вам наши молитвы и благодарность, чтобы мы могли быть благословлены вашей очищающей защитой. Я прошу, чтобы вы наполнили тысячи жизней в обширном царстве смертных своим божественным цветом.

Когда я закончила молитву, Сильвестр и главный священник осторожно наклонили чашу. Блестящая зелёная жидкость полилась через край в вёдра принадлежащие деревенским старостам.

— Хвала богине земли Гедульрих и богине воды Фрютрене!

Как только первое ведро было наполнено и закрыто крышкой, часть людей начала выкрикивать молитвы и благодарности богам. Вероятно, это были жители деревни, чьё ведро было только что наполнено, так как похожие крики раздались уже от другой группы людей, когда наполнилось второе. Пока ни наполнилось пятое ведро, я старательно держала руки на основании чаши и продолжала вливать магическую силу.

— Майн, этого будет достаточно.

После этих слов главного священника, я наконец убрала руки от чаши, после чего её поставили на место. Затем главный священник опустил меня на сцену. Я стояла в центре, поскольку именно я посвящала свою магическую силу, а Сильвестр и главный священник стояли на шаг позади по обе стороны от меня.

— Хвала богам! — выкрикнул главный священник.

Я тут же приняла молитвенную позу, и все остальные люди на площади поступили точно так же. Поскольку местные жители выполняли эту позу каждый год, они делали это намного естественнее, чем кто-либо в нижнем городе.

— На этом весенний молебен завершён. Покажите богам своё послушание и живите правильно с новой жизнью, которая была дарована! — провозгласил главный священник под радостные и восторженные возгласы.

Тем временем, Сильвестр завернул чашу в ткань и убрал обратно в сумку. Как только это было сделано, главный священник создал ездового зверя, и они вдвоём запрыгнули ему на спину.

— В этом году мы очень заняты и должны отправиться в следующий пункт назначения. Пусть все вы будете благословлены богами.

Главный священник сделал на своем белом льве круг вокруг толпы, осыпав людей золотой пылью. Тем временем Карстед и Дамуэль создали своих ездовых зверей. Дамуэль поднял меня и посадил на своего пегаса, после чего тот расправил крылья и взмыл в небо, оставив селение далеко позади.

***

После этого мы отправились к домам для зимовки* в четырёх разных селениях, завершив весенний молебен в каждом из них. К тому времени, как мы закончили, солнце уже садилось, и я была измотана.

— Теперь нам просто нужно добраться туда, где мы остановимся на ночь. Ученица, не засыпайте. Вы можете упасть, — отчитал меня Дамуэль.

Я кивнула своей поникшей головой, держась за поводья.

— Майн, проснись.

— А-а?!

Я проснулась от резкого голоса главного священника и, оглядевшись, обнаружила, что нахожусь перед большим поместьем.

— Что это за место?

— Летний особняк барона Блона.

По словам главного священника, дворяне, которым герцог доверил землю, оставались в своих особняках возле селений от весеннего молебна до праздника урожая. Зимой они возвращались в район дворян, чтобы заплатить налоги и отчитаться за прошлый год. Заодно все дворяне города занимались сбором информации обо всём, что произошло за время их отсутствия.

— Вон в том здании живут дворяне, а приезжающие сюда священники останавливаются в этом поместье, — продолжил главный священник.

Поскольку священники приезжали каждый год во время весеннего молебна и праздника урожая, дворяне, что управляли близлежащими землями, подготовили отдельные поместья для проживания священников. Можно сказать, что это был способ держать священников подальше от них, так как, хотя они и были рождены дворянами, технически, сами они ими не являлись. Как доказательство этого, приезжающих священников встречают лишь представители, а сам дворянин даже не выйдет поприветствовать их.

— Я думаю, что Арно уже закончил с приветствиями и распорядился, чтобы нам открыли двери особняка.

Как и сказал главный священник, вдали стояло несколько карет, и тот факт, что все они были пусты, позволил мне заключить, что наши вещи уже занесли.

— Добро пожаловать.

Когда мы открыли дверь и прошли внутрь, наши слуги дружно поприветствовали нас. Среди них было несколько незнакомых мне лиц, но, вероятно, это слуги Сильвестра. Арно вышел вперёд и что-то прошептал главному священнику.

— Мы хотели бы приготовить ужин, но здесь всего два обеденных зала. Как нам следует поступить?

— Мы все вместе поедим в большом обеденном зале. Однако убедитесь, чтобы Майн и Сильвестр сидели как можно дальше друг от друга.

— Как пожелаете.

Зима только закончилась, а потому в селении пока что не хватало еды, чтобы прокормить множество священников и их слуг. Они могли продать нам немного овощей, яиц и молока, но нам приходилось привозить с собой зерно и масло. Это была одна из причин, почему оставшиеся священники не хотели отправляться на весенний молебен.

— Итак, теперь всем следует переодеться, после чего собираемся в обеденном зале.

После слов главного священника все слуги направились к своим господам. В моем случае, ко мне поспешили подойти Розина и Фран. Увидев их лица, мне стало гораздо спокойнее.

— Добро пожаловать, госпожа Майн. Давайте сначала переоденемся.

Они провели меня в приготовленную мне комнату. Священники обычно путешествовали парами, но в расчёте на непредвиденный случай было подготовлено три богато обставленных комнаты. На этот раз эти комнаты были отведены Карстеду, Сильвестру и главному священнику, в результате мне с Дамуэлем, имевшим более низкий статус, отвели комнаты предназначенные для слуг.

— Может быть, вам и тяжело, господин Дамуэль, но эта комната больше, чем мой дом. Я совершенно не чувствую себя здесь не в своей тарелке.

Комната, возможно, и была по стандартам дворян минимально приемлемой, но всё же она была намного больше, чем квартира в нижнем городе. Меня она нисколько не смущала. Ковра и простыней, взятых из покоев директора приюта, мне было более чем достаточно.

Фран принёс горячую воду для ванны, и Розина помогла мне помыться. Поскольку я почти весь день провела на улице, помыться в горячей воде было весьма приятно. После того как я помылась, Розина подобрала для меня светло-зелёный наряд и надела на ноги модные тканевые туфли, что недавно сшили для меня. Из нескольких украшений для волос, которые я приготовила для весеннего молебна, Розина выбрала то, что сделала зимой Тули. При взгляде на него казалось, что жёлтые, оранжевые и жёлто-зелёные цветы, только начали распускаться. Это очень подходило для весны.

— Ху́го и Элла усердно работали над вашим ужином. Они сказали, что не позволят другим поварам затмить себя.

— В таком случае, я тоже должна постараться во время ужина.

Обедать вместе с дворянами было для меня ни чем иным, как пыткой. Розина и Фран всю зиму вдалбливали мне в голову подобающие манеры, и сейчас Карстед, как мой будущий приёмный отец, вероятно, станет внимательно следить за каждым моим действием, чтобы понять, на что способна такая простолюдинка, как я. Кроме того, нельзя было забывать и о Сильвестре. Кто знает, что он может сказать? Если бы он действительно был младшеклассником, я могла бы просто игнорировать его, но так как он явно был высшим дворянином, я не могла не обращать на него внимания.

— Могу я вернуться в свою комнату, как только мы закончим есть?

— Если вас пригласят на собрание после еды, вы не сможете отказаться из-за вашего весьма низкого положения.

Мда… у меня плохое предчувствие.

Ужин был накрыт в большом обеденном зале. Все переоделись. Было занятно увидеть главного священника в дворянской одежде, поскольку я видела его только в синих одеждах священника или в полном комплекте доспехов. Одежда была свободной, с тёмно-зелёными манжетами. Пусть Сильвестра я тоже видела лишь в одеждах священника, но так как я встретила его только сегодня, я не посчитала чем-то примечательным то, что он был в дворянской одежде.

— Когда ты носишь такую одежду, то практически не отличаешься от дочери дворянина, — сказал Карстед, окинув меня взглядом.

Можно с уверенностью сказать, что это был комплимент. Я рада, что он одобрил мой внешний вид и не был во мне разочарован.

— Благодарю вас за комплимент, господин Карстед.

— Я вижу, что её зимние тренировки принесли плоды, — заметил главный священник. — Её поведение и речь значительно улучшились. Вот только нужно ещё поработать над тем, чтобы она не столь явно показывала свои эмоции.

Из-за того, что главный священник всегда сопровождал свои комплименты критикой, было сложно назвать это похвалой.

— Госпожа Майн, сядьте здесь, пожалуйста.

Фран подвёл меня к стулу и подал еду.

— А почему ты ешь не ту же еду, что и мы все? — спросил Сильвестр, увидев поданную мне тарелку.

— Возможно, потому, что еду готовили разные повара, — предположила я. — Фран, ты не знаешь?

Фран понизил голос и объяснил мне ситуацию. Из двух имеющихся кухонь Ху́го и Элле выделили меньшую, а бо́льшую использовали для приготовления ужина для дворян.

— Похоже, моя еда была приготовлена на отдельной кухне. Учитывая моё небольшое количество слуг, вполне естественно, что мои повара будут использовать меньшую кухню.

Меня это вполне устраивало, так как это означало, что я буду есть привычную мне еду. Но Сильвестр, сидевший на самом дальнем от меня сиденье, смотрел в мою сторону полными любопытства глазами.

— Пахнет весьма вкусно.

— Да, мои повара очень талантливы.

Теперь, когда перед каждым из нас стояла еда, мы скрестили руки на груди и вознесли молитву.

— О верховные бог и богиня, что правят небесами и даруют нам тысячи и тысячи жизней, чтобы поглотить их, о могучая вечная пятерка, что правит царством смертных, я возношу вам благодарность и молитвы за ту еду, что вы своей божественной волей даровали нам.

Как только я откусила первый кусочек, раздался выкрик Сильвестра:

— Нет! Почему ты ешь её?!

Не понимая, что он имеет в виду, я в замешательстве наклонила голову набок.

— А почему бы и нет?

— Майн, Сильвестр выразил интерес к твоей еде, — сказал главный священник, пожимая плечами. — Разве он не похвалил её запах?

Похоже, Сильвестр требовал, чтобы я отдала ему свою еду, используя обходные эвфеми́змы, которые так любят дворяне. Я этого даже не заметила.

— Я не могу отдать вам всё. Я согласна только на половину.

— Половину?

Сильвестр недоверчиво посмотрел на меня, словно не веря своим ушам. Вот только это мне бы следовало удивляться, а не ему.

— Это моя еда. Священнослужитель в синих одеждах со столь благородным статусом как у вас, господин Сильвестр, ведь не станет забирать всю еду у бедной простолюдинки, не так ли?

— Ну-у… разумеется я бы так не сделал…

В конце концов, любопытство Сильвестра взяло верх и он согласился лишь на половину моей еды. Похоже, что хотя иногда слугам и отдавали полупустые тарелки, но никто не отдавал кому-то лишь половину своей еды. Карстед и главный священник раздраженно вздохнули, потирая виски́, в то время как Дамуэль застыл с каменным выражением на лице.

Позже главный священник объяснил мне, что когда кто-то проявлял интерес к вашей еде, то вам следует предложить ему свою тарелку, а затем ждать, пока он не передаст её вам обратно. Другими словами, я должна была просто отдать ему свою тарелку и ждать. Так что предложить половину было неверным решением. Как прискорбно.

Покончив с супом, который я ему дала, Сильвестр с сияющими глазами потребовал, чтобы я отдала ему и моих поваров. Но благодаря вмешательству Карстеда и главного священника мне удалось безопасно закончить трапезу. Я молча поблагодарила их обоих за то, что они сели между мной и Сильвестром, а затем встала.

— А теперь, прошу простить, но я покину вас. Не буду вам мешать.

Я попрощалась с мужчинами, готовившимися к последующему за ужином собранию, и попыталась быстро вернуться в свою комнату, но Сильвестр уставился на меня словно хищник на жертву. Не сводя с меня взгляда своих тёмно-зелёных глаз, он поманил меня к себе.

— Постой, Майн. Ты пойдёшь с нами. Мы должны обстоятельно поговорить об обмене поварами.

Мда… Всё же он ещё не сдался.

  1. карта приведена среди начальных иллюстраций
  2. 冬の館 — буквально «зимний дом».если в Эренфесте все зимуют в своих квартирах, то в селениях все собираются в одном большом доме для зимовки, чтобы сократить расходы на дрова.