1
  1. Ранобэ
  2. Король демонов, попытайтесь снова!
  3. Том 1

Глава 61

Покинувшая Волну Демонов группа Мао, с удивительной скоростью отправилась на нижние этажи.

Это подземелье для новичков, так что авантюриста В ранга, вроде Микан и Юкиказе, могут пройти его с закрытыми глазами.

До третьего этажа выскакивали одни и те же монстры, но когда они достигли пятого, появились Яростные Курицы, которые удивили Мао.

Они достигали одного метра ростом и нападали с особой жестокостью.

Микан с легкостью отрубала им головы одним взмахом, но вид несущейся в яростной атаке курицы, шокировал Мао.

— Ощипаем и порежем~ ♪

Микан напевала ужасную песню, разделывая её.

Она ловкими движениями выдергивала белые перья, а мясо нарезала кусками с помощью кинжала.

Её руки двигались, как у ветерана, но что важнее всего, она это делала быстро.

— И за сколько это уйдет?

— ... Торговцам интересно мясо. Но и перьям найдется множество применений. Всё уйдет за два серебряных.

— Неплохо.

Для команды из двух человек, это по одному серебряному, а для четверых – по пять больших медяка. Мало, чтобы рисковать своей жизнью, но если получится одолеть несколько таких, то это уже другая история.

Микан продолжила разделывать курицу, пока они болтали.

— Я увидел тебя в новом свете, Микан. Впечатляет.

— Ха! Если бы её разделывал кое-какой носильщик-сама, мы бы отсюда никогда не выбрались~. Это я с собой разговариваю~.

Микан язвила глядя прямо на него, но Мао это ничуть не тронуло. И вообще, этот «носильщик» даже ни разу не притронулся к добыче.

Всё закидывалось в тележку Юкиказе.

— Хорошо! Закончила!

— ... Молодец. [Отбеливание].

Получив очищающую магию, Микан почувствовала себя как новенькая.

Они могут многое друг другу наговорить, но они хорошая пара.

Видя это, на лице Мао естественным образом всплыла улыбка. В игре было так же. Наблюдать за хорошей командой – одно удовольствие.

— Йо, неужели это Микан?

Но громкий голос нарушил эту мирную атмосферу.

Когда Мао обернулся, то увидел полноватого мужчину с жирным лицом.

Мао машинально отправил Юкиказе [Шепот].

<Юкиказе, кто это?>

<... Ха! У меня в голове голос Оджи-самы. Неужели это судьба?>

<О чем ты? Я спрашиваю кто это.>

<... Это авантюрист D ранга по имени Энджой. Он стремится заполучить девственность Микан.>

п.п. Энджой – Enjoy – наслаждение/наслаждаться.

<Похвально.>

Мао тоже нравятся строптивые девушки.

Но Энджой вел себя чересчур уж фамильярно.

— Какая холодная. Раз уж собралась сюда, могла бы и весточку послать.

— Ха? С чего бы это мне что-то тебе посылать?

— Мы же ладим, не так ли? Не стесняйся.

— Отвратительно.

Энджой вел себя ужасно, но и Микан не отставала. А затем, в самой очевидной манере, он «только что заметил» Мао.

Этот взгляд высмеивал его.

Мао сразу же захотел врезать ему, но каким-то образом сумел выдержать.

Верно, он же взрослый.

— Микан, подумать только, что такие старики в твоем вку... уфеее!

Слова Энджоя оборвались на середине.

Мао слегка метнул камешек, который попал ему в живот.

— Оя-оя, живот скрутило? Должно быть из-за того, что ешь на ночь.

Наверное Энджой не слышал сарказма Мао. Он мучительно держался за живот.

Когда он упал на колени от этой боли, давление достигло предела и...

*Пррр!*

Со стороны ягодиц Энджоя раздался пердеж.

На секунду опустилась тишина, но затем Мао рассмеялся вслух.

Кашлянув, он сделал серьёзное лицо и тяжело заговорил:

— Портить воздух в подземелье, никого при этом не спросив, ты плохой пример авантюриста. Должен сказать, тебе не хватает выдержки.

— С-сволочь! Шутить взд...

— Или что? Хочешь сказать, это особый навык для сбора монстров?

— Ты... Я... убью тебя!..

*Пррр!*

Когда Энджой из злости попытался встать, должно быть усилие немного ослабло, и по подземелью пронесся второй пердеж.

— Боже, какой безнадежный. Ты разочаровал меня.

— !!!

Мао говорил так, будто возлагал на него какие-то надежды.

Микан наконец не выдержала и рассмеялась вслух.

Естественно, Мао не только ничего от него не ожидал, но и даже не помнил его имени. Если этого человека когда-нибудь упомянут, всё что он вспомнит – «Пердун».

— Я прикончу тебя, ублюдок!

— Хоо.

Мао без слов выстрелил еще одним камешком, попавшим в зад Энджою.

Может из-за соприкосновения возникла искра, газ воспламенился, и зад Энджой озарил пещеру маленьким огнем.

— Горячо! Горячооо! Воды! Водыыы!

— А теперь комедийная сценка? Если ты всё же авантюрист, в бою ставь на кон свою жизнь.

— ... Пылающий Энджой.

Слова Юкиказе заставили Мао рассмеяться вслух.

Пока Энджой катался по земле, пытаясь сбить огонь, они, смеясь, направились на шестой этаж.

— Убью... точно убью! Горячо!

■■□□■■□□

Когда группа продвинулась до седьмого этажа, ноги Мао остановились.

Пришел [Шепот] от Тахары.

— Простите, но мне надо помедитировать. Поиграйтесь пока.

— ... Понятно. Я буду защищать Оджи-саму от монстров.

— Что еще за медитация? Вдруг притворяешься крутым.

Микан выразила недовольство, направляясь к Яростной Курице со своим огромным мечом наперевес.

Для неё это ностальгическое место, в котором родилось множество воспоминаний. Может она и говорит всё это, но её явно весело.

<В чем дело, Тахара? ЧП?>

<Нет, просто доклад. Вчера приходили какие-то идиоты, и мы позаботились о них, но... по словам Юу, они подчиненные дворянина по имени Дона Дона. Всё в соответствии с планом Главы-доно.>

<Хо, ну наконец-то.>

Мао просто подыгрывал словам Тахары. Не было никаких «наконец-то», он даже не знает кто этот Дона Дона. Он впервые слышал о нем.

Ну или скорее, это имя напомнило ему об одной песенке.

<Как вы и предполагали, их целью была музыкальная шкатулка. Вы, как всегда, хороши в расстановке ловушек. Мы тут обсуждали ваши действия: показательно пересеча границу, вы «выманили» их, не так ли?>

<Хаха! Не планировал я такого.>

<Кхх! Как очевидно. Ну, с этим у нас появился компромат на врагов. Вы планируете завладеть его шахтой?>

<Эмм, давай обсудим это при встрече.>

<П-понял. В такие времена я понимаю, что ни в коем случае не хочу становиться вашим врагом.>

Тахара закончил передачу, а Мао доковылял до стены и оперся об неё.

Выглядит так, будто силы покинули его.

«Что он несет? При чем тут музыкальная шкатулка?»

Естественно Мао продал музыкальную шкатулку только из-за проблем с деньгами. Но похоже в это теперь вовлечены Тахара и Юу.

Вдобавок ко всему, это, оказывается, умело спланированная ловушка.

«Да такое чувство, словно это я угодил в ловушку!»

Мао хотел закричать, но он не мог произносить этого вслух. Он отчаянно держался, трясясь при этом.

В этом момент пришел [Шепот] от Юу.

<Глава, слышали доклад?>

<Да, хорошо поработали. Скоро я дам дальнейшие указания.>

<Да. И когда вы вернетесь, у меня есть кое-что для вас. Я выращиваю красивые цветы.>

<Хоо!>

Мао сильно отреагировал на эти слова.

Помощница, которая по описанию безумная ученая, занялась таким милым хобби – это для него неожиданность. И ведь Оно Акира в самом деле не писал ни единого слова об этом.

Поэтому он расплылся в улыбке, узнав о женственном хобби Юу.

<Подумать только, что у тебя появится такое хобби. Это же здорово.>

<Д-да! Я выращу прекрасные цветы, которые порадуют вас.>

<Уму, жду не дождусь.>

<Да, буду ждать вашего возвращения.>

Закончив разговор с Юу, Мао радостно прикурил сигарету.

То что Юу, которая безумна любит расчленения и потрошения, менялась в лучшую сторону, делало его счастливым.

Конечно, если бы он услышал о том, что они растут из людей, то пожалел бы, но по разговору ведь этого не узнать.

— Ладно, давайте заканчивать на сегодня и пойдем поужинаем.

— ... Ужин с Оджи-самой. Великолепно.

— Чего это ты раскомандовался? Носильшик, который ничего не сделал.

Микан положила в тележку очередную порцию добычи и пробормотала жалобу.

Микан с Юкиказе и в самом деле сделали большую часть работы. Мао отличился лишь поджиганием задницы Энджоя.

— Ну зачем ты так. Я угощаю.

— Серьёзно?! Я закажу всё самое дорогое и ты у меня пожалеешь...

— Будешь много есть, зад загорится, в курсе?

— ... А ей это только понравится. Игра с горящими свечами.

— Сгорите, вы оба! Обратитесь пеплом!

И таким образом, день в подземелье благополучно завершился.