1
  1. Ранобэ
  2. Поставщик эликсиров
  3. Том 1

Глава 660. Встреча

Пань Цзюнь пошел поговорить с начальником Народной Больницы Ляньшаня: «Простите, но он уже подал заявку на патент на свои травы».

«Понятно. Ну, не повредило поинтересоваться. Ты был занят работой в недавнее время?» — спросил начальник.

«Не особо», — ответил Пань Цзюнь.

«Ты все еще молод. Продолжай усердно трудиться», — сказал начальник.

«Конечно, вам нужно еще что-нибудь?» — спросил Пань Цзюнь.

«Нет, поговорим в другой раз».

Когда Пань Цзюнь вышел из офиса, директор Лян вдруг скривился.

«Он уже подал заявку на патент. Это был быстрый шаг! — он посмотрел на дверь, — сомневаюсь, сказал ли доктор Пань правду».

Многие люди в деревне заметили изменения в ландшафте у подножья Холм Наньшань.

«Вау! Кто посадил здесь столько деревьев?» — люди были удивлены видеть сотни посаженных Ван Яо деревьев.

«Их посадил Яо? — спросил один из жителей, — я видел, что сюда приезжало несколько машин с деревьями пару дней назад».

«Зачем он посадил здесь столько деревьев? Кстати, это место принадлежит ему?» — спросила женщина.

«Думаю, что да. Ты не видела объявление в комитете деревни?» — спросил мужчина средних лет.

«Что? Он заключил контракт на больше земли?» — спросил старик.

«Да, но это не имеет значения. Эти места будут заброшены, если никто не будет за ними присматривать. В любом случае, там нельзя заниматься фермерством», — сказал мужчина средних лет. У него было хорошее впечатление о Ван Яо, так что он говорил в его пользу.

«Но зачем он выращивает столько деревьев?» — спросила женщина.

«Кто знает? Возможно, он просто хочет заработать на них денег», — сказал молодой парень.

«Посмотри на деревья. Большинство из них — тополя и эвкалипты, а вот там — вяз. Ты уверен, что он сможет получить какой-то доход с этих деревьев?» — спросила женщина.

«Почему тебя это волнует?» — спросил мужчина.

«Ты прав. Это никак ко мне не относится. Я ухожу», — ответила женщина.

В данный момент меньше людей приходило к Холму Наньшань.

«Здесь все меньше и меньше людей. Вскоре здесь останутся только такие старики, как я», — сказал старик.

«Вы правы. Молодежь не хочет здесь оставаться, — сказал мужчина средних лет, — но есть исключение».

«Ты говоришь о Яо? Он — странный парень», — сказал старик.

Большинство жителей деревни считало Ван Яо странным. Они не понимали, почему он захотел остаться в этой изолированной маленькой деревне, будучи экстраординарным доктором. Они действительно не могли понять, что происходило у него в голове.

«Я и правда не понимаю младшее поколение», — сказал старик.

Ван Яо, которого большинство жителей деревни считало странным, осматривал пациентов в клинике. К нему в полдень пришли неожиданные гости.

Это были Тянь Юаньту и Вэй Хай.

«Что привело вас сюда?» — спросил Ван Яо.

«Уже очень давно тебя не видел. Я здесь, потому что начал скучать, — с улыбкой сказал Вэй Хай, — вау, у тебя все больше и больше пациентов».

«Да, — сказал Ван Яо, — вы пообедали?»

«Еще нет», — сказал Вэй Хай.

«Я угощаю», — сказал Ван Яо.

Они пошли в тот же ресторан, что и всегда. Они заказали несколько блюд и кувшин вина.

«Вы за рулем?» — спросил Ван Яо.

«Нет, нас позже заберут водители», — сказал Вэй Хай.

Как Вэй Хай, так и Тянь Юаньту были успешными бизнесменами, так что у них были личные водители.

«Приятно быть богатым». — пошутить Ван Яо.

Они общались во время еды.

«Мне нужно кое-что у вас спросить», — Ван Яо рассказал Вэй Хаю и Тянь Юаньту о предложении Чжэнь Вэйцзюня.

«Фармацевтическая компания?» — спросил Вэй Хай.

«Думаю, что это хорошая вещь. Фармацевтические компании приносят хороший доход. С помощью семьи Чжэнь будет намного проще создать компанию», — сказал Тянь Юаньту.

«Я узнал, что большинство людей, которых ты знаешь, из престижных семей», — сказал Вэй Хай, набивая рот парой блюд.

Семья Чжэнь была хорошо известной семьей. Они не ожидали, что Чжэнь Вэйцзюнь приедет к Ван Яо ради лечения. И оказалось, что у него были хорошие отношения с Ван Яо.

«Сунь Юньшэн познакомил меня с ними. Думаю, что семья Сунь вела какие-то дела с семьей Чжэнь ранее», — сказал Ван Яо.

«Да, и у них подобный уровень богатств, — сказал Тянь Юаньту, — но Сунь Чжэнжун базируется к северу от реки Янцзы, а Чжэнь Вэйцзюнь и его семья — к югу. Один из родственников Чжэнь Вэйцзюня — старший служащий в правительственном департаменте. Он сыграл ключевую роль в продвижении семейного бизнеса. У Сунь Чжэнжуна нет такого преимущества. Тебе стоит хорошо подумать о предложении».

«Это верно», — Вэй Хай согласился.

«Я и правда заинтересован в предложении», — сказал Ван Яо.

У него были богатые знания лекарственных трав и медицины. Будет жаль, если он использует свои знания только для лечения пациентов. К тому же, у него было неограниченное задание о продвижении и восстановлении имени китайского фармацевта. Формирование фармацевтической компании будет отличным способом выполнить это задание.

«У тебя есть наша поддержка. Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится», — сказал Вэй Хай.

«Верно, будет даже лучше, если мы сможем инвестировать в твою компанию», — пошутил Тянь Юаньту.

«Кстати, я рекомендую тебе обладать полной властью в компании. Иначе ты просто станешь для них инструментом создания денег», — сказал Вэй Хай.

«Да, я тоже об этом думал», — сказал Ван Яо.

«Хорошо, разрешите предложить тост», — сказал Вэй Хай.

«Давай», — сказал Ван Яо.

«Пусть наша дружба продлится вечно», — сказал Вэй Хай.

Они закончили обедать после двух часов дня. Как Вэй Хай, так и Тянь Юаньту были в хорошем настроении. Они выпили много вина. Их водители уже прибыли, но ждали снаружи, так что они были не против выпить больше обычного.

«Нужно ехать. В следующий раз угощаю я, когда приедешь в Хайцюй», — сказал Вэй Хай.

«Хорошо», — ответил Ван Яо.

«Не забудь позвонить мне, когда будешь в Хайцюе в следующий раз», — сказал Вэй Хай.

Ван Яо проводил их взглядом, стоя на узкой дороге. Деревья по обочинам раскачивались на ветру.

Было приятно встретиться с друзьями. Они общались и пропустили несколько бокалов вина вместе. Они не говорили ни о чем политическом или важном, просто невзначай болтали, как многие друзья.

Настоящая дружба была как вода. Некоторые отношения, хоть и выглядящие как вино, не были настоящей дружбой.

Бухта Семьи Ли была расположена глубоко в холмах. Раньше мало кто в Ляньшане знал об этом месте, потому что оно было слишком изолированным, и здесь не было никаких особенностей, как в других местах, например хорошего барбекю или блинчиков. В Бухте Семьи Ли совсем ничего не было в прошлом. В эти дни большинство людей Ляньшаня знало об этом месте благодаря их горячим источникам.

Компания, управляющая курортом, вложила большие усилия в рекламу своих услуг. Управляющие компанией были с юга. Они построили большой комплекс, привлекающий много посетителей на выходных и в праздники.

Большинство людей в Ляньшане видело горячие источники только по телевизору. Сейчас у них появился шанс испытать горячие источники в собственном районе. Конечно же, они посещали курорт из интереса.

«Вау, в теплой воде так приятно», — сказал один из посетителей.

Он и его друзья приехали на курорт испытать горячие источники. У воды была немного высокая температура.

«Именно», — сказал его друг.

«Думаю, что им стоит построить здесь группу домов. Многие люди будут заинтересованы в покупке одного из них», — сказал первый посетитель.

«Я с тобой согласен», — сказал его друг.

«Вы серьезно? Я слышал, что на холмах здесь раньше были ядовитые насекомые. Из-за насекомых умерло два человека», — сказал другой друг.

«Что? Серьезно? — удивленно спросил первый посетитель, — это невозможно. Какие насекомые могут кого-то убить?»

«Именно», — сказал его друг.

В одном из домов Бухты Семьи Ли на кровати лежал мужчина. Его глаза были закрыты, а его лицо позеленело.

«Что случилось? Ты был в порядке перед отъездом», — сказала его жена.

«Я был укушен насекомым на холме», — сказал мужчина.

«Каким насекомым?» — спросила женщина.

«Сейчас не время об этом говорить. Немедленно отвези его в больницу», — сказала мать мужчины.

«Ты права. Я отвезу его в больницу», — сказала его жена.

Машина в спешке покинула деревню. Жена мужчины доставила его в отделение неотложной помощи в Народной Больнице Ляньшаня.

«Доктор, можете, пожалуйста, взглянуть на него?» — обеспокоенно спросила его жена.

«Хм?» — доктор на смене немедленно подошел, видя пациента.

«Что с ним случилось?» — спросил доктор.

«Думаю, что он был отравлен», — сказала жена пациента.

«Отравлен? Что он съел?» — спросил доктор.

«Нет, он был укушен на холме», — сказала жена.

«Укушен змеей?» — в действительности, на севере было немного ядовитых змей. Многие люди в Ляньшане десятилетиями не сталкивались с кем-то, кого кусала ядовитая змея. В Ляньшане не было диких ядовитых змей.

«Это не змея. Он был укушен насекомым», — сказала жена.

«Какое насекомое может быть настолько ядовитым?» — спросил доктор, осматривая пациента.

«Понятия не имею», — сказала жена.

«Насекомым?» — другой доктор вышел, услышав это слово. Это был Пань Цзюнь.

«Добрый день, доктор Пань», — сказал доктор.

«Дай-ка я взгляну», — Пань Цзюнь быстро провел осмотр тела пациента.

У него было слишком учащенное сердцебиение и высокое кровяное давление. Он задыхался и был лишен сознания.

«Откуда вы?» — спросил Пань Цзюнь.

«Из Бухты Семьи Ли», — пробормотала жена.

«Бухты Семьи Ли?» — переспросил Пань Цзюнь.

Это место было известно за горячие источники, так что многие люди знали о нем. Пань Цзюнь тоже знал о Бухте Семьи Ли, располагающейся близко к деревне Ван Яо, которую перекрыли в прошлом из-за вспышки ужасной заразной болезни, вызванной ядовитыми насекомыми.

Пань Цзюнь задумался, мог ли этот случай относиться к той заразной болезни.

«Доктор Пань, что нам делать?» — спросил доктор.

«Возьми кровь на тест, и поскорее. Подготовьте дыхательный аппарат», — дал указаний Пань Цзюнь.

«Хорошо», — сказал доктор.

Медицинский персонал действовал с большой эффективностью.

Пань Цзюнь решил дать знать об этом доктору Вану.

«Кто-то из Бухты Семьи Ли был отравлен?» — спросил Ван Яо.

«Да. Его жена сказала, что он был укушен насекомым», — сказал Пань Цзюнь.

«Понятно», — ответил Ван Яо.

«Можешь предложить хороший план лечения?» — спросил Пань Цзюнь.

«Думаю, что у вас нет никаких лекарств в больнице, подходящих для лечения подобного недуга, но у меня есть кое-что эффективное», — сказал Ван Яо.

«Правда?» — спросил Пань Цзюнь.

Однако, пациент находился в больнице. Для них будет неуместно ехать в клинику Ван Яо.

«Оставлю это решение за тобой», — сказал Ван Яо.

«Хорошо», — сказал Пань Цзюнь.

Пациента положили в больницу после осмотра.

«Добрый день, доктор Сюй. Как пациент, которого укусило насекомое?» — спросил Пань Цзюнь.

«Он в критическом состоянии. У него, вероятно, откажет сердце», — сказал доктор Сюй.

«Ты сможешь сделать ему лучше?» — спросил Пань Цзюнь.

«Я не уверен. Ничего не могу гарантировать на этой стадии. Говорят, что он был отравлен. Я нашел маленькие отметины на теле, и у него проявились симптомы интоксикации. Если честно сказать, разве его не должны отправить в отдел травм? Почему он здесь?» — спросил доктор Сюй.

«Я не могу помочь с этим», — сказал Пань Цзюнь, уходя.

‘Вы шутите? Отправить его туда? Там же бесполезные доктора!’ — подумал Пань Цзюнь.

«Эй, не уходи!» — крикнул вслед доктор Сюй.

Пациент в комнате больницы вернул сознание.

«Как вы себя чувствуете?» — обеспокоенно спросила его жена.

«Найди… найди…» — он назвал имя человека и потерял сознание.

«Что случилось?» — спросила его жена.

«Что он сказал?» — спросила медсестра.

«Он хочет поговорить с Маомином», — сказала жена пациента.

«Кто этот Маомин?» — спросила медсестра.

«Я теперь вспомнила. Сын Маомина тоже был укушен насекомым. Он сейчас в порядке», — сказала жена пациента.

«Где он прошел лечение?» — спросила медсестра.

«Не могу вспомнить», — сказала жена.

Она немедленно позвонила семье, чтобы поинтересоваться насчет сына Маомина.