1
  1. Ранобэ
  2. Эра магов
  3. Том 1

Глава 160 - Знание

Глава 160 - Знания

«Эй, такой толстый гусь, он может нести яйца каждый день?» Прогуливаясь по опрятной улице, Си Вэнь Мин, который носил простую льяную одежду и выглядел так же, как фермер среднего возраста, сказал и в тоже время поймал жирного гуся, который проходил мимо него колеблясь и потирая попу.

«Да! Эти птицы наши все сильны!» Пожилой человек говорил, смеясь, его лицо было морщинистое из-за смеха. Пожилой мужчина затем заботливо баловали перья жирного гуся, который находился в руках Си Вэнь Мин, и продолжил: «все они могут нести яйца каждый день, дети в нашем роду все стали сильнее из-за этих яиц!»

Си Вэнь Мин положил гуся и пошел бок о бок с несколькими пожилыми мужиками, в то время как болтали и смеялись.

Многие люди знали сколько детей родилось в прошлом году и сколько детей не удалось пережить бедствия и болезни, тогда как много новых сельскохозяйственных земель клана было открыто, и сколько зерна в сельскохозяйственных землях, произведенных в этом году, клан имел все виды обычных административных дел, и Си Вэнь Мин всегда может найти хорошую тему.

Постепенно Джи Хао был вовлечен в их разговоры.

Хотя Си Вэнь Мин только болтал с теми пожилыми людьми, некоторые новые знания и информация могла выскочить из его слов, время от времени.

Вещи, такие как, как уменьшить количество дикой травы в сельхозугодьях, как повысить всхожесть, как вырастить птицу сильнее, как предотвратить некоторых птиц от заболеваний, как плести обувь и ткать более прочные рыболовные сети, и как сделать некоторые сельскохозяйственные орудия, которые были более удобны в использовании.

Си Вэнь Мин даже научил тех пожилых людей, несколько зрелых рецептов для оказания помощи беременным женщинам, чтобы стать здоровыми, устранить паразитов внутри человеческого тела, и как вылечить маленьких детей которые плачут по ночам в конвульсиях. Несколько пожилых мужчин, казалось, приобрели некоторую ценную, заветную информацию, и поспешно записали несколько рецептов, преподаваемых Си Вэнь Мином.

Джи Хао также заметил, что один из пожилых мужчин уже выскочил, устремляясь в сторону самого большого деревянного дома в середине всего родового села, на его самой высокой скорости.

Согласно правилам Южной Пустоши, самый большой дом в середине родового села должен быть резиденцией тех магов-жрецов и старейшин, которые имели самый высокий статус в клане. Казалось, что Си Вэнь Мин уже привлек к себе внимание в этом клане и будет рассматриваться как самый почетный гость теми магами-жрецами и самих старейшин.

Вскоре после этого, более чем десяти магов-жрецов и старейшины быстро подошли по небольшой тропе, счастливо и дружелюбно поприветствовав Си Вэнь Мина.

Джи Хао внимательно смотрел на этих пожилых людей, которые имели белые волосы в отличие Южных Пустошь магов-жрецов, эти пожилые люди, одетые опрятно и выглядели более нежными и спокойными, давая более дружественное и теплое чувство к другим.

Чувство сил, которые в настоящее время освобождались от их тел, также сильно отличалось от Магов-жрецов Южной Пустоши.

Маги-жрецы Южных Пустошей были лучше в общении с призраками и духами, которые существовали в джунглях, и были в состоянии управлять всеми видами загадочных существ в джунглях. Таким образом, чувство силы, которые были освобождены от их тел было острым и зловещим.

Некоторые пожилые маги-жрецы были заражены всеми различными видами зла и порочных сил, выглядели даже как ужасные призраки, и были достаточно страшны, чтобы дети плакали.

В отличие от этого, чувства силы, которые Джи Хао чувствовал от этих магов-жрецов и старейшин на центральном континенте, были более чистыми и положительными, их силы были больше похожи на все виды природных и оригинальных сил в этом мире.

Очевидно, как маги они были резко отличались от этих магов Южной Пустоши.

Вместе с этими магами-жрецами и старейшинами, также появились воины, обладавшие самым высоким статусом среди всех воинов. Джи Хао невольно сравнил этих воинов с воинами клана Золотого Ворона. Он почувствовал, и обнаружил, что эти воины, казалось, более мягкими и умеренными. Хотя некоторые из них уже достигли пика уровня старшего мага, Джи Хао не чувствовал никакого агрессивного чувства силы из этих воинов, которые он часто воспринятых от воинов Южной Пустоши.

«Это как сельскохозяйственная культура отличается от варварских кланов,» пробормотал Джи Хао после того, как внимательно наблюдал за довольно долгое время, потом покачал головой и усмехнулся.

Си Вэнь Мин был очень дружелюбным и разговорчивым человеком, .. Он быстро подружился с этими старыми магами-жрецами после того, как они поболтали в течение короткого периода каждый счастливо смеясь и болтая Вскоре люди из этого рода были уже увидели и приняли Си Вэнь Мин, Джи Хао и Мэн Мэн как своих ближайших друзей.

Когда Мастер магов-жрецов клана любезно пригласил Си Вэнь Мин и двоих детей присоединиться к банкету, внезапно издалека донесся громкий шум. Поспешными шагами подбежали десятки сильных мужчин, держа несколько тяжело раненых людей, чья кожа стала черной, а тела были покрыты кровью.

С большого расстоянием, сильный человек, задыхаясь крикнул: «Помогите! Помогите! Брат Железная Гора и несколько других были укушены ядовитыми водянистыми змеями, они умирают! Я сказал вам, группа ядовитых водянистых змей пришли к нашей реке из неизвестных источников несколько дней назад, вы просто не поверили мне! "

Десятки сильных мужчин бросились так быстро, как порыв ветра, и вскоре несли несколько травмированных людей.

У нескольких раненых были большие ведра, которые были сотканы из бамбуковых листов, привязанных вокруг талии, в пределах которых, бились и боролись рыбы, по-видимому, эти несколько раненых были случайно укушены ядовитыми змеями и ранены во время рыбной ловли в реке.

Судя по их ране, размер этих ядовитых змей совсем не маленьким, потому что зубные отпечатки на их телах были такими же большими, как большой палец взрослого, и выпускали черную кровь.

«Быстрее! Мастер! Помогите им!» Десятки сильных мужчин заорали одновременно, не обращая внимания на несколько пожилых Магов-жрецов и старейшин, у которых были большие кожаные сумки, обвязанные вокруг талии.

Несколько пожилых магов-жрецов поспешно обошли вокруг этих раненых, и некоторое время проверяли раненых, но, к сожалению, одновременно покачали головами.

«Степень яда слишком высока, и ядом уже повреждены внутренние органы, это слишком поздно,» сказал старший маг-жрец с горечью: «Давайте делать что-то для устранения этих ядовитых змей, яд слишком силен, мы не имеем достаточно времени, чтобы вылечить их ".

Джи Хао схватил двух сильных мужчин перед ним и отстранился, потом присел на корточки перед несколькими раненых. Он обмакнул палец в черную кровь, которая лилась из одной из ран раненого, а затем слегка попробовал кровь кончиком языка при шокирующих криках тех немногих пожилых магов-жрецов.

Холодное чувство внезапно пришло с его языка, после чего он почувствовал как весь его язык становится парализованным.

«Хорошо, если они все еще живы, я могу спасти их» спокойно сказал Джи Хао, беря три травяных лекарства из небольшого мешка для хранения, привязанного вокруг его талии, а затем бросил их в рот и начал жевать.

Пожилой маг-жрец вопил в шоке «Эти травы весьма ядовиты ... Трава паучьей крови, трава развращающая сердце, цветение синего края, малыш, ты не хочешь больше жить?!»

Джи Хао быстро жевал эти лекарственные травы, а затем выплюнул несколько глотков черной жидкости на раны тех нескольких раненых. С испепеляющим звуком, сильно ядовитая травяная целебная жидкость лилась на раны, как живое существо, а после темно-красная кровь хлынула из этих ран, а затем вскоре превратилась в здоровый красный цвет. Очевидно, что травяная лекарственная жидкость нейтрализовала змеиный яд.

«Очень ядовитые лекарственные травы также могут спасти жизни», сказал Джи Хао улыбчиво шокировав этих пожилых магов-жрецов, «Хм, вы, вероятно, не сталкивались ядовитыми змеями. В моем родном городе, почти каждый из нас будет укушен ядовитыми змеями или жуками по семь-восемь раз, у этих видов змей действительно высокий уровень яда, но чем выше уровень яда у них есть, тем легче мы можем нейтрализовать его».

Си Вэнь Мин стоял рядом с Джи Хао и улыбчиво кивнул ему в похвале.

Джи Хао посмотрел на Си Вэнь Мина усмехаясь, затем продолжил тем пожилым магам-жрецам, которые до сих пор были в шоке, и не знали, что сказать: «Хм, я расскажу вам некоторые срочные спасательные рецепты, вы можете просто записать их ".

Все пожилые люди, маги-жрецы, старейшины и простые соплеменники с удовольствием посмотрели на Джи Хао.

Джи Хао обещал рассказать им были рецепты для излечения людей, которые были случайно укушенных ядовитыми змеями, и в этом примитивном мире, знание было тесно связано с жизнью их соплеменников.

Мастер старейшина клана расхохотался в волнении, потом сказал: «Нам повезло, что наши почетные гости пришли в наш клан, дети, вынимайте все вкусные блюда, которые вы сохранили, сегодня мы будем относиться к нашим почетным гостям с чистым сердцем! "

Приветствия и крики внезапно поднялись в воздух, лица каждого мгновенно наполнились радостными улыбками.