— Капитан, пираты Красного Черепа бежали!
В кабинет капитана ворвался матрос.
— Бежали, говорите? — Элланд поднял телескоп, недоуменно и озадаченно всмотрелся в безмятежное море, как раз успев увидеть, как Красный Череп удаляется за горизонт.
Нахмурился, не в силах понять, как всё могло так повернуться.
Как он полагал, оборонительных способностей Белого Агата явно не хватит для того, чтобы отогнать пиратов Красного Черепа. Наверняка обоим противникам пришлось бы много раз кружить во время схватки, чтобы убедить друг друга в том, что они крепкие орешки и их просто так не возьмёшь. И не смея ввязываться в затяжную схватку, они благоразумно предпочли бы отступить.
— Могло ли быть так, что Красный Череп просто проходил мимо, не намереваясь на нас напасть и грабить? Но при том, если они здесь не ради разбоя, зачем тогда вообще пошли этим маршрутом? Здесь легче всего попасться морскому флоту и кораблям Церкви. Даже Четыре Короля и Семь Адмиралов стараются держаться поскромнее, когда проходят морем поблизости… — Элланда переполняли сомнения, он чувствовал, что всё очень непросто.
— Осторожность убережëт от бед, мне нельзя быть беспечным… — Элланд отложил жёлто-коричневый телескоп и стал ходить туда-сюда.
Приподнял руку и сказал штурману:
— Пришвартуемся сегодня вечером в гавани Бэнси. Доложите о нашем столкновении с пиратами Флоту и Церкви.
По обычному расписанию следующей остановкой Белого Агата был порт Тиана, и путь туда, вероятнее всего, занял бы три дня на скорости в тринадцать узлов. И из порта Тиана наконец дошёл бы до столицы архипелага Рорстед в Байаме.
А был и более краткий путь из гавани Приц в Байам — путь, в котором остановку нужно было сделать только одну, на середине, в гавани Бэнси, около ста двадцати морских миль от гавани Дамир.
…
— Красный Череп и вправду ушёл? — спрашивал отец Донны Урди Бранч, подойдя к окну и глядя вдаль.
Кливс спокойно кивнул и сказал:
— Да.
Не успели договорить, как из-за двери донести крик матроса:
— Опасность устранена! Опасность устранена!
После официального подтверждения Донна и Дентон наконец успокоились и осмелились приблизиться к окну, посмотреть наружу.
— Пираты Красного Черепа так сильны? — Донна, широко распахнув глаза, искала вдали уже скрывшийся корабль.
— Очень сильны, — отвечал ей Кливс.
— А насколько? — стал тут выспрашивать Дентон.
Стоящий с противоположной стороны телохранитель Тиг поправил волосы и усмехнулся.
— Даже если не брать во внимание пушки и сотни пиратов на корабле — одни только капитан Джонсон и его правая рука Андерсон сами по себе невероятно мощны.
У Андерсона кличка Одноглазый. В королевстве за него назначено вознаграждение в пятьсот фунтов. Все мы, собравшиеся здесь, вместе с несколькими матросами, может, и одолели бы его в бою. А вот Джонсон по кличке Морской Волк запросто прикончит такого противника. Если Морской Волк на корабль проникнет, его никто не остановит. За него дают девятьсот, а то и до тысячи фунтов!
— Это много? — Донна дивилась могуществу Морского Волка и Одноглазого и назначенным за них вознаграждениям.
Насколько она помнила, отец зарабатывал всего тысячу пятьсот фунтов в год!
— Это очень немало, и вознаграждение даётся за них самих или за их головы. Те вещи, что при них, и награбленное — всё это можно оставить себе. Королевство всё это покупает по рыночной цене, а у человека к тому же есть возможность присвоить заморские трофеи, — объяснила Сесиль. — На море довольно могущественны пираты с вознаграждением в триста фунтов и выше. Пираты, за которых дают около тысячи, весьма знамениты в морях, которые они бороздят. А говорю я о просторах моря Соня и Туманного моря.
— И выходит, Четыре Короля и Семь Адмиралов славятся на всех Пяти Морях? — невинно спросила Донна.
Кливс весело отвечал:
— Да.
— И тогда пираты Красного Черепа знамениты по всему морю Соня? — сделала ëмкий логичный вывод Донна.
— Да, — кивнул Тиг.
— Но тогда почему же они сбежали? — Донна недоуменно моргала.
— А может быть, и не сбежали они… — Сесиль тоже терялась.
Кливс, глядя в окно, хмурил брови.
— Может, здесь какая-то другая причина. Может, они и не намеревались вовсе нас грабить, а просто встретили по пути.
— Другая причина? — и Донна вдруг стала догадываться.
— А не отпугнул ли их этот смирный и высокий, как каланча, посланник дяди Воробья? Да-а, страшно! — бурлили мысли в голове Донны.
Она взволнованно обернулась, посмотрела вниз и увидела, что у брата так же горят глаза.
Оба поджали губы и тут же поняли, что думают друг с другом в унисон.
— Пошли, прогуляемся по этому ярусу, — придумала Донна предлог вытащить брата из номера 305.
Когда вышли, Дентон приглушëнным голосом спросил:
— Пойдём искать дядю Воробья?
— Точно! — улыбнулась воодушевлëнная Донна. — Я видела, как он входил в номер 312.
…
В номере 312.
Молниеносный Даниц, не упоминавший больше Вице-адмирала Айсберг, смотрел на развернувшийся Красный Череп и цокал языком, посмеиваясь.
— Их, должно быть, напугало заявление Флота о пушках и новости о том, как недавно уничтожили пиратскую шайку. Они на самом деле для того рискнули выйти грабить на этом маршруте, чтобы добыть достаточно денег и уйти с моря насовсем.
Хе, ну и что, если и вправду есть гигантские корабельные пушки? У Флота и Церкви множество мощностей, и всегда было. Но никогда они нас, пиратов, не останавливали, мы так и были пиратами. В прямом столкновении мы их одолеть не сможем, но всегда сможем сбежать. Они ведь не станут всё время находиться при торговых судах?
Знаю, сейчас строят военные корабли- броненосцы всё огромнее и огромнее, и паровой двигатель в них всё мощнее. В один прекрасный день скорость превысит восемнадцать узлов, двадцать, и если такой корабль сядет тебе на хвост, остаётся, лишь чуть подождать, когда тебя схватят. Ну, а море-то так бескрайне! Десятки тысяч кораблей не заполнят и небольшого его уголка, если их все туда бросить. А ещё на море много неисследованных территорий. Можно что-то попытаться сделать, и потом там спрятаться. Хоть и опасно, но всё же есть шансы.
— Вот уж болтун так болтун… Не кажется ли тебе, что неистовому искателю приключений нет дела до таких вещей? — Клейн отвёл глаза, стал внимательно осматривать комнату.
И, наконец, остановил пристальный взор на кожаном чемодане. Поднял горделиво нос и сказал:
— Выстирай грязную одежду вон оттуда.
Лицо говорливого Даница замерло. Ему страстно захотелось сжечь весь корабль дотла.
Чувствовал, что нахлынувший порыв гнева срывает врата разума.
Открыл рот, вдохнул, затем ещё…
Выражение залившегося краской лица чуть смягчилось, и спросил:
— Это всё?
— Постирать только грязные вещи. Пальто нужно почистить, — Клейна почти забавляло, как заметно разозлился Даниц, и чувствовалось, что это он заслужил своими ограблениями невинных людей.
В чемодане лежала та одежда, которую Клейн снял перед душем накануне вечером. Было немного лень стирать, и постирал только нижнее бельё.
— Успокойся, не теряй самообладания… Успокойся, держи себя в руках… — Увещевая себя без конца, Даниц подошёл к чемодану Германа Воробья, открыл и достал одежду.
И едва начав возиться с ней в ванной, услышал звонок.
Открыв дверь, Клейн увидел Донну и Дентона.
— Дядя Воробья, надеюсь, я вас не побеспокоила? — взгляд Донны метался из стороны в сторону.
— Нет, — Клейн чуть отошёл в сторону.
Двое ребят вошли в комнату и к своему удивлению увидели, как Даниц стирает бельё.
— Где же слуги? — невольно спросил Дентон.
— Не взял с собой, — ответил Клейн за Даница.
Донна, явно смутившись, спросила:
— Но ведь к каютам первого класса прикреплены прачки? Бочка заполняется водой…
Не успела она договорить, как Даниц замер.
Он так был зол, что забыл об этом.
Стряхнул с рук воду, повернулся и натужно улыбнулся Герману Воробья.
— Можно мне нанять прачку, чтобы помогала?
Клейн не стал принуждать пирата выставлять себя дураком, улыбнулся и сказал:
— Мне важны только результаты.
— Уф, — вздохнул облегчëнно Даниц.
Их диалог навëл Донну на мысль, что здесь что-то не так. Юная барышня с подозрением спросила:
— Дядя Воробья, вы разве с ним не друзья? П-почему он какой-то не такой, как прежде?
Клейн отыскал стул и сел. Ничего не тая, спокойно отвечал:
— Если быть точным, он мой военнопленный.
— Военнопленный? — Дентон, как одурманенный, озирался, тщетно припоминая, когда двое этих дядь ссорились между собой.
Поначалу Донна была в недоумении, но вдруг у неё ëкнуло сердце, и она весело спросила:
— Он… он пират?
— Ага, — легко кивнул Клейн.
— Пиратов Красного Черепа тоже вы прогнали, дядя Воробья? — настойчиво любопытствовала радостно-взволнованная Донна.
Клейн бросил взгляд на Даница и ответил без особого выражения:
— В каком-то смысле да.
Донна, получив на свои вопросы исчерпывающие ответы, была необычайно польщена и рада. Тоже взглянула на Даница и неосознанно заговорила тише:
— Дядя Воробья, у него есть имя? То есть нет: за него есть вознаграждение?
— Нет! Нельзя мне никому давать узнать, что со мной случилось! — Даниц открыл рот, попытался опередить Клейна с ответом:
— Меня зовут Зиг!
Тут же Клейн произнёс как-то бегло, едва слышно:
–Даниц.
— Даниц… — Донна и Дентон переглянулись, не задавая больше никаких вопросов.
Надолго брат и сестра не стали задерживаться, вскоре ушли. Их не покидало чувство, что в глазах пирата сквозила ярость.
Вернувшись в номер 305, увидели, что отец и дядя Кливс ещё толкуют между собой оживлëнно. Донна их намеренно перебила вопросом.
— Многие сейчас говорили о пиратах. Кто-то упомянул Даница. Он что, очень силён?
— Даниц… Молниеносный Даниц. Он подчинённый Вице-адмирала Айсберг, четвёртый боцман Золотой Грëзы… — Прямо отвечал Кливс.
Произнеся это, вдруг замолк, отведя взгляд, и как будто погрузился в воспоминания.
— Подчинённый Адмирала пиратов… — Донна из любопытства напирала:
— А вознаграждение за него какое?
Кливс пришёл в себя и сказал проникновенным глубоким голосом:
— Три тысячи фунтов.
— Т-три тысячи фунтов? — Донна и Дентон от удивления раскрывали рты всё шире, едва не забыв их закрыть.
— Капитан пиратов Красного Черепа оценивается лишь в девятьсот фунтов, а человек, похожий на слугу — в три тысячи? — Брат с сестрой переглянулись, лишившись дара речи.
…
В шесть утра Белый Агат снова вошёл в гавань.
— Гавань Бэнси? Элланд весьма осторожен… — Даниц стоял у окна, глядя на ещё тëмную гавань и вышку маяка.
Не дожидаясь ответа Клейна, засмеялся и сказал:
— Кажется, здесь ходят какие-то мерзкие легенды.
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть