3
1
  1. Ранобэ
  2. Низкоразмерная Игра
  3. Том 1

Глава 341: Последняя лекция (2)

Башня была построена в центре равнины. Казалось, в этой огромной башне волшебника не было ничего особенного. Она была высокая и пронизывала облака насквозь. Однако в корне она претерпела некоторые серьезные изменения. Это была башня стихий, и это была башня волшебников, которую только волшебники четвертого уровня могли построить и контролировать. Когда башни волшебников эволюционировали, они могли стать элементарной силой, способной контролировать магию стихий.

Что же касается башни, то это была башня шестого уровня. Мастер этой башни, Кэтрин, восстановила эту башню у её основания. Она сохранила внешний вид этой башни. Однако теперь основу башни составлял уже не камень, а какие-то особые материалы, которые были сродни камням.

Вокруг главной башни находилось более десяти башен волшебников, и границы, исходящие от точки башен, были соединены, образуя гигантскую объединенную границу, подобно призрачному куполу, охватывающему все башни.

Внутри купола находился волшебный город. Множество паровых дирижаблей взлетало в небо и путешествовало среди облаков. Был уже вечер, и огни в городе все ещё горели. Здесь всегда была суета, и город бодрствовал до самого рассвета.

- Паразитические магические черви! Всего тридцать волшебных монет!

- Чистые вороны ветра! Полностью защищённая передача сообщений! Никто не будет красть ваши сообщения! Безопасные и верные! Только сто монет волшебника!

- Сломанная паровая машина! Цена договорная!

- Очищающие душу зелья, усиливающие эффект медитации. Они могут усилить её скорость на 10 процентов, и одна бутылка может действовать…

Эта улица все ещё сохраняла некоторые из своих древних прелестей под яркими сияющими огнями города. Здесь собрались волшебники в накидках и плащах, так как на этой улице довольно много молодых волшебников открывали лавки и магазины. Пара близнецов-волшебниц стояли перед своим магазином, демонстрируя функции своих алхимических зелий, которые привлекали много внимания и интереса.

На деревянных вывесках магазинов были начертаны названия алхимических магазинов колдовства, "Зоомагазин магически усиленных животных Вивиан" , "магазин алхимического дизайна Дерека", "игровая площадка алхимии" и так далее.

Лу Чжию шёл по заполненной волшебниками улице к башне в центре волшебного города. Огромная башня была самым привлекательным зданием во всем регионе. Если кто-то хотел попасть в башню, ему нужно было пройти через огромный белый замок перед башней, где жили и учились студенты.

- Сохранилось много старых зданий. Замки, магазины и несколько специальных башен волшебников всё ещё здесь.

Подумал Лу Чжию, глядя на знакомые строения, когда он вошёл в башню. Два волшебника, охранявшие зал, не заметили Лу Чжию, который сразу же вошёл и начал подниматься по лестнице на вершину башни.

В то же самое время Кэтрин находилась на самом верху башни, играя со своим наблюдательным оборудованием. Телескоп в наблюдательной башне высунулся в окно и указал прямо на звездное небо и пространственную стену снаружи.

- На этот раз мы можем очень ясно видеть звёзды с помощью этого телескопа, и мы даже можем увидеть отражение астрального мира вне нашего мира, используя пространственную стену!

- Как ты думаешь, что мы найдем на этот раз, Пирос? Сможем ли мы увидеть другой мир? Увидим ли мы Мир Марии?

Кэтрин осторожно управляла астральным телескопом, который выглядел как шестиметровая барбета. Она внимательно следила за данными и вертушкой на астральном телескопе. Она посвятила всю свою жизнь постижению тайн этого мира, и даже сейчас, она всё ещё не могла понять, как этот мир действительно работает или из чего он на самом деле сделан.

Они даже не смогли войти в пространственную стену, чтобы исследовать её. Самое близкое место, где мерная стена была ближе всего к земле, находилось на высоте нескольких сотен километров, что было слишком высоко для обычных волшебников, чтобы летать. Чем выше находилось место, тем чаще происходили стихийные бури и колебания пространства.

Даже если бы они могли войти в пространственную стену, там не было никаких направлений, и были бесчисленные космические искажения, что означало, что вы никогда не сможете узнать, где вы окажетесь в следующий раз. Это было похоже на огромный лабиринт, и ни одно живое существо, которое вошло бы в этот лабиринт, не смогло бы его пройти.

Волшебники начали использовать косвенные методы для наблюдения и изучения состава этого мира. Самым новым способом было наблюдать звезды и странные сцены в пространственной стене с помощью специальных астральных телескопов, которые они изобрели. Что же касается того, что они наблюдали, то там были особые звёздные души. Таким образом, для их изучения были созданы профессии астрологов и Призывателей.

У дверей самого высокого этажа башни стоял сфинкс из нового поколения сфинксов. Каждое новое поколение Сфинкса называлось "Пирос". Пока Кэтрин работала, Пирос лениво зевнул. Он расслабился и перебирал свои когти, и не был обеспокоен тем, чтобы быть слишком внимательной к Кэтрин прямо сейчас.

- Хотя это всего лишь астральный телескоп второго поколения, все ещё невозможно наблюдать сцены или отражения астрального мира. Самое большее, что вы можете увидеть - это звезды и некоторые специальные сцены, скрытые в глубине пространственной стены. Если мы захотим...

Прежде чем Пирос успел договорить, она внезапно подняла голову и огляделась вокруг, как будто почувствовала что-то особенное. В то же время Кэтрин наконец-то починила свой новый астральный телескоп.

- Ладно, может быть, на этот раз мы найдем ещё звездных душ. Каждая звездная душа имела разные способности и отвечала за разные вещи. Каждый раз, когда мы находим особую звездную душу, мы можем направить её силу на изучение различных вещей. Эта пора…

- Дай мне посмотреть!

Лу Чжию вызвал астральный телескоп, который Кэтрин только что закончила чинить, и тот устремился к нему. Он смотрел на пространственную стену под тем же углом, под которым наблюдала Кэтрин.

Лу Чжию мог видеть звезду, испускающую свет в глубокой области пространственной стены. Звездные души дышали вместе с этим миром, и они становились всё более могущественными, когда они управляли функциями этого мира. Это было так, как если бы действительно была огромная и особенная звезда, висящая в небе, выполняя свои обязанности и способности.

- Как великолепно!

Воскликнул Лу Чжию, не удержавшись. Раса звездных душ уже достаточно созрела, чтобы принять на себя ответственность. Кэтрин, стоя рядом с ним, смотрела на темные волосы Лу Чжию. Она смотрела на его лицо, слушала знакомый голос и даже чувствовала его особый запах.

Увидев, что Лу Чжию отпустил руки и повернулся, чтобы посмотреть на неё, Кэтрин улыбнулась вместе с ним.

- Это верно, мир - самая прекрасная вещь в глазах волшебников.

Лу Чжию посмотрел вниз через окна башни и увидел гигантский город волшебников. Он также наблюдал за областью, которая была покрыта всем королевством волшебников и его цивилизацией.

- Так вот что такое королевство волшебников в ваших глазах, Бора, Аккада и всех остальных волшебников первого поколения?

Спросил он.

- Это просто фантастика. Мне это нравится, и я верю, что им тоже понравится!

Лу Чжию скривил губы, и на его спокойном лице появилась легкая улыбка. Он посмотрел Кэтрин прямо в глаза и сказал.

- Спасибо, Кэтрин!

Глаза Кэтрин ярко блестели, а улыбка на её красивом лице была похожа на цветущий разноцветный цветок. Чем больше она улыбалась, тем меньше могла себя контролировать. Она закрыла лицо обеими руками, и ему показалось, что она действительно счастлива. Похвала Лу Чжию была так же хороша для неё, как и похвала от других волшебников первого поколения.

Лу Чжию и Кэтрин продолжали смотреть друг на друга. Они оба улыбались от счастья.

Лу Чжию спустился по лестнице наблюдательной башни, и Кэтрин последовала за ним. Посмотрев на гигантский телескоп, Лу Чжию вдруг спросил.

- Поскольку этот мир так прекрасен, ты заинтересована в том, чтобы тратить больше времени на изучение и поиск его секретов, Кэтрин?

Кэтрин была ошеломлена. Она отпустила руки, посмотрела на Лу Чжию и улыбнулась. Она положила руки на спину, как делала, когда её учил Лу Чжию там, в башне в темном лесу.

- Что же мне делать?

Лу Чжию огляделся и положил на землю доску. Затем он встал на лестнице и поправил свой длинный халат.

- Вы хотите выслушать от меня ещё одну лекцию?

Спросил он.

Кэтрин молча наблюдала за движениями Лу Чжию. Это были его обычные движения, но они вызвали множество воспоминаний. Она вспомнила, каким был Лу Чжию, и сколько людей там было. Кэтрин не могла даже вспомнить имена некоторых из них, но всё ещё помнила их лица, которые были ей знакомы и добры.

- Конечно... конечно ... я ... очень…

Кэтрин не удержалась от улыбки и прикрыла рот руками, но и не смогла сдержать слёз. Она даже не могла больше говорить спокойно. Это должно было быть приятное и сладкое мгновение, но вдруг оно смешалось с печалью.

Она поставила стул в центре комнаты, хотя вокруг неё было много других стульев. Внезапно рядом с ней появилось несколько рядов пустых стульев. Теперь Кэтрин сидела в центре первого ряда, где ей всегда хотелось сидеть.

Лу Чжию постучал по доске, и он оглядел всех людей, сидящих там, как будто он был учителем, проверяющим, все ли его ученики были здесь. Лу Чжию выпрямился и сказал.

- Теперь, когда все здесь, я начну свой урок. Сегодня мы поговорим о том, как достичь седьмого уровня и стать мифическим волшебником, а также о паре решающих шагов.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется