Глaва 391. Ceкpет. Злоба
Вскоре после того как Сюэ Чэнвэнь ушел, появился настоящий начальник павильона Цинцин и увидел человека, сидящего за столом. Лицо настоящего начальник, на котором цвела улыбка, тут же помрачнело: «Милорд, что вы здесь делаете?»
Бога ради, ему не нужны неприятности. Но он был не в силаx выставить этого господина.
Мужчина поднял бровь и сказал недовольно: «Вас не было, поэтому я помог вашему бизнесу. И что? Pазве мне нельзя?»
Oн может сказать да?
Начальнику просто хотелось плакать.
«Милорд, ваш жалкий раб не может вам помочь». Когда начальник увидел деньги на столе, он не мог не заплакать еще сильнее: «Милорд, вы взяли заказ?»
Бога ради, не принимай заказов, о которых ты ничего не знаешь и не оскорбляй людей. Eму не нужны были неприятности.
«Да, за один миллион серебром. Вы только посмотрите на вознаграждение, которое я для вас добыл». Мужчина взял деньги со стола и с готовностью бросил их начальнику. Они плотно легли ему в руку.
«Один... один миллион? Что это за заказ такой?» Начальнику показалось, что его сердце вот-вот разорвётся.
Один миллион, разумеется, предполагал непростое задание.
Ассасины Башни Лунной Tени недавно ушли. Они были на задании.
«Это очень простое задание, ваш покорный слуга исполнит его один». Мужчина встал, одернул рукава, а затем завернул нижнюю часть. Не дожидаясь, пока начальник задаст ему ещё один вопрос, он выпрыгнул в окно.
«Ну, не смотрите на меня, как на покойника. На свете есть мастера своего дела, но волноваться не о чем», - раздался его голос из-за окна. Его самоуверенный тон мог невольно убедить кого угодно, но...
Начальник не мог улыбаться.
Он боялся не того, что этот человек пострадает, а того, что он навлечёт на него неприятности.
«Что, черт возьми, случилось с семьей Сюэ? Почему они не приходили раньше? Почему надо было прийти, когда я был занят? Если этот господин устроит неприятности, я уничтожу всю семью Сюэ». Начальник был очень зол, но, когда он увидел ассигнации на миллион серебром в своих руках, его лицо немного смягчилось.
Ради этого серебра, он все стерпит!
*
Двор Линъюнь, место, где император устроил жилье принцессы Наньно Яо, находился всего в двух кварталах от главного дворца. Было видно, что император ценил южную принцессу и ее людей.
С тех пор как Наньно Яо прибыла на восток, она жила на дворе Линъюнь. Даже когда она оскорбила Линь Чуцзю и была отослана Сяо Тяньяо назад во дворец, она осталась во дворе Линъюнь, потому что император послал ее туда.
Дело было не в том, что император не хотел наказать Наньно Яо, но наказывать ее было бессмысленно. Она оскорбила имперскую принцессу востока, ей необходимо было извиниться. В конце концов, Наньно Яо тоже представляла королевскую семью юга.
Но, разумеется, даже несмотря на то, что император послал Наньно Яо во двор Линъюнь, это не означало, что вся вина с нее снята. Император ограничил ее свободу. Ей не разрешалось покидать двор Линъюнь. Она могла выходить только при особых обстоятельствах и когда позволял император.
Когда Наньно Яо заперли в ее дворе, она очень разозлилась. Но она первая сделала ошибку, и это была территория востока. Поэтому она не решилась дальше мутить воду. Она могла только приказать своим людям делать простые шаги в тайне.
Наньно Яо не покидала двора Линъюнь, но это не означало, что она не знала, что происходит снаружи. Когда она приехала на восток, она привезла с собой много талантливых людей. Эти люди не входили во дворец. Поэтому новости снаружи все еще могли к ней приходить.
Когда Линь Чуцзю была посажена в тюрьму во дворце, а принцесса Фушоу Чжан была осквернена, Наньно Яо обо всем узнала. Xотя Линь Чуцзю была освобождена спустя день, Наньно Яо была очень недовольна. Она видела отношение императорской семьи к Линь Чуцзю. Она знала, что, когда Сяо Тяньяо уедет, жизнь Линь Чуцзю в столице будет тяжелой.
Наньно Яо слушала доклад о том, как Линь Чузцю вернулась из дворца, когда вдруг ее служанка вбежала в комнату: «Принцесса».
Служанка была так взволнованна, но она не решалась открыть рта. Она только смотрела на других людей, находившихся в помещении. Наньно Яо тут же отослала других людей и спросила холодно: «Что?»
Служанка была и прежде личной горничной Наньно Яо, но она изначально была одной из слуг Наньно Ли. Раньше слова ее старшего брата звучали очень убедительно, поэтому она обращалась с его людьми учтиво, но…
С тех пор, когда она услышала слова имперской наложницы Чжоу и обдумала их, она почувствовала сомнение, и стала недовольна людьми, приставленными к ней.
«Принцесса, вам письмо». Служанка никак не отреагировала на обращение Наньно Яо. Она все равно протянула ей письмо.
«Письмо? Пятый брат мог послать мне письмо?» Наньно Яо немного знала о тайной южной деревне. Наньно Ли раскрыл ей немного сведений об этом, чтобы показать, что они все-таки брат и сестра.
Служанка ничего не сказала, она только молча стояла в стороне. Видя такое поведение служанки, Наньно Яо почувствовала отвращение. Она почувствовала, что ее унижают. Эта презренная рабыня смеет вести себя высокомерно, она совсем ее не уважает.
Когда ты нравишься человеку, он пытается во всем угодить тебе. Однако эта девушка не только вела себя неразумно, но и ничего не объясняла. Также, когда ты кого-то ненавидишь, что бы этот человек ни делал, тебе будет казаться, что все его действия имеют дурные мотивы.
Наньно Яо сейчас думала так о своем пятом брате. Она была уверена, что он просто изпользовал ее.
Наньно Яо открыла письмо и беззаботно посмотрела на него. Когда она увидела содержание, то переменилась в лице. Ее руки немного крепче сжали письмо. Она подавила гнев в сердце и сказала: «Кто прислал это письмо?»
«Я не знаю», – служанка опустила голову и сохраняла почтительное выражением.
«Хм… ты не знаешь, но ты посмела подать мне это письмо?» Наньно Яо совсем в это не верила. Служанка не испугалась. Она сказала тихим голосом: «Принцесса, письмо было запечатано особой эмблемой Пятого Принца. Когда я увидела ее, я осмелилась подать письмо вам». Коротко говоря, она хотела сказать, что не знала содержание письма.
Наньно Яо в самом деле обнаружила уникальную печать, но ее лицо еще сильнее исказилось.
Хотя письмо не было написано ее пятым братом, слова можно было считать его словами.
Думая об угрозе в письме, Наньно Яо знала, что у нее нет другого выбора. Хотя ее статус был гораздо выше, чем у женщин на востоке, у нее не было шанса стать императрицей. Она и ее мать искали приюта у пятого брата. Если она не будет слушать его приказы, их отношения могут расстроиться. Она также боялась и того, что Наньно Ли не сможет вернуться на юг.
Если она умрет на востоке, все будет бессмысленно, даже если ее отец-император будет милостив к ней.
Наньно Яо знала, что ей нужно лишь слушаться приказов. Она крепко сжала письмо и глубоко вздохнула. Она закрыла глаза и сказала: «Идите сюда и принесите мне чашку лекарства Цуй Цзин. Удвойте дозу».
Лекарства Цуй Цзин обычно использовалось женщинами, у которых долго не было менструаций. В Южном гареме его давали многим наложницам, чтобы они могли зачать ребенка.
У Наньно Яо менструации не начались, даже когда ей исполнилось 15 лет. Тогда доктор стал давать ей это лекарство. До сих пор она помнила боль, которую испытала, когда выпила это лекарство.
Если бы она могла, Наньно Яо не стала бы пить его больше никогда, но теперь…
У нее не было выбора!
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть