1. Ранобэ
  2. 100 вещей, которые я не знаю о своём семпае
  3. Том 1.

Глава 42

Придя домой, я открыл подарок кохай-чан. Я сдержал своё обещание.

Это была маленькая коробочка, но внутри неё были два предмета.

Первый – синий футляр для очков. Он был сделан из кожи, но я не знаю из натуральной или синтетической. От него есть ощущение некой роскоши, и из-за этого при мысли о частом использовании этого футляра, я начинаю чувствовать себя расточительным.

Второй – бросающаяся в глаза синяя пластиковая упаковка. С большой надписью “Лёгкое удаление без использования пальцев!” и изображением предмета, который, по-видимому, был сделан из резины. Что это?

Прочитав все надписи на коробке, я понял, что это инструмент для снятия контактных линз. Под названием “Meruru”. Слыша это название я могу подумать только о девочках-волшебницах.

И теперь. Что эти подарки значат? Даже когда я перевернул коробку вверх ногами, я не нашёл никакой поздравительной надписи.

Ладно, если бы она захотела со мной связаться, она бы просто сделала это через LINE. Нет необходимости писать письмо.

В любом случае, у нас настолько хорошие отношения, что мы встречаемся каждый день. Она, должно быть, скажет мне причину завтра.


Следующий день – суббота, и я забыл, что это выходной.

Как обычно, когда был уже полдень, я проснулся и потянулся.

На экране телефона отображались несколько полученных сообщений в LINE. Как я и ожидал.

Махарун: Утречка, семпай.

Махарун: Вы уже открыли мой подарок?

Махарун: Ох, так вы всё ещё спите…

Махарун: Пожалуйста, напишите мне, когда проснётесь.

Что за “так вы всё ещё спите”?

Игучи Кейта: Утро

Махарун: Как всегда, семпай правда засоня

Игучи Кейта: Молчи

Махарун: Вы уже открыли подарок?

Игучи Кейта: Ага

Игучи Кейта: Что это?

Я не смог придумать ничего, кроме “что это”. Я не мог написать ничего другого, кроме “что это”.

Махарун: Я подумала, что хочу увидеть семпая, носящего контактные линзы.

Игучи Кейта: Разве это не то же самое, что и безоружный глаз…

Всё равно носить их довольно хлопотно.

Махарун: Линзы могут быть куда более удобными, чем вы о них думаете

Игучи Кейта: Я не хочу, чтобы у меня были сухие глаза.

Махарун: Для семпая, который использует такие оправдания

Махарун: Это подарок от меня, носящей линзы

Не уничтожай мои оправдания подобным образом!

Разве это не значит, что количество путей отступления для меня непрерывно убывает?

Игучи Кейта: Это не меняет того факта, что для того, чтобы надеть их потребуется какое-то время

Игучи Кейта: Я ведь уже говорил, что я не могу открыть свои глаза, да?

Вроде бы я говорил это около недели назад.

Одна из причин, по которой я не ношу контактные линзы в школе, это тот факт, что нужно время, чтобы надеть их. Утром я сонный, поэтому не могу нормально открыть глаза, чтобы вставить линзы. Чтобы надеть их, мне придётся вставать раньше, но тогда открыть глаза станет ещё тяжелее. Это порочный круг.

Махарун: Тогда, всё ведь нормально, если вы используете их в выходной

Игучи Кейта: Тогда это бессмысленно

Игучи Кейта: Никто не видит меня, кроме родителей

Махарун: Вы можете носить линзы, когда выходите из дома на выходных

Махарун: Семпай, что мешает вам попробовать?

Она так сильно прицепилась.

Она правда хочет превратить другого человека в использующего контактные линзы?

Игучи Кейта: Хаа…

Игучи Кейта: У меня есть несколько линз, так что я попробую

Но почему ты так отчаянно пыталась?

Игучи Кейта: Э, “сегодняшний вопрос”

Махарун: Как внезапно

Игучи Кейта: Почему ты так сильно хочешь, чтобы я надел линзы?


Я внезапно получила вопрос от семпая.

Даже я удивлена тем, что так расстроилась. Хорошо, что мы общаемся через LINE.

Но это “сегодняшний вопрос”, поэтому я обязана ответить честно.

Я глубоко вздохнула.

Махарун: Потому что так

Махарун: Семпай выглядит лучше

Ах, я сказала это.

Он прочитал. Так прошло две минуты.

Игучи Кейта: Ха?

Его ответом было вымученное “ха?”.

Махарун: Если мы говорим относительно, окей, относительно!

Нет, я не говорю, что обычно семпай выглядит не очень или что-то такое, но очки точно не подходят ему, или, может быть, его лицо не подходит для того, чтобы носить очки, и для него лучше не носить ничего, и всё же это не значит, что семпай достигнет хорошего уровня внешности, но это всего лишь оценка по моим ощущениям.

Ладно, невозможно передать это всё через LINE.

Игучи Кейта: Понятно…

Махарун: Ах, и футляр для очков

Махарун: Пожалуйста, используйте его, когда будете носить линзы

Махарун: Вот что он означает

Игучи Кейта: Я действительно благодарен тебе за это

Игучи Кейта: Я из тех людей, что постоянно используют футляр для очков

Махарун: Что насчёт “Meruru”?

Он проигнорировал меня.

Ладно, это нормально.

Махарун: Тогда, завтра

Махарун: Пожалуйста, наденьте их, хорошо?

Игучи Кейта: Ты, завтра тайфун!

Махарун: Учиться ездить на велосипеде будет невозможно, но в остальном всё должно быть в порядке

Давайте немного надавим на него.

Махарун: В худшем случае мы можем просто вернуться домой

Игучи Кейта: Эй…

Махарун: Итак, я назову вам место встречи позже, семпай

Игучи Кейта: Э

Куда нам следует пойти? Я даже не думала о том, куда нам идти.

Махарун: Ах, на последок, это мой “сегодняшний вопрос”

Махарун: Как вам мой подарок?

На какое-то время наступило молчание.

И затем, семпай потихоньку отправлял мне свои мысли.

Игучи Кейта: Я счастлив

Игучи Кейта: Ты подарила мне это не потому что на мне висит ярлык “книжного червя”

Игучи Кейта: А потому, что ты думала обо мне

Игучи Кейта: Я впервые получаю такой подарок, поэтому я счастлив

Игучи Кейта: Спасибо

Также. Если ты доволен моим подарком, то я рада.


Вещь, которую я узнала о своём семпае номе 42.

Кажется, он доволен моим подарком.