1. Ранобэ
  2. Начало после конца
  3. Том 1. Перевод «the almighty»

Глава 381 — Бремя Спасителя

От лица Артура Лейвина.

Каскад потрескавшихся камней и обломков обрушился с крыши пещеры прямо на нас с Элли. Держа её на руках, я повернулся и сделал небольшой шаг, позволив камням безвредно осыпаться на помост позади меня.

Элли поморщилась. «Ай, ой».

Её глаза покраснели от слез, челюсть сжалась от боли. Я ткнул пальцем в дыру в её одежде чуть ниже ребер. Кожа под ней была чистой, был только слабый намек на шрам. Моя мать проделала хорошую работу, исцелив её.

Я почувствовал внутри Реджиса, который парил возле моего ядра, жадно вытягивая мой эфир. Я не чувствовал ничего особенного между нами, даже после того, как мы разделись из-за портала. Хотя расстояние, на котором мы могли путешествовать друг от друга, значительно увеличилось, это был первый раз, когда мы были так далеко отрезаны друг от друга с тех пор, как он впервые появился из акклорита в моей руке.

‘Рад, что ты вернулся, Реджис’.

Мой спутник промычал свое приглушенное подтверждение. Он был истощён после того, как сдержал сломанный портал открытым, и поэтому я оставил его отдыхать и продолжать вытягивать эфир из моего ядра.

«Мы спасены!» — внезапно закричала молодая эльфийка, резко отрывая меня от воссоединения с семьей.

Другой голос крикнул: «Наш спаситель!»

Элли вздрогнула от крика, проскользнула мимо меня и поспешила к нашей матери, присев рядом с ней. Мама выглядела по-другому. Может быть, она изменилась не так же сильно как я, но худее, старше... и что-то более трудное для определения. В ней была какая-то твердость, даже когда она тряслась и дрожала на полу.

Нам так много нужно было сказать друг другу. Даже если бы у нас были часы или дни, я не был уверен, что этого времени будет достаточно. Но мы этого не говорили.

«Спасибо вам!»

«Это действительно Вы, Копьё Годспелл*?»

# Прим. Пер. — вероятнее всего новое прозвище “Божественный заклинатель”, но для сохранения атмосферы оставил “Годспелл”.

«Пожалуйста», — сказала первая женщина, протягивая ко мне обе руки, — «поговори с нами!»

Я видел подобные лица с широко раскрытыми глазами, полными благоговения и мольбы, обращенные ко мне как к королю Грею, но никогда как к Артуру. Это было противоречивое зрелище. Я не хотел, чтобы мне поклонялись как какому-то божеству, мгновенной замене асуров, которые продолжали пытаться убить этих людей, несмотря на то, что на них так долго смотрели как на богов.

«Я не ваш спаситель», — сказал я, осторожно убирая руку из хватки женщины. Мой взгляд переместился туда, где тело Ринии лежало в объятиях Вириона, и когда я заговорил снова, я услышал печаль в своих собственных словах. «Лидеры, которые привели вас сюда… вот кто».

За моим заявлением последовала напряженная, неподвижная тишина, по крайней мере, среди тех, кто был больше сосредоточен на мне, чем на работе, которую все еще нужно было сделать вокруг них.

«Я здесь не для того, чтобы стать центром вашей ложной надежды, заменой того источника чудес, который дали вам асуры. Черпайте силу в себе, не заставляйте других поддерживать вас». — Я сделал паузу, отводя взгляд от толпы. «С этого момента всё будет только усложняться».

Я повернулся к маме и Элли, надеясь хоть на мгновение побыть вместе, но этому не суждено было сбыться.

Мадам Астера, прихрамывая, подошла к краю помоста и прислонилась к нему рядом с моей матерью. Несмотря на то, что я дрался с ней на дуэли и сражался рядом с ней, когда она потеряла ногу, я все равно сначала увидел в ней сильно пьющую кухарку, с которой познакомился, когда война только началась.

Но выражение её лица сейчас не было выражением поварихи. «Элис, мне жаль прерывать тебя, но здесь слишком много раненых. Ты нам нужна».

Моя мать вытерла слезы, размазывая кровь по лицу, что делало ее похожей на какого-то дикого, свирепого воина. Она взглянула на меня, и я понял, что все, что нам обоим нужно было сказать, может подождать. Я был здесь, чтобы защитить её, и теперь она знала, что я жив.

На данный момент этого было достаточно.

Мать повернулась и соскользнула с помоста, направляясь сначала к Анджеле Роуз и Дердену, которые, как я понял, сидели на корточках на одной из широких каменных скамей, окружающих портал Реликтовых Гробниц. Анджела Роуз, казалось, поддерживала свою ногу, но Дерден лежал неподвижно, его глаза были открыты, но расфокусированы, по одному уху стекала струйка крови.

‘Реджис, не мог бы ты снова помочь моей маме, как бы это ни было сложно. У нее не хватит сил исцелить всех этих людей в одиночку.’

‘Всё, что я сделал, это втянул эфир в заклинание, которое вступило в реакцию с естественным живительным веществом в...’ Реджис замолчал. ‘Да, все в порядке. Но лучше бы мне получить какую-нибудь надбавку к жалованью’.

Я наблюдал, как Реджис выплыл из меня, прыгнул туда, где моя мать забралась рядом с Дерденом — заработав удивленный вопль Анжелы и мадам Астеры — и дематериализовался, переместившись в тело Дердена.

Смесь настороженности и любопытства промелькнула в глазах Элли, когда она смотрела ему вслед. Когда она отвела взгляд, ее внимание сосредоточилось на раме портала, которая снова была пуста. «Подожди, а где Сильви?» — спросила она таким тоном, который предполагал, что она уже подозревала ответ.

Я активировал свою руну измерения и вызвал яйцо. Мрак выщелачивал из него радужный блеск, и он выглядел не более чем гладкой скалой. «Она здесь».

«Подожди, что это значит?» — спросила Элли, наклоняясь, чтобы посмотреть на камень в моей руке. «С ней все в порядке? Почему она...»

Я остановил ее с улыбкой, хотя и знал, что она не коснулась моих глаз. «Позже, хорошо?»

Её рот открылся, с него готовы были сорваться новые вопросы, но она сдержалась. Твердо кивнув, она вскочила на ноги с плохо скрываемой гримасой. Её глаза перебегали от человека к человеку, от группы к группе, и мои последовали за ними.

Я не всех узнавал. Похоже, большинство из них были эльфами — выжившими, которые бежали из Эленуара во время вторжения алакрийцев, как я предположил. Тех, кого там не было, когда прибыл Алдир.

Хелен Шард, лидер "Рогов Близнецов", была без сознания, но жива.

Пока я наблюдал, Бу поднялся на лапы и покачал головой. Большой, похожий на медведя зверь маны напрягся, оглядываясь по сторонам, но когда он увидел Элли, он расслабился. Его темные глаза-бусинки переместились на меня, и я мог бы поклясться, что он прищурился. Я кивнул, радуясь, что связь моей сестры жива. Медведь на мгновение заколебался, затем кивнул в ответ.

Вирион был ближе всех, его щека лежала на голове Ринии, его руки обхватили ее, чтобы удержать её распростертое тело прямо у его груди. Он уставился в землю у моих ног, как будто избегал моего взгляда. Однако, как бы мне ни хотелось утешить его, было слишком много людей, которые нуждались в моей помощи.

Гидеон с нехарактерным выражением отчаяния на лице пытался откопать груду мелких камней в задней части комнаты. Все его тело было покрыто толстым слоем серой пыли, но сам он, казалось, не пострадал. Что означало…

Нырнув в пустой каменный прямоугольник, который был портальной рамой, я спрыгнул с помоста и вскарабкался по каменной горке, пока не оказался рядом с ним. Гидеон посмотрел на меня широко раскрытыми, налитыми кровью глазами из-под полуотросших бровей. Несмотря на свой очевидный ужас, он все же задержался достаточно надолго, чтобы внимательно осмотреть меня.

Он захрипел, выкашливая пыльный воздух. «Эм... или», — выдавил он между очередными приступами кашля.

Я осмотрел гору камней и грязи, проклиная свою неспособность чувствовать ману. «Отойди», — сказал я, выталкивая эфир из своего ядра и начиная формировать его.

Хотя эфир в промежуточном царстве, где я сражался с Таки, отреагировал на мою волю мгновенно и способами, которые я не до конца понимал, такими как формирование платформ, которые постоянно появлялись именно там, где и когда я в них нуждался, теперь, когда я вернулся в реальный мир, я чувствовал то же сопротивление, что и всегда.

Но я испытал на себе то, что было возможно.

Представив себе эту форму в своем воображении, я переместился в сторону и выпустил эфирный взрыв над поверхностью оползня, тщательно формируя взрыв, чтобы соскрести только пару верхних дюймов камня. Когда это сработало, я сделал это снова, затем в третий раз, обнажив поцарапанную поверхность каменной скамьи.

Порыв ветра взметнулся вверх, закручиваясь и вращаясь так, что оставшаяся грязь и гравий повисли в воздушной воронке над тремя скорчившимися фигурами.

Жасмин лежала на Эмили Уотскен, моей старой подруге из Академии Ксайруса и ученице Гидеона, и девушке, которую я знал только по своим видениям в "Реликвии Слежения". Все трое выглядели задохнувшимися от пыли и наполовину задохнувшимися, их лица были покрыты красными пятнами и покрыты влажной от пота пылью. Жасмин, должно быть, заслонила двух молодых женщин, когда на них обрушился потолок.

Рывком руки Жасмин отправила вращающиеся обломки с грохотом на землю, описав вокруг нас неровный круг. Она откинулась на спинку скамьи и положила голову на прохладный камень. Я был удивлен, когда ее красные глаза приоткрылись и уставились на меня. Я чуть не забыл.

Гидеон поднял Эмили на ноги и начал отряхивать ее грубыми похлопываниями. Её зеленые волосы были в беспорядке, а очки съехали набок. Одна линза была треснута, и у нее была кровавая рана на переносице, которая, вероятно, была сломана. Кроме этого, она, казалось, не была серьезно ранена.

Я схватил третью фигуру, эльфийскую девушку, возможно, немного младше моей сестры, и помог ей сесть. Она отодвинулась от меня, чтобы прислониться к Жасмин, которая поморщилась. Только тогда я увидел глубокую рану в боку Жасмин, чистый порез, который рассек черную кожу ее доспехов и плоть под ними.

Она проследила за моим взглядом, уставившись на рану, как будто только сейчас заметила, что она там была. Эльфийка сделала то же самое, тихо всхлипывая. «Ж-Жасмин...?»

Мой старый наставник и друг взъерошил волосы девушки, что было не похоже на прежнюю Жасмин. «Со мной все будет в порядке». Её алый взгляд вернулся ко мне. «Итак, пока мы все здесь боролись за свои жизни, ты был занят тем, что красил волосы, да?»

Я испуганно рассмеялся. Смех неловко разнесся по пещере, сталкиваясь с окружавшими меня звуками боли и раскаяния. «Я рад, что ты узнала меня».

Жасмин пожала плечами. «Ты мог бы вернуться с зеленой кожей и тремя головами, и я все равно узнала бы тебя. Я... рада, что ты не умер, Артур»*.

# Прим. Пер. — То-то она всё время вспоминала его в 8.5 томе.

«И я рад, что ты поняла, как пользоваться своим языком, пока меня не было», — сказал я, подталкивая её ногу своей.

Эмили протянула руку и коснулась моей руки, как будто пытаясь убедиться, что я настоящий. «Арт? Это действительно...» Она сделала паузу, и я понял, что её лицо приобрело зеленоватый оттенок, который соответствовал её волосам. «Эм, подожд...» Повернувшись, она бросилась прочь, согнулась, и ее стошнило.

«Оставайся здесь, я схожу за мамой», — сказал я, наблюдая за Эмили с выражением беспокойства на лице.

«Я в порядке», — настойчиво повторила Жасмин. Затем она посмотрела на спину Эмили. «Хотя, возможно, она ударилась головой».

«Хорошо, просто подожди здесь», — сказал я, оглядывая комнату в поисках своей матери.

Она перешла от Дердена к маленькой, сбившейся в кучу группе эльфов. Пожилая женщина лежала на земле между ними. Я мог видеть Реджиса внутри нее, двигающегося по всему её телу и притягивающего к себе эфир. Эфир, казалось, не обращал внимания на ее раны, и моя мать качала головой.

Я закрыл глаза и сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Даже с помощью магии было невозможно спасти всех.

Когда я открыл глаза, мама смотрела в мою сторону. Я махнул рукой и указал на Эмили и Жасмин. Она кивнула и подняла один палец, затем снова повернулась к эльфам.

Поскольку Жасмин и Эмили были вне непосредственной опасности, я прошёлся вдоль верхнего кольца скамеек, обыскивая комнату внизу в поисках кого-нибудь, кто выглядел так, как будто нуждался в помощи. Когда я это делал, многие пары глаз следили за мной, наполненные надеждой и страхом, благоговение, которое я внушал им, было ясно написано на их грязных лицах.

Я прошел мимо молодого эльфа примерно моего возраста. Он сидел на земле между двумя трупами, обхватив голову руками. Оба тела были разрезаны почти надвое — одна из дальних атак Таки, которую я не смог остановить.

Но когда он поднял на меня глаза, я не увидел отражения своей неудачи в его глазах. Он поднялся на колени, кланяясь.

«С-спасибо», — пробормотал он, заикаясь. «Правосудие для п-павших». Когда он снова поднял взгляд, его глаза были жесткими и полными огня. «Пусть все асуры сгорят, как деревья Эленуара». Я не мог отделаться от мысли, что и его слова, и его голос казались слишком старыми для него, как будто война состарила его не по годам.

Кивнув, я двинулся дальше, продолжая быстро обходить пещеру, мой разум и дух отяжелели.

Возле арочной двери, которая вела в коридор, покрытый резьбой, лежало несколько расчлененных трупов. Охранники, судя по их виду. Я не нашел среди них знакомых лиц, пока…

«Альбольд», — пробормотал я, опускаясь на одно колено рядом с молодым эльфийским стражником, которого я впервые встретил в летающем замке. Его кожа была бледной и холодной на ощупь, глаза слепо смотрели в неустойчивый потолок.

Там, где раньше была его грудь, теперь была только кровавая дыра.

Я закрыл ему глаза, склонив над ним голову, но только на мгновение. Живых было больше, чем мертвых, и мне нужно было убедиться, что они такими и останутся.

«Время для траура будет позже», — сказал я себе.

Недалеко от входа, пожилая женщина с окровавленным лицом протянула руку и схватила меня за руку, настойчиво дергая. Когда она попыталась заговорить, я понял, что у нее сломана челюсть, но она сидела в стороне одна, и никто, казалось, этого не заметил. Когда я наклонился, чтобы поднять ее на руки, раздался резкий скрежещущий звук и облако пыли, когда потолок над нами сдвинулся.

Я схватил ее и использовал Шаг Бога, позволив путям вести меня через комнату, где я оказался рядом со своей матерью. Не говоря ни слова, я опустил женщину на землю, затем вернулся назад, в пещеру как раз в тот момент, когда рухнул потолок.

Эфир устремился к моей руке, затем наружу во взрыве энергии, который разрушил рушащийся камень.

Мой взгляд скользил по скамейкам и обломкам, даже когда яркие фиолетовые дуги молний все еще пробегали по моим конечностям, но все остальные были достаточно быстры, чтобы отойти от оползня.

«Истинное божество», — сказал один из тех, кто все еще смотрел на меня с восхищением, тихим, почти благоговейным голосом.

«Копьё Годспелл!» — крикнул кто-то, и несколько других последовали его примеру.

Но их прервал другой голос, полный разочарования и гнева, привлекший мое внимание к возвышению в середине пещеры.

Мадам Астера неловко стояла в рамке перед пустым порталом, ступня ее протеза была раздроблена, и одна нога стала на несколько дюймов короче другой. Её палец был направлен вниз на Вириона, её голос был повышен, как будто она ругала ребенка.

Чувствуя себя так, словно меня тянуло в двадцати разных направлениях одновременно, я спрыгнул по ступенькам на помост. Астера обернулась на звук моего приближения, её брови приподнялись. «Значит, это правда? Это ты, Копьё Артур Лейвин?»

Я пристально посмотрел на нее. «Так и есть. Что происходит?»

Брови пожилой женщины гневно нахмурились, а челюсть сжалась. Однако через мгновение она глубоко вздохнула и позволила напряжению спасть. «Тогда ты должен вразумить его. Нам нужен план, Артур, и нам нужно двигаться дальше».

Астера, прихрамывая, спустилась по ступенькам, ведущим с помоста, качая головой, но я был сосредоточен на Вирионе.

Он не смотрел на меня, пока я не устроился рядом с ним. Женщина в его объятиях была Риния, я знал это, но она выглядела такой старой, как будто жила по десять дней за каждый прошедший.

«Она слишком часто использовала свои силы», — подтвердил Вирион, как будто вырвав эту мысль из моей головы. «Видела, как приближается Таки, но не могла понять, как избежать этого». Он закрыл глаза и горько покачал головой. «Я подвёл её, Артур. Меня не было рядом, когда она нуждалась во мне».

Я почувствовал острую боль, когда сожаление и неуверенность в себе Вириона совпали с моими собственными. Протянув руку, я крепко схватил его за предплечье. «Она сделала то, что должна была сделать, Вирион. Риния лучше, чем кто-либо из нас, знала цену использования своей силы, и она все равно это сделала». Я осторожно отвел в сторону прядь седых волос, упавшую ей на лицо. «Моя мать и сестра живы благодаря Ринии. Снова...»

Риния Даркассан всегда была загадочным персонажем в моей жизни, быстро раздавала таинственные, туманно сформулированные советы, но скрывала какие-либо реальные подробности о будущем. И все же, когда ситуация была самой ужасной, она, казалось, появлялась из ниоткуда, как призрак из тени, чтобы принести спасение.

Эхо её слов, сказанных так давно, вернулось ко мне тогда, как будто я слышал их впервые.

Она сказала мне иметь якорь, поставить перед собой цель, и я думал, что у меня есть сила, достаточная, чтобы защитить тех, кого я любил, но…

Я посмотрел на неё сверху вниз, потом на разрушенную пещеру.

Этого никогда не было достаточно.

Полагаю, именно поэтому позже она дала мне еще один совет: «Не возвращайся к своим старым привычкам. Как ты хорошо знаешь, чем глубже ты погружаешься в эту яму, тем труднее будет выбраться обратно».

И мне действительно пришлось пройти долгий путь, чтобы стать тем человеком, которым я хотел быть. Мозоли, которые я создал на себе, чтобы выжить в Алакрии, не исчезнут за один день, но в конце концов они исчезнут, если я им позволю.

«Как только моя мать исцелит всех, кого сможет, мы должны двигаться», — сказал я, внимательно наблюдая за Вирионом. У меня не было возможности узнать все, через что он прошел после моего исчезновения, но он казался слишком близким к критической точке. «Возможно, мы сможем соорудить что=то вроде пирамиды из камней или...»

«Нет», — сказал Вирион, его глаза вспыхнули. «Я не могу — я не оставлю её здесь».

Я понимающе кивнул, но бросил многозначительный взгляд на несколько других трупов, отчетливо видимых среди обломков. «Я понимаю, Вирион. Тогда я вернусь за телами позже. Чтобы все они могли получить надлежащие похороны».

«Я...» Голос Вириона дрогнул, и он пожал плечами. «Тогда хорошо. Я... я этого не понимаю… как ты здесь... Но я рад, что ты жив, Артур. Этим людям нужен сильный лидер».

Я положил руку ему на плечо, серьезно глядя ему в глаза. «У них уже есть один».

Как будто ожидая какого-то сигнала, Астера снова появилась с Хелен, Гидеоном и эльфийкой средних лет, которую я не знал.

Изобретатель протянул мне руку. Я твердо взял её, бросив взгляд туда, где Эмили сидела, прижавшись к Жасмин, Элли и юной эльфийке. Бу держался так близко к моей сестре, что практически сидел на ней.

«Сотрясение мозга, но твоя мать уже позаботилась об этом», — сказал Гидеон хриплым голосом. «Добрался сюда как раз в самый последний момент, как обычно. Тебе нравятся внезапные появления, не так ли, Артур?»

Несмотря на его язвительный тон, я знал, что это был способ Гидеона сказать спасибо, скрывая при этом любые настоящие эмоции.

«У нас будет достаточно времени, чтобы поиграть в догонялки и выяснить, где Копьё Артур прятался все эти месяцы, после того, как мы уберемся отсюда к чертовой матери», — вмешалась Астера. «Мы — всё, что осталось от совета, по крайней мере здесь. Глейдеры, Эртборны и мальчик Ивсаар разделены по всем туннелям, ожидая сообщения о том, что выходить безопасно».

«Но куда мы пойдем отсюда?» — спросила эльфийская женщина. У нее было доброе лицо под спутанной паутиной каштановых волос, которые только начали седеть. «Мы точно не можем вернуться в святилище, каким бы скрытым оно ни было». Яркие зеленые глаза сфокусировались на мне. «У тебя есть идеи, Копьё?»

«Пожалуйста, Артур только что вернулся», — быстро сказала Хелен, в её тоне звучала оборонительная нотка. «Вероятно, он понятия не имел, во что ввязывается. Ты не можешь ожидать, что он просто возьмет на себя руководство всеми этими людьми, Сария».

Эльфийка почтительно склонила голову. «Конечно, мисс Шард. Я просто подумала, что из-за его очевидной силы, возможно...»

«Вирион, у тебя есть что добавить?» — спросил Гидеон в тишине, последовавшей за словами эльфийки, Сарии.

Все посмотрели вниз на командира, который все еще сидел на земле, прижимая к себе Ринию. Его взгляд скользил от одной пары ног к другой, никогда не поднимаясь выше. Как раз тогда, когда казалось, что он вообще не ответит, Вирион сказал: «Мне нужно время. Не ждите от меня указаний, не сейчас. Я не могу вам ничем помочь».

Сария опустилась перед ним на колени, протянула руку, затем, поколебавшись, отдернула ее. «Вирион. Ты был героем для всех эльфов всю мою жизнь. И я понимаю боль, с которой ты сейчас сталкиваешься, понимаю. Моя собственная мать лежит мертвая менее чем в пятидесяти футах отсюда. Но мы не должны поддаваться нашим печалям, иначе мы рискуем потерять и все остальное».

Я протянул руку Вириону. «Она права, дедуля. Ты нам нужен».

Вирион посмотрел между нами, в его глазах блестели тяжелые слезы, и взял меня за руку. Сария опустила труп Ринии на землю, в то время как я поднял Вириона на ноги. Мы все молча наблюдали, как Сария развязала пояс вокруг своей талии и почтительно положила его на лицо Ринии.

Когти заскребли по камню, когда Реджис вприпрыжку подбежал к нам, заставив остальных членов совета отпрянуть.

«Мы сделали все, что могли, для раненых», — устало сказал он, затем переместился в мое тело.

Остальные в замешательстве уставились на меня, но были слишком уставшими и ошеломленными, чтобы настаивать на подробностях.

«Хорошо, тогда давайте двигаться», — сказал я, уже чувствуя тяжесть их совместного ожидания.

Несмотря на усталость и опасение дальнейшего путешествия, никто из выживших не горел желанием задерживаться в пещере, которая продолжала дрожать и сыпать пыль и гравий через случайные промежутки времени. Я также поймал много нервных взглядов, брошенных на раму портала, как будто они боялись, что Таки может выскочить из нее в любой момент.

Покойных уложили так почтительно, как только могли в тот момент, но затем мы двинулись дальше.

Туннель, ведущий от камеры спуска, был полностью покрыт резьбой, в отличие от всего, что я видел вРеликтовых Гробницах в Алакрии. Я мог только надеяться, что в будущем будет возможность вернуться, как я и обещал Вириону, чтобы я мог изучить их более внимательно.

Мы не ушли далеко, прежде чем Элли схватила меня за руку и остановила. «Впереди есть... кое-что. Ловушка».

Двигаясь вперед в одиночку, я обнаружил, что проход заполнен эфиром. Я мог чувствовать край его эффекта, предупреждающий меня держаться подальше от этого места, побуждающий нас двигаться вперед со всей скоростью. Я потянулся к этому эфиру, чувствуя его назначение и форму заклинания, наложенного джинном так давно, и, как будто коридор был заполнен паутиной, я отмахнулся от него.

В воздухе появилось фиолетовое мерцание, когда частицы эфира погрузились обратно в стены, расчищая проход.

По группе пробежал вздох. Я проигнорировал это, махнув рукой вперед. «Давайте продолжим двигаться».

Этот туннель находился глубоко под святилищем, и мы шли больше часа, не видя никаких признаков жизни.

Элли, которая шла со мной впереди и давала мне указания, внезапно подняла руку, заставляя остановиться. «Впереди есть сигнатура маны, прямо там».

Когда она это сказала, половина лица выглянула из узкого туннеля, ответвляющегося от более широкого пути, по которому мы шли. Иссиня-черные волосы обрамляли бледное фарфоровое лицо, с которого смотрел один большой глаз шоколадного цвета.

Тонкие губы Кэйтлин приоткрылись, когда она вышла на открытое место, казалось, забыв о своей осторожности. Она быстро оглядела группу, но ее взгляд остановился на мне, и она сильно нахмурилась. Она посмотрела на Элли, потом снова на меня и, наконец, потерла глаза. «Кто... А-Арт? Это как?..»

«Нет времени», — проворчала Астера сверху Бу. «Где остальная часть вашей группы?»

Кэйтлин сделала несколько быстрых шагов ко мне, но остановилась при словах Астеры и внезапно выпрямилась, вспомнив причину, по которой она пряталась. «Мы укрылись в пещере примерно в двадцати минутах ходьбы по этому туннелю. Почувствовав, что намерение асуры исчезло, я вышла, чтобы подождать. Я больше никого не видела».

Наша группа отдыхала, в то время как Кэйтлин поспешила за другой группой выживших. Когда они вернулись, я был рад увидеть, как их было много. Было отведено время для воссоединения, затем мы снова двинулись вперед.

Следующим предупредил нас Бу, глубоко принюхиваясь и издеваясь надо мной, чтобы оказаться перед Элли, чем заслужил испуганный визг Астеры.

«В чем дело, Бу?» — спросила Элли, зарываясь рукой в его густую коричневую шерсть. «О, кто-то идет. Они пахнут кровью».

Я вышел перед группой и стал ждать, эфир закручивался между моими пальцами на случай, если мне понадобится сформировать оружие.

Медленные, нетвердые шаги раздались в туннеле как раз перед тем, как из темноты возник силуэт. На мгновение я подумал, что это, должно быть, какое-то чудовище, но потом понял правду.

Приближался высокий широкоплечий мужчина, а на руках он держал другую, более худую фигуру. Волосы цвета красного дерева торчали из головы мужчины, колючие, как львиная грива. Напряженные карие глаза отчаянно искали что-то позади меня.

«Кёртис!» — крикнула Кэйтлин, отделяясь от группы и пробегая мимо меня, только чтобы резко остановиться.

«О, о, нет...»

Я осторожно двинулся вперед, сосредоточившись на неподвижном теле в руках Кёртиса Глэйдера. Светлые, заплетенные в косу волосы были перепачканы кровью, лицо почти неузнаваемо. И все же я узнал изгиб его бровей и форму ушей. Кёртис запнулся, и я бросился вперед, чтобы подхватить тело Фейрита, прежде чем оно упало на землю. В туннелях стало холодно и тихо, когда я уставился на тело моего бывшего друга и соперника. Я не ожидал, что так много прощаний произойдет так скоро после моего возвращения, подумал я, позволяя холодному чувству отстраненности сдерживать печаль.


Если вы нашли ошибку(и) в главе, то пожалуйста, заполните форму в ВК по этой ссылке: https://vk.cc/c2ZJiD

Количество эпизодов в оригинале неизвестно, так как глава официально ещё не была опубликована на Tapas, при появлении информации, я её обновлю.

Над главой трудилась команда группы ВКонтакте @npktl в составе:

— Оminami (Переводчик)

— YotaDaibo (Редактор)

Краткая статистика главы: 14 страниц; 138 абзацев; 445 строк; 4025 слов; 25670 символов.