1. Ранобэ
  2. Начало после конца
  3. Том 1. Перевод «the almighty»

Глава 398 — Нисхождение

От лица Артура Лейвина.


Прислонившись к корню приземистой яблони и пережёвывая последние спелые плоды, я смотрел на поля к югу от города Блэкбенда.

Когда-то эти плоские равнины и низкие, пологие холмы переливались золотом с бесконечными полями пшеницы, но большие участки сельскохозяйственных угодий были раздавлены палаточным городком, который сейчас окружает южную окраину Блэкбенда, и десятью тысячами или более солдат, расквартированных там. Одетые в серо-черное солдаты двигались нетвердыми короткими шагами, и я видел, как многие головы склонялись в разговоре и украдкой бросали взгляды по сторонам. Не раз высокопоставленные офицеры останавливались, чтобы накричать на группу сплетников, в то время как посыльные носились с безумным видом.

После короткой прогулки по Реликтовым Гробницам, с целью убедиться, что мы с Реджисом были на полной мощности, мы проследовали по широкой полосе из песка, которая отмечала путь армии Алакрийцев через пустыню в предгорья, разделяющие Сапин и Дарв. Варп-телепорт, который я взял у Фантомов, сделал бы перемещение на такое расстояние пустяковым делом, но мне нужно было убедиться, что силы Алакрии не разделятся и не направятся в другое место назначения.

Несмотря на многодневное превосходство, солдаты, отступившие из Вилдориала, прибыли совсем недавно. Со своего отдаленного наблюдательного пункта, с обостренными эфирными чувствами, чтобы я мог более четко следить за суетой множества солдат, я некоторое время следил за прибывшими и отбывшими из военного лагеря, довольствуясь тем, что просто наблюдал, как алакрийцы томились в своей собственной неуверенности.

Прошло уже несколько часов, пока мы с Реджисом ждали под яблоней. К сожалению, не было никаких признаков слуги и регента, Лиры Драйде, или двух Кос. Из них получился бы удобный реквизит для спектакля.

Было приятно снова оказаться на поле боя, когда передо мной враг. Моё возвращение в Дикатен было определено тайным бегством по подземным туннелям и жизнью в страхе за свою семью и всех дикатенцев, находящихся под моей защитой. Я устал таиться и прятаться. Это была война. Давно пора было с этим бороться.

Но я мог сделать это только сейчас из-за Копий. Повреждения их ядер, нанесенные им в ходе того же ритуала, который связал их с соответствующими королями и королевами и позволил усилить их до белого ядра, были исцелены. Варай, Байрон и Мика в тот самый момент вернулись в Вилдориал, медитируя над остатками маны в рогах Вритры, которые я приобрел, чтобы стать сильнее впервые за очень долгое время.

Когда Копья в следующий раз столкнутся с Косами, я уверен, что результаты будут совсем другими.

В военном лагере зазвучал рог, и солдаты начали собираться.

‘Готов?’

Реджис выплыл из моего тела и сгустился в форму взрослого теневого волка. «О, это будет весело».

Вместе мы начали быстро двигаться с вершины холма, где росло одинокое дерево, вниз в небольшую долину, которая открывалась на вытоптанные поля, и прямо к раскинувшемуся лагерю. Оказавшись на виду у стражников, наблюдавших за нами с юга, мы замедлили шаг и перешли на ровный марш. Им не потребовалось много времени, чтобы заметить нас.

Раздался еще один гудок, потом еще. Эти были более дикими и, как мне показалось с некоторым удивлением, почему-то испуганными. Несколько человек запрыгнули на широких, быстро передвигающихся мана-зверей ящериц, называемых скиттерами, и бросились отрезать мне путь.

Всё ещё в сотне футов от них один из них издал крик, и все песчано-жёлтые ящерицы резко остановились, держась подальше.

Их лидер, мужчина лет двадцати с небольшим, с жидкой светлой бородкой и тёмным пристальным взглядом, оценил мою внешность и побледнел. Все остальные солдаты повернулись в его сторону, и я мог сказать, что все они узнали меня по слухам, даже если они никогда не видели меня лично. Скиттеры, почувствовав дискомфорт своих наездников или, возможно, занервничав из-за присутствия Реджиса, шарахнулись и попытались отступить.

«Н-назовите своё имя», — сказал лидер, его голос слегка дрогнул. Он прочистил горло и выпрямился. Не дожидаясь моего ответа, он сразу же спросил: «Вы предатель Алакрии, известный как Грей? Если это так, знайте, что регент Лира из Высококровного Драйде отдала приказ убить вас на месте».

Я посмотрел ему прямо в глаза и сказал: «Тогда чего же ты ждёшь?»

Он вздернул подбородок, держа одну руку на уздечке своего скиттера, а другую — на рукояти меча. «Что тебе здесь нужно?»

«Всё просто», — сказал я, указывая мимо него на палаточный городок. «Покиньте это место. Чтобы вас здесь больше не было. Сейчас же».

Челюсть мужчины со светлой бородой напряглась. К его чести, он не сбежал сразу, хотя я мог сказать, что он думал об этом. «Ты всего лишь один человек. За моей спиной несколько тысяч солдат. Конечно, ты не...»

Я потянул эфир к реликтовым доспехам. Вид того, как это разворачивается на моей коже, заставил солдата сильно дернуть поводья, и его скиттер заплясал вбок и чуть не сбросил его. «Если вы видели меня раньше, то знаете, что я всегда предлагаю вам возможность сложить оружие и уйти, сохранив свои жизни. Мой враг - клан Вритра, а не народ Алакрии. Расформируйте этот лагерь и приготовьтесь немедленно покинуть Сапин».

Он долгое время сохранял зрительный контакт, в то время как его скиттер всё ещё метался из стороны в сторону, теперь активно пытаясь оторваться. Наконец, он позволил этому случиться, и мана-зверь развернулся и помчался в сторону военного лагеря. Остальные быстро последовали его примеру.

«Еще не надоело звучать как заезженная пластинка?» — спросил Реджис, высунув язык из уголка рта.

«Становится всё труднее предлагать помилование каждый раз, когда они отказываются от него», — признался я, скрестив руки на груди и наблюдая, как скиттеры спешат прочь. «Но это правильный поступок, Реджис. Если бы я мог щелкнуть пальцами и отправить всех этих алакрийцев обратно на их собственный континент без какого-либо насилия, я бы это сделал. Но...» Мой голос стал тверже, когда я почувствовал, как моя воля затвердела. «Любой, кто хотел бы стать пешкой Вритры, независимо от того, родился ли он в Алакрии или Дикатене, выбрал свою собственную судьбу».

Разведчики добрались до лагеря, и за этим последовала суматошная деятельность. Крики и споры разносились по холмам. Я наблюдал, как офицеры более высокого ранга сталкивались с растущей враждебностью, и организация лагеря быстро распалась из-за отсутствия руководства. Я думал, что алакрийцы могут впасть в ярость, но затем громкий голос заглушил все остальные.

Гигантская женщина в тяжелых черных пластинчатых доспехах швырнула мужчину на землю и указала на меня горящим двуручным мечом, и алакрийцы начали выстраиваться в линию. В то время, как несколько групп солдат сломали строй и бежали на север, большинство поспешили в хорошо организованные ряды боевых групп по указанию женщины. Вспыхнули щиты, усиленное оружие и броня вспыхнули маной, и была активирована радуга заклинаний.

Я не мог не быть разочарован, когда посмотрел через поле на тысячи алакрийских магов.

«В самом деле, было бы намного проще, если бы у них хватило ума бежать, спасая свои жизни», — пробормотал я.

«Всё же, это было бы гораздо менее весело», — пошутил Реджис, мрачно посмеиваясь. «Может быть, это помогло бы, если бы они хорошенько разглядели меня во всей красе?»

Я одобрительно кивнул. «Сделай это».

С широкой волчьей ухмылкой Реджис активировал Божественную Руну Разрушения. Его тело пылало фиолетовым пламенем, его физическая форма расширялась и трансформировалась, становясь огромной и звериной, вся твёрдая, с острыми углами, зазубренным огнем и длинными чёрными шипами. Его голова расширилась и сплющилась, а изо рта выросли обсидиановые клыки. Из-за его изогнутых лопаток выросли крылья, а затем я запрыгнул ему на спину.

Реджис оторвался от земли и издал рёв, который потряс Блэкбенд. Он выдыхал пламя чистого Разрушения, кружась в воздухе высоко над врагом.

Дрожь ужаса сотрясла охваченных благоговейным страхом алакрийцев. “Щит” перестал колдовать и повернулся, чтобы бежать, но женщина, которая взяла на себя командование армией, появилась перед ним во вспышке раскаленного добела огня, её меч уже замахивался. У него даже не было шанса сотворить еще один защитный щит, прежде чем он развалился на две горящие половины.

«Любой другой, кто опозорит себя, поджав хвост, также опозорит свою Кровь! Клянусь Вритрой, я позабочусь о том, чтобы ваши матери и дочери истекли кровью из-за вашей трусости!»

После угрозы женщины начали летать заклинания, наполняя небо синими, красными, черными и зелеными цветами. Режущие лучи и разрывающиеся ракеты вспыхнули вокруг нас, как фейерверк. Дыхание Реджиса, наполненное Разрушением, сожгло несколько самых сильных заклинаний. Другие я отбивал эфиром. Еще больше промахнулось или безвредно отразилось от реликтовой брони или толстого слоя эфира, покрывающего тело Реджиса. Те небольшие повреждения, которые мы получили, зажили почти мгновенно.

«Как тараканы», — пророкотал Реджис своим гораздо более низким голосом. «От них останется меньше пепла, когда я с ними закончу».

«Подожди», — сказал я, ища возможность, чтобы разорвать строй без полномасштабной бойни.

Мне не нужно было искать эфирные пути между мной и лидером алакрийцев. Когда я наполнил Божественную Руну эфиром, она направила меня, и я исчез со спины Реджиса и появился перед лидером, как раз в пределах эффективного радиуса действия её огромного меча.

Она удивленно хрюкнула и подняла клинок, защищаясь, и пламя, и пурпурные молнии, обвивающие мои конечности, отразились в её темных глазах.

Быстрее, чем она успела среагировать, моя рука метнулась вперед и поймала лезвие. Сердце Мира вспыхнуло, делая видимой ману в её оружии. Я прервал поток, погасив ману, затем протолкнул эфир в сталь. Несмотря на то, что металл был хорошего качества, он не выдержал давления и взорвался, осыпав нас обоих шрапнелью. Хотя для меня это было безвредно, осколок полоснул её по щеке, и она зарычала, отшатнувшись от взрыва.

Шаг Бога повёл меня за ней. Мой кулак в латной перчатке врезался ей в позвоночник, где её броня была открыта, обнажая несколько рунических татуировок. Кости разлетелись вдребезги, и её безжизненное тело полетело в спины ближайшей боевой группы, повалив их на землю.

Этот бой был настолько быстрым, что большинство алакрийских солдат ничего не заметили и всё ещё швыряли заклинания в Реджиса. Только самые близкие были свидетелями гибели своего лидера, и большинство из них могли только смотреть на это с нарастающим ужасом. Самые умные, однако, сломали строй и бежали. И как только несколько человек сделали это, за ними последовали еще десятки.

‘Что ж, это было драматично’, — подумал Реджис сверху. ‘Центр их линии обрушивается сам на себя. Большинство из них бегут изо всех сил.’

«Проведи линию огня сразу за линией фронта», — вспомнил я. «Избегай бегущих солдат, где только можешь, но не стесняйся сжигать всех, кто продолжает сражаться».

Зазубренный огонь прыгал и извивался так, что выражал радостное возбуждение. ‘Вас понял, босс’.

Перейдя в пикирование, Реджис нырнул и лавировал между бомбардировками заклинаний, прежде чем выровняться прямо перед передними щитами, которые образовали своего рода стену из колеблющегося пламени, бурлящей воды, потрескивающих молний и прозрачных панелей маны. Разрушение вырвалось из его чудовищной пасти, как огонь дракона, разливаясь по полю и разбрызгиваясь по щитам, пожирая ману.

Я стоял в центре хаоса, как камень, не тронутый отступающим морем. Никто не нападал на меня — большинство даже не смотрели на меня, как будто избегание меня каким-то образом сделало бы меня менее реальным. Они спотыкались друг о друга, толкаясь, когда бежали вокруг меня, прочь от фиолетового пламени и в сторону города.

Сам лагерь стал препятствием, но волна тел затоптала его тяжелыми сапогами, разрушая палатки, переворачивая столы и разбрасывая повсюду пепел от костра, когда они бездумно проносились мимо.

Я начал двигаться к городским воротам, медленно шагая среди хаоса и безумия. Передние ряды отступили в задние ряды, и там, где те, кто пытался бежать, были заблокированы теми, кто продолжал сражаться, вспыхнули массовые драки. Но никто не подходил ко мне ближе чем на пятнадцать футов, даже если избегать меня, означало нырять в высокое пламя кухонного костра или сбивать своих собственных союзников.

Тяжелая, оглушительная вибрация больших колоколов внезапно раздалась по всему городу Блэкбенду, на фоне нашей битвы. Многие из бегущих солдат устремлялись к открытым городским воротам, хотя, поскольку армия теряла все больше солдат, многие были вынуждены бежать на восток или запад вдоль городской стены или рисковать закупорить ворота и застрять снаружи.

‘В городе что-то происходит. Магический огонь повсюду. Люди сопротивляются’.

Через узкие отверстия на втором уровне сторожки я мог видеть, как люди возятся и дерутся. Затем, мгновение спустя, эльф с волосами, покрытыми мхом, вышвырнул алакрийского стражника из сторожки у ворот, и тот разбился о камни внизу. В следующее мгновение по полю боя прокатился скрежет и лязг толстых цепей, и ворота начали закрываться прямо перед лицом отступающей армии.

Я появился перед вратами, окутанный эфирной молнией, и вызвал сверкающий фиолетовый клинок.

Я был окружен атакующими алакрийцами. Несколько человек уже проникли в город, прежде чем дикатенским воинам удалось закрыть ворота лебедкой, но многие другие всё ещё приближались.

Несущаяся ко мне женщина испуганно закричала и дико замахнулась своей ледяной булавой, но мой эфирный клинок без особых усилий рассек её оружие пополам. Я поймал её инерцию на своем плече и заставил её перевернуться через меня, и на мгновение усики ярко-фиолетовой молнии соединили нас.

Внезапно ближайшие ко мне алакрийские солдаты споткнулись и рухнули на землю. Я сделал шаг в сторону отступающих сил, и еще больше людей упали на четвереньки, их тела дрожали. Еще один шаг, и моё намерение достигло своего пика, вдавливая всех в радиусе ста футов от меня во взрыхленную почву.

Крики ужаса и звуки плача взрослых мужчин длились долгое, неподвластное времени мгновение, а затем поле боя погрузилось в абсолютную тишину, оставив их хвататься за горло или грудь, когда тяжесть ауры лишила их легких воздуха.

Те, кто всё ещё находился за пределами худшего из моих намерений, резко остановились, а затем быстро растворились в толпах. Позади них Реджис издал чудовищный рев, от которого содрогнулась земля, и стена аметистового огня поглотила дюжину боевых групп, которые все еще сопротивлялись.

«Послушайте меня», — объявил я, ослабляя давление, которое я излучал, чтобы переориентировать их внимание. «Этот город больше не находится под властью Алакрии, и скоро остальная часть Дикатена будет освобождена. Вы можете идти домой, если не причините вреда ни одному дикатенцу. Все алакрийцы, которые откажутся уйти или причинят вред любому дикатенцу, будут немедленно казнены».

Вдалеке больше не было ни вспышек Разрушения, ни ответного огня заклинаний с земли. Силы алакрийцев в Блэкбенде были разгромлены.

«К-куда нам тогда идти?» — крикнул худой Заклинатель.

Ответ был прокричан с вершины стены позади меня знакомым резким голосом. «Могу я порекомендовать “тот свет”?»

Я обернулся и увидел худого, как тростинка, мужчину с резко очерченным лицом. Его чёрные волосы уже тронула седина, и они стали короче, чем в последний раз, когда я его видел, но очки без оправы, сидевшие на его носу, были такими же, как и умные, наблюдательные глаза. Он постарел, у него появились морщины беспокойства по обе стороны лица и поперек лба.

Когда мужчина увидел, что я смотрю, он твердо кивнул. «Генерал Артур. Алакрийские аристократы, управляющие городом, были очень расстроены последние несколько дней, боясь, что ты появишься, и горячо надеясь, что этого не произойдет».

«Каспиан», — сказал я, застигнутый врасплох его внезапным появлением. Каспиан Блейдхарт когда-то управлял Залом Гильдии искателей приключений в Ксайрусе и был дядей моей старой подруги Клэр Блейдхарт. «Ты постарел».

Он усмехнулся и покачал головой. «И ты совсем не похож на мальчика, которого я когда-то проверял на искателя приключений. Но я полагаю, сейчас не время наверстывать упущенное, не так ли?» Он указал за спину. «Гильдии авантюристов удалось вернуть город, генерал Артур». Его взгляд обратился к армии Алакрии, скользнув по сотням солдат, лежащих ничком вокруг меня, чтобы прижать еще тысячи, неуверенно зависших между городом и далеким пламенем Разрушения. «Теперь, я настоятельно рекомендую тебе, чтобы твой зверь закончил остальное, прежде чем всё, что ты с ними сделал, пройдет».

Казалось, мир затаил дыхание. Затем: «Нет, Каспиан. Это не входит в мои намерения».

Мускул на его челюсти дернулся, и его голос напрягся, когда он сказал: «Я не знаю, где ты был и что с тобой случилось, Артур, но, возможно, ты не видел жестокости и безжалостной мстительности этих алакрийцев. Я не чувствую стыда, говоря, что каждый из них должен быть предан мечу».

Я проигнорировал его, вместо этого наблюдая за возвращением Реджиса, его огромная туша отбрасывала тёмную тень на алакрийцев. Он на мгновение завис перед сторожкой, пристально глядя на Каспиана и других дикатианских авантюристов, прежде чем тяжело приземлиться рядом со мной. Неровное пламя его гривы задрожало, а затем он съежился, теряя свои более звериные черты, пока снова не стал теневым волком. Его зубы обнажили смертоносные клыки, и он угрожающе зарычал, прежде чем стать бестелесным и переместиться в мое тело.

‘Сколько из них выбрали смерть ради Агроны?’

‘По крайней мере, пару тысяч. Там все еще были небольшие силы, сдерживающие меня, только оборонительные позиции, больше никаких заклинаний, но если бы я оставался в этой форме намного дольше, я бы снова застрял в роли щенка, и я не думаю, что кто-то из нас хотел бы этого прямо сейчас’.

Что ж, если мой план сработает, с ними разберутся сами.

Поскольку Реджис больше не носился над полем боя, как гигантская летучая мышь-мутант, некоторые солдаты отделились от толпы и последовали за другими, которые уже разбежались по городу. Я отпустил их. Я знал, что они представляют собой риск — на севере были десятки небольших фермерских общин, где обученные солдаты и маги могли вызвать хаос, — но сначала я должен был разобраться с более серьезной угрозой.

Высвободив свое намерение, я просканировал алакрийцев. К сожалению, высокопоставленные алакрийцы в городе уже бежали. С помощью Байрона и Вириона я уже провел мозговой штурм общего плана того, как обращаться с вражескими солдатами, которые были достаточно умны, чтобы сложить оружие. Однако не обошлось и без проблем.

«Ты», — сказал я через мгновение, указывая на мужчину, который осторожно поднимался с земли и отряхивал грязь со своей формы.

Он замер и уставился на меня. Его волосы и борода были тщательно подстрижены, и он носил на боку что-то похожее на очень дорогой клинок, несмотря на то, что держался не как воин.

«Ты Часовой», — заметил я. «И, как минимум, Названная Кровь, судя по всему».

Его брови сошлись вместе, и он открыл рот, поколебался, прикусил внутреннюю часть губы, затем, наконец, сказал: «Я Балдер из Высококровного Вассера, сэр».

«Вассер? О, прекрасно», — сказал я, одарив мужчину безмятежной улыбкой, которая только заставила его нахмуриться еще сильнее. «Балдер, теперь ты несешь ответственность за жизни каждого алакрийца, дислоцированного в Блэкбенде — даже тех, кто в настоящее время бежит на север, как будто от этого зависит их жизнь».

Краска сошла с его лица, и он в панике огляделся. «Но я... эм...» Он прочистил горло. «Я не командующий этими силами…»

«Мужчины и женщины вокруг нас больше не являются силой», — твердо сказал я, впиваясь в него взглядом. «Они — оказавшиеся в затруднительном положении граждане далекого континента, и если они когда-нибудь надеются вернуться домой, им понадобится кто-то, кто будет держать их организованными и убережет от неприятностей. Это будешь ты, Балдер. Предполагая, что ты хочешь снова увидеть дом. Ты ведь знаешь, не так ли? Центральный Доминион», — Балдер вздрогнул при упоминании своего домашнего доминиона, затем побледнел как привидение, когда я продолжил, — «Дреккеры и всё остальные».

«Но... как же...»

«Просто послушай», — сказал я, немного смягчая свой тон.

Я чувствовал на своей спине обеспокоенный взгляд Каспиана, когда громко объяснял Балдеру из Высококровного Вассера, чего я ожидаю от этих алакрийцев, если они когда-нибудь надеются снова увидеть свои дома. Поскольку дальнобойные телепортационные врата в Дарве были деактивированы — а их повторная активация, даже на короткое время, представляла существенную угрозу, — не было простого способа переместить так много людей. Пока я не был уверен, что континент прочно вернулся в дикатенские руки, их нужно было переместить туда, где они не будут представлять опасности.

На самом деле, идея Вириона состояла в том, чтобы использовать руины Эленуара. Даже с десятками тысяч алакрийцев, собравшихся там, у них не было бы достаточно ресурсов, чтобы организовать какую-либо контратаку через горы или Стену. Просто остаться в живых, охотясь на внешних границах Звериных Полян, отняло бы всё их время и ресурсы для такого большого населения.

Доставить их туда из городов на востоке Сапина также было относительно просто, и Стена, по-видимому, все еще находилась под контролем дикатенцев, так что мне даже не пришлось бы отбивать её, чтобы план мог продвигаться вперед.

«Начинайте организовывать своих людей», — сказал я после того, как Балдер заверил меня, что он все понял. «Я хочу точно знать, сколько жизней составляет ваша группа. И, если вам удастся поймать какого-нибудь скиттера, отправьте их на север. Найдите как можно больше тех, кто сбежал». Я позволил ноткам угрозы прокрасться в мой голос, когда добавил: «Я привлеку вас к ответственности за любые преступления, которые они совершат».

Балдер тяжело сглотнул. «Я п-понимаю».

Оставив алакрийцев позади, я, использовал Шаг Бога на вершину стены, появившись прямо рядом с Каспианом. Он вздрогнул, и его рука потянулась к рукояти его тонкой рапиры, того самого клинка, с которым он испытывал меня, когда я был всего лишь мальчиком в этом мире. Горстка искателей приключений окружила его, и половина из них размахивала оружием, в то время как другая половина отскочила в удивлении.

Я проигнорировал всех остальных. «Что случилось в городе, Каспиан? Я ожидал, что мне придется искоренять укоренившееся алакрианское руководство после роспуска этой армии».

Он поправил свою светло-серую тунику, на рукавах и груди которой были пятна крови, и махнул своим людям, чтобы они опустили оружие. «Правда в том, что мы ждали возможности нанести ответный удар с тех пор, как Копья совершили налёт на Зал Гильдии Блэкбенда. Когда военный лагерь организовался, чтобы встретиться с вами лицом к лицу, так называемое руководство города впало в панику. Как только мы обнажили оружие, они бежали, покинув город».

Повернувшись, я опёрся руками о зубчатую стену и окинул взглядом растерянную и мечущуюся толпу алакрийцев. Балдер кричал, пытаясь разобраться с солдатами самого высокого ранга и другими представителями высшей крови, но армия была в шоке и в основном не реагировала.

Так много зависело от способности этого Часового создавать спокойствие из хаоса. У меня не было времени задерживаться в Блэкбенде, но я также не мог просто оставить дезорганизованную и напуганную армию у городских ворот.

Но, что еще больше усложняло ситуацию, я не совсем доверял Гильдии Авантюристов. Это была не совсем армия, но многие из самых искусных воинов Дикатена и самых могущественных магов были искателями приключений. Многие ветви гильдии отказались от участия в войне, а затем быстро вступили в переговоры, чтобы работать бок о бок с алакрийцами, когда они победят.

Каспиан Блейдхарт казался искренним и благородным человеком. Клэр, конечно, была такой, хотя, как показала Жасмин Флеймсворт, иногда плоды оказывались далеко от дерева. Но даже без совета, который мог бы определить направление Дикатена или Сапина в целом, это предоставило Гильдии Авантюристов уникальную возможность захватить власть.

Что мне действительно было нужно, так это кто-то в Блэкбенде, кому я мог бы безоговорочно доверять, но который также был бы уважаемым членом Гильдии Авантюристов.

Ответ был очевиден в тот момент, когда мне пришла в голову эта мысль.

«Каспиан, ты самый высокопоставленный член гильдии здесь, в Блэкбенде?»

Он внимательно наблюдал за мной через очки, сидевшие на кончике его носа, и, нахмурившись, вернул их на место, прежде чем ответить. «Нет. Здешний менеджер гильдии — мой близкий друг, но многие члены рейтингового комитета сейчас также находятся за пределами Гильдии Блэкбенда. Ксайрус стал... трудным для навигации, особенно после нападения Копий на академию».

«Ксайрус следующий в моем списке», — сказал я, поворачиваясь, чтобы встретиться с его проницательным взглядом. Я держал его там, пригвоздив к месту, внушая ему реальность моего положения одним только взглядом. «Но прежде чем я смогу разобраться с тамошними силами, мне нужно кое-что знать. Могу ли я доверять тебе, Каспиан?»

Его тонкие брови удивленно взлетели вверх. «Это какой-то шаг, чтобы захватить власть над континентом?»

Я решительно покачал головой, воодушевленный нашим параллельным мышлением. «Только для того, чтобы отобрать его у алакрийцев. Что касается того, что произойдет, когда они уйдут, я обещаю, что у меня нет никакого желания снова быть королем».

«Снова?» — спросил он, явно сбитый с толку.

«Неважно», — сказал я со смехом. «Я просто имел в виду, что хочу спасти наш континент. Не исключая этого. Вирион и Тессия Эралит оба живы, как и Кертис и Кэйтлин Глэйдер. И», — я не смог сдержать кривой улыбки, которая расползлась по моему лицу, — «есть около сотни дворфских лордов, каждый из которых думает, что именно он должен править Дарвом».

Каспиан бросил задумчивый взгляд на своих людей, облизал зубы, затем сказал: «Я всегда слышал о тебе только хорошее, Артур, и моя племянница очень хорошо отзывалась о тебе. Я верю, что могу доверять тебе, так что да, ты можешь доверять мне».

«Хорошо», — сказал я, протягивая руку. Он принял её твердо. «Потому что я передаю этот город Рогам Близнецам, и мне нужно, чтобы ты способствовал плавной передаче власти».


Если вы нашли ошибку(и) в главе, то пожалуйста, заполните форму в ВК по этой ссылке: https://vk.cc/c2ZJiD

Количество эпизодов в оригинале неизвестно, так как глава официально ещё не была опубликована на Tapas, при появлении информации, я её обновлю.

Над главой трудилась команда группы ВКонтакте @npktl в составе:

— ominami (переводчик)

— yotadaibo (редактор)

Краткая статистика главы: 13 страниц; 106 абзаца; 439 строки; 3871 слов; 25909 символа.