1
  1. Ранобэ
  2. Императрица повторно выходит замуж
  3. Том 1

Глава 106. Выбор на этот раз (1)

Письмо принца Хейнли было наполнено предвкушением, и он, казалось, был рад перспективе моего присутствия.

Было бы лучше, если бы у принца не было никаких ожиданий…

Как и предполагал принц Хейнли, когда я писала то письмо, я думала о том, чтобы поехать. Но с настоящей проблемой…

Что же мне делать?

Я не могла поехать на коронацию при таких обстоятельствах. Я была ошеломлена скандалом с ядом, подмешанным в еду Рашты, Совешу убежден, что виновник Кошар. Вскоре я узнала, что это действительно сделали мой брат и его друг. Мне сложно было бы покинуть страну на длительный период времени.

— Хууу…

Я подошла к письменному столу, достала бумагу и обмакнула перо в чернильницу.

— Но я рада, что принц прислал ко мне Синюю птицу еще раз.

Делегация вернется в Западное королевство с объявлением, что Великий герцог Лилтеанг будет главным представителем, но я хотела сама объяснить это принцу Хейнли.

«У меня много неотложных дел, я сожалею, что не могу совершить долгое путешествие. Я посылаю тебе свои поздравления».

Когда я писала письмо, Синяя птица начал издавать странные звуки рядом со мной. Я перестала писать и, подняв глаза, увидела, что птица заглядывает в письмо. Словно почувствовав на себе мой взгляд, он вдруг скосил глаза в сторону и принялся ковырять перья.

— ?

Казалось, он пытается притвориться, что не смотрит. Это было очень мило, но написать письмо сейчас мой главный приоритет. Я написала еще несколько строк и привязала письмо к лапке птицы. Когда я закончила, он тут же вылетел прямо в окно, как будто торопился. Я смотрела, как он на мгновение исчез в небе, потом закрыла окно и пошла в гостиную.

Поразмыслив в одиночестве до вечера, я приняла решение. Бесполезно спорить, должна ли я сказать откровенную ложь, которая будет легко обнаружена Совешу, или должна проглотить свою гордость и извиниться перед ним. Чем больше я об этом беспокоилась, тем сложнее мне становилось.

Если бы я извинилась, это был бы конец истории, если бы я солгала, мне пришлось бы держаться за ложь до конца. Я могла бы передумать, если бы подождала до завтрашнего утра, поэтому решила нанести визит в Совешу, несмотря на поздний час.

Возможно, Совешу с Раштой.

Я только сейчас поняла это, когда шла по коридору Восточного дворца, но не хотела откладывать свои извинения. К счастью, Совешу был один в своей спальне, и он сразу же впустил меня.

— Ты закончила расследование? — Спросил он меня напрямик, как только я вошла в комнату, и закрыл дверь. Он знал, зачем я здесь.

Что ж. По крайней мере, мне не пришлось поднимать эту тему.

— Да. — Я кивнула, и он поднял брови, ожидая моего ответа. Чувство раздражения нахлынуло на меня, но я заставила свои губы произнести эти слова: — Как вы и сказали…

Прежде чем я успела договорить, Совешу приложил ладонь к моим губам. Я закрыла рот. Что он делает? Я уставилась на него, и он заговорил:

— Этого достаточно.

— …Что вы имеете в виду?

— Тебе не обязательно это говорить.

— Вы хотели извинений.

— Я сказал это в припадке гнева.

— Мисс Рашта не ранена?

— Почему ты сейчас говоришь о Раште?

Ну, именно инцидент между моим братом и Раштой, заставил его требовать моих извинений в первую очередь. Но, когда я заговорила о ней, он был явно не в духе. Вместо того чтобы сказать что-то о Раште, Совешу неожиданно предупредил меня:

— Раз уж ты извинилась, запомни это. На этот раз я буду смотреть в другую сторону, чтобы защитить тебя. Но твой брат пытался убить моего ребенка, и, если что-то подобное случится в будущем, я выберу защиту своего ребенка.

— …

— Ты понимаешь?

Я не верю, что Совешу скрывает действия моего брата, чтобы защитить меня. Более правдоподобным объяснением было бы, что он хочет предотвратить крупный скандал, который разразится на публике. Я пришла сюда, чтобы извиниться за ужасную ошибку моего брата, но теперь нет необходимости даже говорить о такой истории.

— Я буду иметь это в виду.

Я ответила, как можно спокойнее, но Совешу заговорил более серьезно:

— Ты мудрый человек, поэтому я не думаю, что ты совершишь одну и ту же ошибку дважды.

***

Совешу стоял у окна и смотрел на дорожку. Он не мог видеть императрицу, но заметил тень, которая на мгновение остановилась, прежде чем направиться к Западному дворцу. Только тогда Совешу удостоверился, что она совсем ушла, закрыл окно и вышел из спальни. Он направился в соседнюю комнату к Раште.

— Мисс Рашта спит, Ваше Величество.

Новая горничная, дремавшая у стены в гостиной Рашты, вдруг выпрямилась и быстро доложила Совешу. Она была недавно назначена служанкой после того, как предыдущих изгнали.

Совешу кивнул и прошел прямо в спальню, где на большой кровати лежала Рашта. Он медленно подошел и посмотрел на нее сверху вниз. Вместо того чтобы разбудить ее, он провел рукой по ее щеке и сел рядом с кроватью. С озабоченным выражением лица он наклонился и осторожно приложил ухо к ее животу.

Это было тогда…

— Ваше Величество?

Рашта, которая, как он думал, спала, позвала его хриплым голосом.

— Я тебя разбудил?

— Хм … да. Все в порядке. Раште нравится видеть твое лицо, как только она просыпается. — Она застенчиво улыбнулась, когда Совешу поднял голову: — Ты не услышишь ни звука. Он еще даже не начал двигаться.

— Ты в порядке? Тебе где-нибудь больно?

— В последние дни у Рашты сильно билось сердце, болел живот и болела спина. Рашта думала, что это из-за беременности…но это могло быть из-за яда. Мой живот все еще немного болит, так что яд, должно быть, был очень сильным.

Пальцы Совешу замерли, он выглядел расстроенным:

— Выздоравливай скорее. Будь уверена, что это больше не повторится.

— Вы поймали преступника, Ваше Величество?

— Рано или поздно я это сделаю. Во всяком случае, я выгнал поваров и горничных, а новички будут более осторожны.

Рашта сжала руки Совешу и посмотрела на него своими большими красивыми глазами:

— Ваше Величество. Рашта думает, что знает, кто пытался убить Рашту и ребенка.

— …Как ты думаешь, кто это?

— Я не скажу, кто это. Но они, вероятно, тоже загнаны в угол.

— Ты имеешь в виду императрицу?

— Я тебе не скажу. Я не уверена.

— …

— Но Ваше Величество, независимо от того, кто преступник, мы должны защитить нашего ребенка. Во что бы то ни стало.

***

На следующий день я снова позвала маркиза Фаранг, и он быстро ответил на мой вызов.

— Ты все еще злишься?

— Я хочу попросить тебя об одолжении.

— Это что-то сложное?

— Не дай ему сделать то же самое снова.

Я хотела сказать брату, чтобы он перестал доставлять неприятности, но промолчала, так как подумала, что это прозвучит грубо.

Маркиз Фаранг опустил глаза, словно пытаясь вызвать жалость, но я знала его истинную природу. Если Кошар из тех, кто набрасывается в гневе, то маркиз Фаранг из тех, кто спокойно присоединяется. Если мой брат попросил его достать яд, маркиз сделал вид, что удивлен, прежде чем воспользоваться случаем.

— Обещай мне.

— Ваше Величество, как вы знаете, Кошар — тяжелый человек…

— Я знаю об этом. — Я говорила прямо, и маркиз Фаранг натянуто улыбнулся. Но на этот раз он не ответил: — Я же сказала тебе два дня назад. Император знает, кто виноват.

— …

— Я в этом уверена. На этот раз он отпустит его, но, если вы снова причините вред его ребенку, он не будет просто сидеть сложа руки.

Только когда я рассказал ему о предупреждении Совешу, маркиз Фаранг стал серьезным.

— Так что будьте осторожны, вы оба. Считайте, что вам повезло, что император решил не заметить. Я тоже против абортивных препаратов.