2
1
  1. Ранобэ
  2. Этот Человек. В последствии...
  3. Том 1

Глава 47

Глава 47. Голос, доносящийся из кольца

Мы с Орландо медленно направлялись по дороге к следующей деревне. Судя по всему, нам потребуется еще пять дней идти пешком, чтобы добраться до деревни, и мы неуклонно шли вперед, попутно занимаясь нашими тренировками. Иногда Орландо практиковал борьбу на мечах, чтобы привыкнуть к новому оружию.

Оказалось, что лезвие его старого меча в нескольких местах раскололось после битвы с верзилой, и его срок почти пришел к концу. Что было неудивительно, ведь он использовал свой меч, чтобы отразить удар топором того гигантского человека.

Я смотрел, как Орландо протыкает мечом гоблина, которому не посчастливилось появиться около дороги рядом с нами, и гладил Меру. Он вернулся, опустив голову.

[Что то не так?] (Вазу)

[Нет, может быть это только мое воображение, но я чувствую себя лучше, когда я пользуюсь этим мечом] (Орландо)

Я не мог этого сказать, судя по внешнему виду, но если Орландо говорил так, это должно быть правдой. Так как мы ничего толком не знали об этом, то решили продолжать идти к следующей деревне.

Нам оставался только один день ходьбы до нашего конечного пункта назначения, как вдруг до меня донесся странный шум.

[По….. мо ….. гите …..]

Хм? Что на этот раз….? Я внимательно осмотрелся, но не увидел никого кроме нас двоих. Орландо удивленно посмотрел на меня, явно ничего не заметив. Меру как обычно просто спала и никак не реагировала. Я решил было, что это просто разыгралось мое воображение, и продолжил идти как ни в чем ни бывало, но на этот раз голос стал доноситься яснее.

[Кто …. нибудь …. слышите …. меня …. ]

Ой? Я все-таки что-то слышал. Снова осмотревшись вокруг, я не увидел того, кто мог говорить со мной … привидение? Как и ожидалось, я не мог схватить или остановить его. Пока я размышлял о том, что бы предпринять, Орландо указал на мою руку.

[Может быть, это кольцо?] (Орландо)

[О?] (Вазу)

Я понял, что сейчас на моем указательном пальце было надето кольцо порядка. Тот женский голос, который я слышал, кажется, шел из кольца.

[Помоги мне……………]

* Бабааах!!!!!!!!!!! *

Как только я услышал это, со стороны леса впереди нас что-то взорвалось. Мы с Орландо переглянулись друг с другом, кивнули и побежали в ту же сторону, где прогремел взрыв.

Там было трое мужчин. Два человека, одетые в красную броню, держали меч и красный щит. Другой был одет в красную одежду и сжимал трость. Я не мог четко разглядеть их лица из-за заслоняющих шлемов и капюшона.

Также между ними лежала женщина. Она была скрыта за полусферой из слабо светящегося полупрозрачного света, который, кажется, служил ей барьером, и смотрела на мужчин с печальным выражением лица. Пусть она и носила широкий плащ, можно было легко понять, что у нее была достаточно большая грудь, так как под ее одеждой вырисовывались ее пышные формы.

Хоть сейчас у нее было печальное выражение лица, я мог легко представить ее нежную улыбку, которая могла бы успокоить сердце каждого человека. Однако самая привлекательной чертой у нее были ее красные глаза. Они были того же цвета, что и ее волосы, которые лежали косами по ее спине. Почему-то я не мог оторвать глаз от нее.

Прямо сейчас я стоял один между женщиной и тремя мужчинами. Орландо и Меру были где-то в кустах. Ничего не поделаешь, так как я бежал слишком быстро, то не смог вовремя затормозить. Меру вспорхнула с моей головы, как только поняла, что я не могу остановиться. Эта маленькая предательница ….

Я жестом велел Орландо не выходить из укрытия. Я не знал, что будет, и излишне не хотел усугублять ситуацию.

Поскольку я стоял перед ними, не произнося ни слова, мужчины, не задумываясь, стали атаковать меня. Я увернулся от их мечей, оставив в запасе довольно много времени.

Их мечи синхронно двинулись в мою сторону. Мне показалось, что их атака имела, так сказать, похожий стиль. С прочной броней и щитом, они носили одинаковое снаряжение, я мог сказать, что они являются членами одной и той же группы.

Я старался не думать об этом, но … они были похожи на рыцарей, хм? Неужели они на самом деле были хорошими люди, а женщина внутри барьера — нет? Но …. эти люди по-настоящему пытались убить меня … Я чувствую ауру смерти, исходящую от их мечей, нацеленных на меня … Я взглянул на женщину, она смотрела на меня с побледневшим лицом, как будто переживая за меня. Все ясно, теперь стало понятно, кто был здесь плохим человеком, кто нет … вздох … ничего не поделаешь.

Я уклонялся от их мечей, оставаясь на минимальной дистанции от них, и пока не вырубил их одним ударом одного за другим. Приблизившись к волшебнику, который был удивлен тем, что этих двое потеряли сознание, я также быстро атаковал его, чтобы не дать ему возможность воспользоваться магией.

Фуу ~ …. так как я оставил их живыми, у меня же не будет неприятностей? Но я не знал, вызовет ли это потом проблемы.

[Ты убил их?] (Орландо)

[Нет, я просто вырубил] (Вазу)

Орландо вышел из кустов и спросил меня. Меру снова запрыгнула ко мне на голову. Ты думал, что я собирался своим ударом убить их? Что ты только обо мне думаешь… ну, я мог бы, но …. ох ….

Женщина, которая недавно находилась внутри барьера, подошла к нам с заинтересованным выражением на лице. В нескольких шагах от нас она вдруг опустила голову.

[Большое вам спасибо за Вашу помощь. Прямо сейчас, я не отплатить вам ничем, кроме своих слов благодарности]

Когда она подняла голову, ее лицо расцвело в очень нежной улыбке, так по крайней мере мне показалось.

[Я вторая принцесса королевства Мабондо, Наминисса Мабондо]

Ой, кажется, теперь у нас были проблемы …