3
1
  1. Ранобэ
  2. В Другом Мире со Смартфоном
  3. Том 1

Глава 110. Поиск Талантов и Бенто.

「 Хоу, поселение начинает принимать форму города,」 — пробормотал я, смотря на несколько магазинов выстроенных вдоль тракта.

「 Верно, верно,」 — радостно кивнул стоящий рядом со мной Старик Найто.

Найто Масатоё - это человек, который отвечает за управление магазинами, он один из бывших Четырёх Небесных Генералов Такеды. Разве стоя здесь он не выглядит, словно фонарь при дневном свете (1)? Несмотря на это, он выглядит как простой уставший саларимен.

Хотя построены только кофейня, магазин велосипедов, магазин оружия, магазин брони и магазин инструментов, кроме как торговой улицу уже не назвать. Жители нашей нации строят свои дома подальше от тракта. Я думал, дома и магазины будут внешне напоминать здания в стиле Ишена, но всё оказалось не так. Дома строили из кирпича, как в Белфасте и других западных странах.

「 Если слишком сильно выделить чужую культуру, другие будут слишком сильно опасаться,」— сказал мне старик Найто.

Так как нас уже начали посещать путешественники, разве наши начинания не приемлемы? В оружейном магазине на продажу выставлено необычное оружие (такое как "сюрикен"). Кофейня подаёт различную еду, включая блюда из Ишена, и другие деликатесы, такие как сладкие рулеты, мороженое, пудинг и картофель фри. Совсем недавно один довольно обеспеченный человек решил купить велосипед. Да мы процветаем, не так ли? Такими темпами мы сможем обеспечить жителям достойный уровень жизни в нашей стране. Ну, пока у нас мало жителей, мы как-нибудь справимся, даже если доходы будут низкими.

《 Ваше Величество. Докладывает Яшима Итару с западной заставы. У нас тут торговец заявляет о личном знакомстве с Вашим Величеством, так же он говорит, что прибыл с визитом.》

Хах? Мне только что пришёл телепатический вызов. Торговец с западной стороны, он прибыл из Белфаста? Западная застава смогла связаться со мной при помощи призванного зверя в качестве посредника. Довольно удобно.

《 Кто он? Как зовут торговца?》

《 Он представился как "торговец модной одежды Занакк".》

Занакк-сан? Он проделал длинный путь из Лифлета.

《Понял. Скоро буду.》

Затем я открыл "Врата" и вмиг появился на заставе со стороны Белфаста, я увидел незнакомую мне и излишне украшенную повозку, рядом с ней стоял Занакк-сан в незнакомой одежде.

「 Охх, давно не виделись. Ууупс, разговаривать с королём в подобной манере неподобающе?」

「 Меня не заботят эти заморочки. Добро пожаловать в Княжество Брунгильда.」

Этот человек любезно отнёсся ко мне, когда я впервые прибыл в этот мир. В наших отношениях ничего не изменится даже после того как я стал королём. Я пожал руку Занакка-сан и заговорил с ним:

「 И какое важное дело привело Вас в нашу страну? У Вас какие-то дела в Империи Регулус?」

「 И там тоже. Однако, моя первоначальная цель начать дело и в этой стране. Я хотел бы открыть тут отделение своего магазина. "Король Моды Занакк - Брунгильдское Отделение", как звучит?」

Хахаа. Ясно. Очень смелый шаг. Люди ничего не знают о нашей стране, но всё равно приезжают сюда.

「 Нет-нет! Княжество Брунгильда, страна, созданная тобой. Люди в любом случае потянуться сюда. И я буду первым среди всех. Также выгодно заранее занять хорошее место.」

Таков Ваш план? Впрочем, похоже, сейчас бутик одежды не будет процветать, а если в нашей стране вовсе не будет магазинов одежды, у меня бы появились лишние проблемы. К тому же сейчас мы поспешно возводим здания и занимаемся сельским хозяйством, думаю, одежда будет быстро пачкаться и также изнашиваться.

Затем, я открыл "Врата", и мы перешли к центру тракта, я представил Занакка-сан старику Найто. Помимо обсуждения вопроса найма персонала в магазин Занакка-сан, я попросил их заранее обсудить место для выделения земельного участка, расходы на строительство, и прочие вопросы относительно нового магазина. Поскольку я любитель в данных вопросах, я решил покинуть их.

Тем не менее, филиал, да? Занакк-сан - опытный и умелый человек, так же он смог расширить своё дело от Лифлета до сюда. Что ж, возможно, он прибыл сюда из-за хороших отношений со мной. Кстати о Лифлете, как поживают Доран-сан и Мика-сан, у них всё хорошо? ... Ох? Погодите-ка. До меня только дошло, в нашей стране всё ещё нет гостиницы! Я, конечно, думал о нашей затее с магазинами, как о проходном пункте, но нам также может понадобиться место для остановки торговцев и путешественников. Так, да? Ммм~... ... гостиница? Гостиница также может стать местом для еды и в тоже время местом для сбора новостей. Мне нужен квалифицированный персонал... Я ничего не потеряю, если просто спрошу, да?

* * *

「 И вот почему я интересуюсь, не хотите ли Вы открыть отделение "Серебряной Луны" в нашей стране.」

「 ... Всё вышло так внезапно, ои,」 — вздохнул Доран-сан и сложил руки на груди.

Мыслит он обоснованно. Даже я понимаю, что явился слишком внезапно.

「 Мы сами построим здание гостиницы, но я хотел бы поручить управление кому-то из Ваших людей, Доран-сан, наняв работника как, например, управляющего.」

「 Так вот что имеется ввиду под "отделением"...?」 — сказал Доран-сан, наклоняя голову вбок.

Ну, давайте обойдёмся без обсуждения незначительных деталей.

「 И значит, из сказанного следует, ты хочешь пригласить Мику работать в отделении в вашей стране?」

「 Разве не здорово, я хочу пойти! Звучит очень интересно!」 — прервала Мика-сан, сидящего напротив меня Дорана-сан, входя в обеденный зал "Серебряной Луны".

Похоже, Мика-сан очень даже хочет.

「 Умм~... ... но понимаешь, если Мика уедет, дела в нашей гостинице примут тяжёлый оборот.」

「 А~ах, да ладно? Может мне попросить помочь Таню-сан? Она по-прежнему достаточно помогает нам даже сейчас.」

「 Ба~, ты, она...!」 — вдруг запаниковал Доран-сан.

Та самая Таня-сан, да? Если не ошибаюсь, она вдова, живущая в северной части города. Я видел её несколько раз. Что? У них с Дораном-сан "такие" отношения?

「 С другой стороны, моё отсутствие будет тебе на руку~. Что ж, ладно, об этом потом, к нам тут прибыл король целой страны и лично приглашает нас, мы никак не можем отказать, так?」

「 ...! Ах~! Понял! Давай уже! Не надо потом возвращаться и плакаться!」

Услышав безысходное согласие Дорана, Мика сказала: "Ураа" и приняла слегка торжественную позу!

В таком случае я хотел бы сделать при гостинице банно-ванный комплекс, на подобии открытой ванны "Серебряной Луны", но есть небольшая проблемка в виде "заимствования" горячей воды из скрытого источника в Белфасте. Как и ожидалось, наша репутация не будет хорошей, если мы будем забирать ресурсы других стран. В Брунгильде есть водный канал, может мне использовать воду из канала в качестве источника горячей воды, получится нормально? Хотя вода из канала не будет иметь свойств воды из натурального горячего источника, она более чем сгодится для общественной бани. Кроме того, я могу применить "Восстановление" и "Освежение" на трубу как в открытой бане "Серебряной Луны".

Такс, я взял с собой Мику-сан и вернулся в Брунгильду к старику Найто.

「 Ойя, разве это не Мика-сан? "Серебряная Луна" тоже открывается здесь?」 — Занакк-сан посмотрел на нас и улыбнулся, несмотря на серьёзный разговор с Найто-сан.

「 Так как я решил открыть гостиницу, управляемую страной, мне понадобилось нанять управленца на место.」

「 Ойя, как завидно. Если гостиница будет вводить униформу для работников, пожалуйста, обращайтесь в мой магазин.」

「 Приятно иметь с Вами дело.」

Возможно, Микка подумала, что Занакк шутит, поэтому просто рассмеялась. Думаю, скорее всего, он не шутит... ... Его взгляд говорит о деловом подходе торговца.

Я также попросил старика Найто поговорить с Микой и обдумать выбор места под гостиницу. Как предполагается, гостиница будет работать под управлением страны, мне нужно отгрохать не хилое здание? Ещё нужно предусмотреть место под баню. Я высказал свои предположения, рассказал о выделенных для них комнатах в замке, где они могут остановиться, и покинул Мику и остальных.

Я шел, неспешно прогуливаясь по направлению к замку, с противоположной стороны ко мне приблизились двое детей на велосипедах, пара из брата и сестры.

「 А~, Ваше Величество! Добрый день~!」

「 Добрый день~! Ваше Величество!」

「 Привет, и вам доброго дня.」

Поприветствовав меня, дети пронеслись не останавливаясь. Как энергично~. Я очень рад, похоже, им нравятся велосипеды. По внешнему виду никогда не поверишь, что эти невинные дети из клана ниндзя. Силуэты детей, отдаляясь, стали уменьшаться, и я снова пошёл дальше. На этот раз, спереди ко мне бегом приближалась хорошо знакомая девочка, несущая что-то в руке.

「 Тоя-сама!」

「 Хах, Лу. Что-то случилось?」

Запыхавшаяся от бега Лу, вручила мне свою ношу. Двухуровневые коробки и фляга, м?

「 Вот, бенто. Я принесла обед, так как ты не пришёл после полудня на обед... ...」

「 Ах... я совсем забыл про обед вот и не пришёл.」

Я взял у Лу бенто и мы отошли с тракта под тень одного из деревьев. Я достал из "Хранилища" стол и стулья, раскрыл и разложил полученное бенто. Внутри него оказались: жареный рис с мясом и овощами, Никудзяга (2) приготовленная с кинпира-гобо (3), тушеная рыба с жареным яйцом и множество гарниров, разложенных по краям коробки для бенто. Впрочем, какое-то всё развалившееся.

「 Хмм? Еду приготовила не Клэр-сан, я прав?」

「 Ах~, да. Еду... приготовила я. Мне рассказали, что Тоя-сама любит кухню Ишена, я попросила Клэр-сан, а также Цубаки-сан поучить меня... ... Я в первый раз готовила блюда из кухни Ишена, внешний вид немного отличается от привычного... ...」

「 Вот как...」

Сделать такое в первый раз, разве этого не более чем достаточно? Взяв в руки палочки, я попробовал на вкус Никудзягу. Да, вкусно, как и всегда.

「 Вкусно. Не верится, что ты готовишь подобное в первый раз.」

「 В самом деле?! Слава Богу!」

Лу чуть было не лопнула от радости, выражая счастье. Она преувеличивает. Девочка умеет эмоционально выражать свои чувства. Всё же, думаю, эмоциональность делает её милой. Тем не менее, так как обе девушки, Юмина и Лу, обычно источают достоинство, присущее принцессам, когда я вижу другие части их личностей, как сейчас, они выглядят более подходяще для их возраста. Думаю, в такие моменты они очаровательны.

「 ... ... что-то не так?」

「 Н-, Нет. Я подумал, ты милая.」

「 Фуее~?!」

Уупс, я высказал свои настоящие мысли. Я сосредоточился на поедании бенто и старался не смотреть на быстро алеющее лицо Лу. Я немного смущён. Но еда действительно очень вкусная. Такой никудзяга мне очень нравится.

「 А-, Ано, Тоя-сама, у тебя есть нелюбимая еда?」

「 Нет, наверное? Ничего в особенности. Ах, хотя я не очень люблю чрезвычайно острую еду.」

Экстремально острая курица Элси была так безжалостна... ... Подобное может съесть только приготовивший.

「 Тогда, а что ты предпочитаешь больше всего?」

「 Умм, японскую... ишенскую кухню, наверное? Мне нравится еда, подходящая к отварному рису... ... Ох, мне нравится чудесный вкус этого никудзяга. Очень вкусно.」

「 Ах~, большое спасибо... ...」

Когда я похвалил стряпню Лу, её лицо снова начало алеть и краснеть. Какая бурная реакция.

「 Я с давних пор интересовалась приготовлением еды, то есть кулинарией. Однако, в замке мне не разрешали готовить... ... С самой моей встречи с Тоя-сама, каждый день наполнен радостью.」

Верно, она принцесса как-никак. Они некоим образом не позволили бы ей готовить. Но, на самом деле, она очень талантлива, какая напрасная трата.

Я закончил есть бенто, убрал стол и стулья обратно в "Хранилище", и вместе с Лу мы направились обратно в замок. Идя рядом со мной, Лу периодически поглядывала на меня. Своей рукой она пыталась взяться за мою, но потом оттягивала свою руку обратно, снова и снова, так что, я протянул руку и взялся за её маленькую руку. Хотя Лу удивилась, она крепко сжала мою руку в ответ.

「 Эхехе.」

Мы возвращались в замок, держась за руки, а Лу застенчиво улыбалась. Если кто-нибудь посмотрит на нас со стороны, мы, наверное, будем больше похожи на брата с сестрой. Что ж, нет надобности спешить. Рано или поздно придёт время, и мы станем более похожи на влюблённых или возможно супружескую пару. Поскольку мы все будем жить в нашей стране очень долгое время.


1. Японская поговорка: Быть бесполезным, как фонарь днём.

2. Никудзяга (яп. 肉じゃが) — блюдо японской кухни, представляющее собой мясо, тушённое вместе с картофелем и луком, приправленное сладким соевым соусом, иногда также с добавлением аморфофаллус коньяк и овощей.

3. Кимпира (яп. 金平) — японская техника приготовления еды, заключающаяся в предварительной обжарке ингредиентов на растительном масле и последующем тушении в бульоне на основе соевого соуса и мирина до полного упаривания жидкости. В основном используется для приготовления корнеплодов (в первую очередь моркови и лопуха), морских водорослей, таких как хидзики, а также тофу, сейтана, мяса и курицы.

Блюдо якобы так назвали, именем сына самурая Саката Кинтоки. Его сына так звали - Кимпира. И по легенде именно именем этого мальчика назвали блюдо из лопухов.

Гобо (яп. 牛蒡) — название корня репейника.

Из корня репейника делают горячую закуску "кимпира-гобо"