Через пару дней я закончил копировать символы со стены подземных руин.
Используя Безатрибутную магию "Чертёж", она может передать на бумагу при помощи магии все, что я видел. Как копировальная машина.
При этом я не пользуюсь ручкой и ничего не пишу, символы просто проявляются на поверхности, точно так же, как в копире. Смотря на экран смартфона, я перенёс всё на бумагу.
Эта магия хороша для меня, как будто у меня теперь есть принтер. Протестировал я его, напечатав пару рецептов тортов, а потом отнес их Аеру, она была несказанно рада. Но вот чтобы найти все необходимые материалы, пришлось несколько раз использовать "Поиск". Чтобы посчитать вес, в качестве базовой единицы для конвертации, я использовал монету в 100 йен. Давай, поторопись и ищи быстрее.
Не пора бы доставить "распечатки" в столицу? Думаю, надо позвать остальных, ах, у них обычно ухудшается настроение, когда мы идём повидаться с Герцогом, схожу-ка я один. В такие моменты чувствуется разница с дворянами. В моём бывшем мире не было дворян. Хотя нет, там были какие-то.
Собрав копии документов, я использовал "Врата".
Я прошел сквозь "Врата" и оказался у входных ворот в дом Герцога.
「 Ах, извините.」
Охранник удивился моему внезапному появлению. На самом деле, каждый раз, когда я прихожу, они удивляются. Хочу, чтобы они побыстрее привыкли, но, видимо, придётся подождать ещё какое-то время.
Хах?
Ворота передо мной открылись и из них выехала карета. Я выбрал неудачное время?
「 Тоя-доно?! Как я благодарен! Пожалуйста, заходите!」
「 Э? Подождите... Э! Что происходит?!」
Дверь кареты открылась, вышел Герцог, схватил меня за руку и втянул в карету. Что что?!
「 Ну, я и представить себе не мог, что Тоя-доно будет здесь в этот момент...! Возможно, Вас послал сам Бог. Я очень благодарен.」
Волнительно смотря на меня, Герцог вознёс руки в молитве. Меня, конечно, послал сюда Бог. Но не думаю, что он послал меня сюда для этого. Какого чёрта происходит?
「 Что произошло?」
Спросил я Герцога. Он вытер со лба пот, открыл рот и сказал напряженным голосом:
「 Моего старшего брата отравили.」
... Что он только что сказал?
Герцог сказал "старший брат", он имел в виду Короля... да? Цареубийство?
「 К счастью, нам удалось обнаружить яд на ранней стадии и сдержать его. Однако...」
Его голос дрожит. Он сжал обе руки вместе, как будто искал в них возможное решение. Они пытались убить его старшего брата, тут есть о чём поволноваться.
「 Вы подозреваете, кто это мог быть?」
「 ... Есть один человек. Однако, нет никаких доказательств. Помните, когда на Сью напали? Думаю и в этом случае преступник тот же.」
「 Но почему Король? Думаете, покушение устроила другая страна...?」
「 Если бы это было так, то было более понятно...」
Со вздохом Герцог поднял лицо. На его лице появилось неприятное выражение.
「 Наше Королевство Белфаст окружает три страны. На западе Империя Рифурису, на востоке за Горами Мериша - Империя Регулус и на юге за Великой Рекой Гау - Королевство Мисумидо. Наше Королевство уже долгие годы поддерживает отношения с Империей Рифурису и наши отношения с ними вполне дружественные.」
Фуму фуму.
「 После войны с Империей Регулус, 20 лет назад, мы заключили пакт о ненападении, честно говоря, трудно сказать, что наши отношения дружественны. Было бы не странно, даже если они снова вторгнутся к нам. И с Королевством Мисумидо на юге, теперь энигма (1).」
「 Энигма?」
「 В середине той войны, 20 лет назад, сформировалось новое Королевство. Мы создали союз с этой новой страной, и мы постарались наладить торговлю, а Империя воздержалась от контакта с ними. Однако, есть дворяне, кто против этого союза.」
「 Почему?」
Неизвестно когда Империя может снова вторгнуться, разве было бы не лучше иметь как можно больше союзников?
「 Мисумидо - страна полулюдей. Много полулюдей живут вместе, полулюди управляют страной. По этим причинам старым дворянам не нравится это.」
「 ... Почему?」
Если тебе что-то не нравится, то хорошо ставить это наперекор национальных интересов? Более того, полулюди неплохи сами по себе. Некоторые из них, возможно, не пожелают слушать, но дав 100 очков форы, им будет легче понять. Полулюди могут понять всё правильно, я встретил Альму, она очень хороший ребенок.
「 Когда-то с полулюдьми обращались хуже, чем с животными, их презирали. Их считали мерзкой, варварской расой. Однако, когда к власти пришёл наш отец, он принял ряд законов, касающихся одобрения полулюдей. Постепенно старое отношение к ним ушло. По факту, сейчас полулюди свободно ходят и рядом с замком без какой-либо дискриминации. Но до сих пор сохранились старые дворяне, с прежним образом мышления и они отзываются принимать новое.」
「 Дискриминируя их?」
「 Правильно. Почему мы должны объединяться с поганой страной подлых полулюдей? Не стоит ли нам вместо этого покорить их, превратив в вассальное государство? Старший брат не может ничего с ними поделать, только мешать им.」
Ясно. Старые дворяне всё это время дёргали за ниточки. Но, действительно ли необходимо заходить так далеко?
Вот что я чувствую. Чтобы убить собственного Короля. Разве смерть Короля не вызовет ещё больше проблем?
「 Если мой брат умрёт, трон отойдёт Принцессе Юмине, его дочери. Возможно, эти дворяне хотят женить одного из своих сыновей на принцессе, войдя в семью женихом. Думаю, Сью пытались похитить именно с целью шантажа, не меня, но моего старшего брата.」
Если Вам дорога жизнь Вашей племянницы, не имейте дел с Мисумидо. С охранниками принцессы им, видимо, не справится. Поэтому их целью стала Сью. Затем, испытав удачу, они предложат своих сыновей для помолвки. Но сколько вины они должны чувствовать за свои деяния?
Если они допустят хоть единую ошибку, путешествие в один конец на обезглавливание им обеспечен. В моём воображении возникает сцена из исторической драмы, где голова злодея слетела с плеч.
「 И? Что именно должен сделать я?」
「 Я хочу, чтобы Вы вылечили моего брата. Той же магией, что и с Эллен.」
Магия удаления ненормального состояния "Восстановление". Эта, хах? Точно, яды и другие болезни могут быть удалены. Вот что имел в виду Герцог, когда взял меня с собой. Я согласен.
Наконец, карета Герцога пересекает мост и подъезжает к Королевскому замку.
Герцог поспешно ведёт меня в замок, мы идём по разостланному красному ковру, при этом все двери открываются нам на встречу. Лестница плавной кривой расширяется сверху вниз в обе стороны. Посредине потолка великолепная люстра сияет сверкающими звездами и такое же сияние видно на потолке. Это свет от Демонических камней?
Мы бежали вверх по лестнице, тогда нам на встречу появился человек. Когда мы походили мимо друг друга он сказал:
「 Ну, ну, разве это не Его Высочество Герцог, прошло долгое время с нашего последнего разговора.」
「 ... Граф Бальса...!」
Герцог бросил свирепый взгляд на Графа перед нами. Граф Бальса - мужчина с тонкой шеей и избыточным весом в броской одежде. Он похож на жабу. На его лице расползалась широкая улыбка, он посмотрел на нас.
「 Пожалуйста, будьте уверены, те, кто угрожал жизни Его Величества, уже пойманы.」
「 Что ты сказал?」
「 Это посол из Королевства Мисумидо. Яд был в вине Короля. Вино это было даром от посла Королевства Мисумидо.」
「 Абсурд...」
Герцог удивлен этим фактом, его лицо выражает явное недоверие. Если это правда, обеим странам придётся отказаться от отношений. Но, о войне не может быть и речи.
Но что-то явно не так. Всё слишком удобно.
「 Посла задержали в другой комнате. Этот получеловек сделал нечто возмутительное. Мы отошлём обратно в Мисумидо его голову...」
「 Этому не бывать! Всё будет решать старший брат! Посол пока задержится ещё ненадолго в этой комнате!」
「 Вот как? Какое незаслуженное доверие к этому получеловеку... Так тому и быть. Однако, если что-нибудь случится с Его Величеством, другие дворяне не смогут остановить народ, а он, вероятно, будут требовать того же.」
Граф Бальса омерзительно улыбнулся. Этот парень? Старый дворянин, дискриминирующий полулюдей и выступающий против политики Короля? Нет, возможно, он один из тех, кто отравил Короля...
С одного взгляда на Графа, похожего на жабу, понятно, что я не ошибся в своих домыслах. Этот подонок преступник.
「 Ну, тогда. Кажется теперь, после всего этого будет полно дел.」- сказал жаба и начал спускаться по длинной лестнице.
Будет полно дел? Из-за смерти Короля? Спустившись к Герцогу, он протянул руку для рукопожатия на прощание, рука Герцога задрожала, когда они пожимали руки. Хорошо, время для небольшого наказания, жабонька.
「 Скольжение.」
Жаба не попал ногой на ступеньку и начал быстро скатываться вниз по лестнице. Он не остановился, пока не достиг самого низа, упав на пол.
「 Гокуя!」
Вскоре жаба спокойно встал, пошатнулся и пошел. Окружающие горничные и рыцари тряслись, пытаясь удержаться от смеха.
Тч. Он не помер. Герцог, услышавший, как я цокнул языком, спросил:
「 Вы?」
Я, молча, поднял большой палец и ответил улыбкой.
Сначала Герцог удивился, но потом ответил мне похожей улыбкой.
1. От др.-греч. αἴνιγμα — загадка
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть