3
1
  1. Ранобэ
  2. В Другом Мире со Смартфоном
  3. Том 1

Глава 55. Оэдо и Великий Марш Такеды.

Я вернулся домой, приготовившись снова отправляться в Ишэн, я ждал пока Элси вернётся домой.

В составе нашей группы: Яе, близняшки Элси-Линси, Юмина и Кохаку, так же Рин и Пола.

Ведомые Яе мы покинули лес, постепенно открывающийся вид на небо внезапно предстал в полном объёме.

「 Оо...」

Восхищенно сказали мы.

Пред нами предстали рисовые поля, распространяющиеся от деревушки на холм. Думаю, вон там замок. Не западного стиля, а японского такой как в Химэдзи или Осаке. Но поменьше.

「 Это мой родной город Оэдо~дегозару.」

Оо, не Эдо но Оэдо. На первый взгляд легко сказать, этот город отличается от тех, что я видел в исторических драмах.

Во-первых этот город форт. Перед высокой белой стеной вырыт ров, предотвращающий вторжения. На бастионах стоят стражи, я слышал, на протяжении всей стены есть солдаты с луками. Хоть рядом с рисовыми полями и есть дома, но в основном все постройки располагаются внутри крепостного вала.

Ишэн всё-таки не большая страна. Кажется, есть Король, но он только так называется, реальная власть сосредоточена в руках у местных властителей.

Девять феодалов управляют провинциями (кажется не все ладят между собой), возглавляет их Король, так страна сохраняет свою форму.

Касаемо феодалов: Шиматсу, Мори, Тёсокабэ, Хашиба, Ода, Такеда, Токугава, Уесуги, Дате... Эй подождите, ои.

Эти имена хорошо мне знакомы, я хотел отмочить цуккоми (1).

Что такое? В Ишэне Эпоха Воюющих Провинций? Я спросил Яе, но она сказала за последние несколько десятилетий крупномасштабных войн не было.

Это совпадение? ... Совпадение? (2)

Город где живёт семья Яе находится в восточной части Ишэна, на этой территории правит семья Токугава. Они кажется мягкие и богатые правители.

「 Так и где древние руины в которые ты хотела попасть Рин?」

Хоть Ишэн и называют небольшим, но на самом деле он приличного размера. Мы не можем просто осматриваться наобум.

「 Я не знаю где это место. Только название "Руины Нируя".」

「 Знакома с ними Яе?」

「 Нируя...? Никогда не слышала. Может отец знает о них.」

Пока Яе ведёт нас в город. Мы пересекаем деревянный мост, опущенный солдатами и входим в город.

Войдя мы увидели город, он абсолютно похож на старый японский город. Почти все постройки сплошь одноэтажные деревянные дома с черепичными крышами. Двери домов раздвижные, заклеенные бумагой, а на входах магазинов вместо дверей занавески и символы (символы написаны над занавесками, хотя это не японский).

Прогуливающиеся люди одеты в кимоно, а также простую одежду, ещё есть люди своим внешним видом напоминающие самураев. К сожалению, ни у кого не было прически-пучка, они все носили волосы убранными в хвост.

「 Ува, что это? Почему люди тащат повозку?」

Элси поражённо смотрела вниз по улице, она увидела двух людей передвигающихся таким образом.

「 Это рикша (3). Люди платят деньги и их везут другие люди. Они заменяют лошадей тянущих повозку.」

Ответил я Элси, все остальные тоже посмотрели на рикшу.

Точно, они не привыкли к такой культуре.

「 ... Почему люди везут других людей? Лошади тащат повозку проще и быстрее...」

Аргументы Лисни оправданы. Ах да, почему? Разница в культуре, только...

「 В Ишэне, дороги не такие хорошие как в Белфасте. На дорогах очень много не ровных промежутков, на которых трудно управлять повозкой, ещё есть крутые спуски и подъёмы, из-за этого лошадям тяжело на них ~дегозару. Так же лошади очень дорого стоят ~дегозару.」

Ясно, вот почему. У ландшафта тут и ландшафта там множество различий.

「 Тоя-сан, вон тот человек, у него деревянная обувь?」

「 Деревянная обувь? Аа, гэта (4).」

「 На той башне, почему там висит колокол?」

「 Башня с пожарным колоколом (5)...」

「 ... Какой прекрасный звук... Хах, что они продают?」

「 Фурин (6). Они звучат, когда дует ветер...」

「 ... Для кого-то, кто не родился в Ишэне, ты хорошо со всем знаком, Тоя-доно.」

Ну конечно. Из-за деда на меня очень повлияли исторические драмы.

Но... что такое. Люди в городе не выглядят счастливыми. Наоборот, им скорее из-за чего-то страшно... или они чем-то обеспокоены...?

Яе ведёт нас через территорию синтоистского святилища, в бамбуковый лес, на открытом месте показался большой особняк, окруженный забором.

Проходя ворота, мы увидели великолепную вывеску с надписью, гласящей: "Особняк Додзё Фехтования Стиля Коконоэ Мана". Мы пришли к двери дома, Яе позвала:

「 Есть ли кто-нибудь?!」

Через некоторое время изнутри донеслись звуки приближающихся шагов, вышла женщина с тёмными волосами, на вид ей чуть больше двадцати лет, одета в униформу горничной.

「 Да да, здесь я... Ну... Яе-сама!」

「 Аянэ! Давно не виделись!」

Приятно удивившись горничная Аянэ улыбаясь выбежала и взяла руку Яе.

「 С возвращением Яе-сама! Нанаэ-сама! Яе-сама вернулась!」

Позвала Аянэ внутрь дома, снова донеслись звуки приближающихся шагов в нашу сторону, в этот раз вышла женщина под сорок лет, одетая в светло-фиолетовое кимоно. Она выглядит как Яе

「 Матушка! Я вернулась!」

「 Яе... с тобой всё в порядке... с возвращением домой.」

Всё-таки она мать Яе.

Воссоединившись спустя долгое время, мать и дочь обняли друг друга со слезами на глазах.

「 Яе, кто эти люди?」

「 Аа, они мои товарищи. Они очень хорошо позаботились обо мне.」

「 Ох ох, вот как вот как... Большое спасибо за заботу о моей дочери.」

「 Н-ну, мы ничего особого не сделали... она тоже нам очень помогла, пожалуйста поднимите лицо.」

Поспешно ответили мы.

Сидя на полу, мать Яе поклонилась очень глубоко. Похоже её чувства (родительские) к дочери очень велики. Чувства Нанаэ-сан передались в этой позе.

「 Кстати матушка, где отец? Он в замке?」

На слова Яе, Нанаэ-сан и Аянэ-сан переглянулись между собой, их лица помрачнели. Вскоре Нанаэ-сан встала, посмотрела на Яе и медленно сказала:

「 Твой отец не здесь. Он отправился с Иэясу-сама... на битву.」

「 На битву?!」


Очень удивлённо выкрикнула Яе, она уставилась на мать. Битва серьёзное дело. Разве страна не объединена Королём?

「 Куда именно и почему?!」

「 Такеда. Несколько дней назад на нашу Святыню Катсунума на севере неожиданно напали, похоже они двигались на Кавагоэ. Данна-сама и Шигитаро-сама отправились в форт Кавагоэ.」

На вопрос Яе к Нанаэ-сан, вместо неё ответила Аянэ-сан.

Видимо соседний феодал внезапно напал.

「 Старший брат тоже пошёл...? Но я не понимаю. Почему Такеда неожиданно начал вторжение...?! Я не могу даже представить, феодал Такеда и такое безрассудство...」

「 Недавно подле господина Такеды появился странный стратег. Ямамото как-то так они сказали. Человек только с одним глазом и смуглой кожей, он использует странную магию...? Возможно этот странный человек сделал что-то.」

Слушая рассказ Нанаэ-сан, я немного задумался.

Она сказала Ямамото стратег Такеды, так это он. Ямамото Кансукэ. Один из двадцати четырёх генералов Такеды. Если рассказ Нанаэ-сан верен, он стал каким-то странным магом. Ну в этом случае мы не можем быть уверены, хах? Но есть поразительные сходства.

「 Какая ситуация на поле битвы?」

Внезапно спросила молчавшая до этого Рин. Пола у её ног наклонил голову. Кохаку рядом с ним сделал так же.

Они выглядят так мило. Уупс, сейчас не до того.

「 Вторжение было слишком внезапным, они не успели собрать достаточно войск, когда падёт форт лишь вопрос времени, так они сказали.」

「 Тогда отец и старший брат...!」

Аянэ-сан изложила ситуацию, от ужаса у Яе задрожали губы.

Но вместо тусклой неуверенности, в её глазах горит пламя решимости. Яе не тот тип девушек, кто будет просто молча стоять бездействуя, когда её драгоценная семья в опасности, мы хорошо это знаем.

「 Тоя-доно! Форт Кавагоэ на хребте не далеко от сюда, я хочу пойти туда! Пожалуйста...!」

「 Хорошо. Пойдём.」

「 Тоя-доно...!」

Я захватил руку Яе и сильно кивнул соглашаясь.

Я посмотрел на всех остальных, Элси, Линси и Юмина тоже слегка кивнули соглашаясь.

「 Никогда не думала, что мы пойдём на битву. Я понимаю твои чувства, так что я тоже пойду.」

Рин пожала плечами смеясь.

Её верный спутник Пола тоже даёт чувство готовности, он начал бой с тенью (7). Это движение тоже "запрограммировано"?

「 Яе, пожалуйста представь нужно место.」

「 Поняла~дегозару.」

Я захватил обе руки Яе и мягко прижался своим лбом к её, она закрыла глаза.

В такой ситуации было бы странно смутиться как раньше.

「 Отзыв.」

Пейзаж появляется у меня в голове.

Большой японский кедр, на расстоянии от него замок... нет, форт. Это форт Кавагоэ?

Я отпустил руки Яе и открыл "врата" перед дверью в дом.

Яе нырнула прямиком туда, затем один за другим, Элси и остальные исчезли на той стороне.

Двое оставшихся в доме в чистейшем удивлении уставились на развернувшуюся сцену, я обратился к ним:

「 Мы обязательно спасём Вашего мужа и старшего брата Яе. Все безопасно вернуться, не переживайте.」

「 Ты только что...」

Я не уверен, как именно ответить на вопрос Нанаэ-сан, так что я рассмеялся в ответ и тоже вошёл в "врата".


1. Цуккоми - ирония. Мандзай (яп. 漫才) — это традиционный комедийный жанр в Японии, который подразумевает выступление двух человек на сцене — цуккоми и бокэ, шутящих с большой скоростью. В то время как бокэ делает или рассказывает на сцене что-то глупое, цуккоми пытается над ним подшутить. Большая часть представления вращается вокруг взаимного недопонимания, иронии, каламбура и других словесных шуток.

2. Период Сэнгоку (яп. 戦国時代 сэнгоку дзидай, «Эпоха воюющих провинций») - период этот начался потерей сёгунами династии Асикага контроля над страной. ГГ видимо удивляется текущей ситуации, потому что он попал примерно в тоже время перед началом этой эпохи.

3. (яп. 人力車, где первый иероглиф означает «человек», второй — «сила», третий — «повозка») — вид транспорта, особенно распространённый в Восточной и Южной Азии: повозка (чаще всего двухколёсная), которую тянет за собой, взявшись за оглобли, человек (также называющийся рикшей). Повозка, как правило, рассчитана на одного или двух человек.

4. (яп. 下駄) — японские деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног (сверху имеют вид прямоугольников со скруглёнными вершинами и, возможно, немного выпуклыми сторонами). Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами.

5. В русском есть аналогичное слово, но думаю в тексте оно не уместно будет смотреться: Каланча́ -наблюдательная башня при пожарной (полицейской) части. Устаревшее значение — дозорная (оборонительная) башня.

6. Фурин (яп. 風鈴, фу: «ветер», рин «колокольчик») — традиционный японский колокольчик, сделанный из металла или стекла (иногда также используется керамика или бамбук), с прикреплённым к язычку листом бумаги, на котором иногда изображают стихотворный текст. Обычно фурин имеет округлую форму, но может также изготавливаться в форме животных, палочек, обычных колокольчиков и т. п. Традиционно колокольчики размещают на окнах или под карнизом для обеспечения ощущения прохлады летом.

7. (от англ. shadowboxing - шадоубоксинг) — элемент тренировочного процесса в боевых (ударных) единоборствах, направленный на изучение и усвоение технических элементов (ударов, защит) без реального партнёра.