1
  1. Ранобэ
  2. Возрождение внучки генерала
  3. Том 1

Глава 87.3 Цзы Ю великолепно пугает людей в фу герцога Ань Го

Цзы Ю дала этой вышивальной игле имя: Серебряный легкий дождь. Это было действительно похоже на мелкую, легкую морось дождя.

Она специально создала ее после того, как проиграла Шан Гуань Линжаню на рынке, чтобы использовать в подобных ситуациях.

Ранее Чжао Хунсян почувствовал, что его ноги словно чужие. Врач решил, что это укус какого-то насекомого, поэтому не обратил особого внимания.

Фужэнь герцога Юн Нань так низко кланялась, что Старый Генерал Му не смог продолжать винить женщину. Таким образом он возобновил свою дружбу с фу герцога Юн Наня.

Когда герцог Юн Нань поднял вопрос о браке между двумя семьями, Старый Генерал Му немедленно отказался, потому что у него сложилось плохое впечатление о Урожденной Чэнь.

Герцог Юн Нань жалобно взмолился. Он преклонил колени перед Старым Генералом Му.

- Старый Генерал, я действительно искренне хочу, чтобы Ю'эр стала моей невесткой. С тех пор как Ю'эр спасла моего сына в прошлый раз, он поклялся, что не женится ни на ком, кроме нее. Я же не могу смотреть, как мой сын останется холостяком, верно?

Старый Генерал Му оказался перед дилеммой. У него не было других решений, поэтому он отложил этот вопрос.

- Ю'эр все еще молода. Ей всего двенадцать лет. Еще слишком рано для помолвки. Давай поговорим через два года.

Вот так он отослал герцога Юн Наня прочь.

Через три дня после праздника Середины Осени герцог Ан Го устроил банкет в фу. Фу герцога Ан Го был девичьей семьей нынешней Вдовствующей Императрицы, а также тети Цзы ю, Урожденной Лю, семьей старшего брата отца.

Четвертая Ди дочь герцога Ан Го, Лю Жуйсюэ, также была подругой Цзы Ю, с которой они недавно подружились. Ее уже называли Тай Цзы Цефэй. До праздника Середины Осени следующего года она должна была выйти замуж за Тай Цзы.

Ван и Пин упал в обморок после того, как два дня простояла на коленях в зале предков. Ее нужно было вынести оттуда.

Цзы Ю тем временем пошла навестить ее с коробкой еды. Увидев избитую и измученную Ван И Пин, стоящую на коленях перед ее матерью, Цзы Ю почувствовала себя так, словно съела большой арбуз в самые жаркие дни лета. Это было так освежающе!

"Шлюха, это было только начало. Я хочу, чтобы ты стала такой же, как я в прошлой жизни. После смерти тебя будут ругать за то, что ты не добродетельная, униженная и отвергнутая своей семьей."

Цзы Ю была полна ненависти, но она сделала расстроенное лицо. Девушка достала еду и огляделась вокруг. Она прошептала:

- Мама, быстро поешь. Я украла это с кухни. Никто меня не видел.

Ван И Пин подняла голову и увидела Цзы Ю в свете свечи. Ее гнев рванулся вперед. Как она могла есть? Цзы Ю была той, кто навлек на нее все ее страдания.

Цзы Ю должна ненавидеть ее за то, что она причинила ей боль. Но теперь она украла для нее еду?

"Эта ятоу притворяется расстроенной или она действительно расстроена? Если она так притворяется в таком юном возрасте и с такими глубокими мыслями, это действительно слишком ужасающе! Ей всего двенадцать лет."

Цзы Ю видела, как глаза феникса Ван и Пин мрачно смотрели на нее, как на ядовитую змею. Она была подозрительна. Сразу же притворившись встревоженной, Цзы Ю сказала:

- Скорее ешь, мама. Если остынет, он не будет таким вкусным.

Ван И Пин замерзла и проголодалась. Она действительно хотела съесть еду, которую принесла Цзы Ю, но боялась, что девушка ее отравила. Таким образом, женщина просто смотрела на соблазнительные красные тушеные свиные ребрышки и рис и пускала слюни.

Цзы Ю видела ее беспокойство насквозь. Она использовала палочки для еды, чтобы бросить кусок ребра в рот. Продолжая жевать, она прошептала:

- Он действительно очень ароматный. Мама, попробуй. Это действительно прекрасно.

Увидев, что Цзы Ю попробовала, Ван И Пин подняла палочки для еды. Она с жадностью проглотила еду, не обращая внимания на то, как выглядела.