1
  1. Ранобэ
  2. Возрождение внучки генерала
  3. Том 1

Глава 92.3. Разные взгляды

Девушка присела в реверансе перед Тай Цзы и мягко и нежно сказала:

- Ци [эта наложница] отдает дань уважения Тай Цзы. Желаю Таизи Е удачи!

Тай Цзы и Тай Цзы Фэй были одинаковыми. Их улыбки были нежными, а голоса - мягкими, как родниковая вода.

- Цзяо'эр, мы с тобой муж и жена. Почему ты такая вежливая? Ты пила сегодняшнее лекарство для беременных?

- Еще нет. Ци хотела подождать до окончания ужина, чтобы выпить его. Это нормально? - она нежно и застенчиво прижалась к груди Тай Цзы и мило спросила.

В глазах Тай Цзы мелькнула резкость. Его улыбка стала еще шире.

- Будь умницей, дорогая! Это наш первый ребенок. Здесь не может быть ни малейшего несчастья. Быстро выпей лекарство для достижения оптимального эффекта.

Затем он обратился к дворцовым служанкам:

- Принесите сюда лекарство для Госпожи.

Шэ Юэцзяо, казалось, была очень взволнована вниманием своего мужа. После того как дворцовая служанка принесла лекарство и Тай Цзы лично дал ей его, она быстро выпила всю чашу.

Увидев, что его жена выпила все лекарство, Тай Цзы почувствовал себя еще счастливее. Он обнял ее, бросил теплые слова и немного помедлил. Затем он улыбнулся и сказал:

- Я не буду проводить с тобой ночь, дорогая. Мне еще нужно кое-что обсудить с ними.

Он поцеловал Щэ Юэцзяо в лоб и затем непринужденно вышел.

Сердце у Шэ Юэцзяо дрогнуло.

“Ах! Этот человек так красив. Он прекрасен даже, когда просто ходит.”

Тай Цзы вернулся в свой павильон Линъюнь. Шан Гуань Линло уже переоделась в красный дворцовый наряд и ждала его там. Увидев его, она вскочила и бросилась в его объятия.

- Тай Цзы гэгэ, куда ты ходил? - ласково спросила она. Я уже давно с нетерпением жду тебя здесь. Разве ты не сказал, что отведешь меня в хорошее место? Пойдем.

В глазах Тай Цзы мелькнуло отвращение, а следующую секунду у него снова появилась элегантная и утонченная улыбка.

- Ладно, пойдем. Я отведу тебя туда.

Ночной ветер легко и мягко проносился мимо, словно прекрасный веер. Луна тихо и безмолвно мерзла в глубоком небе, изливая свой туманный и холодный свет.

В сотне травянистых садов генеральской усадьбы плясали тысячи цветов и шелестели листья. Аромат был просто переполнен.

Посреди клумбы, окруженной сплошь черными цветами, медитировала девушка, впитывая в себя сущности неба и земли.

Холодный осенний ночной ветер постоянно трепал ее белоснежное сари. Девушка была похожа на фею, которая может взлететь в любой момент.

Эта особая клумба содержала восемнадцать видов драгоценных черных цветов. Самым внутренним кругом были черные цветы мандары. Внешними кругами были черные тюльпаны, маки, лотосы и так далее.

Черный цвет контрастировал с белой одеждой Цзы Ю, делая ее более гламурной и загадочной.

Сегодняшние события в фу герцога Ань Го вдохновили боевой дух Цзы Ю.