1
  1. Ранобэ
  2. Возрождение внучки генерала
  3. Том 1

Глава 101.2. Цзинь Юйдянь требует внимания

Император мог только махнуть рукой.

- Ятоу, иди к Вдовствующей Императрице. А потом вместе с дедушкой в мой королевский кабинет.

- Чэньну повинуется, - Цзы Ю поклонилась и элегантно удалилась.

Зал, полный гражданских и военных чиновников, втайне похвалил ее:

- Она достойна быть потомком семьи военных. Ее присутствие внушает благоговейный трепет.

Даже тот цензор, который не соглашался с ней, сожалел об этом. Ему не следовало слушать обман этого старого негодяя герцога Инго.

- Эта глупая незрелая и неопытная маленькая ятоу осмеливается сформировать какую-то женскую медицинскую команду и следовать за мужчинами на поле боя. Неужели она думает, что в нашем Великом Яне нет никого живого? Цензор Суй, Император определенно будет доволен, если вы обвините ее в недостойном поведении. Левые и Правые Императорские Цензоры стары, а Левый Цензор Лу уже потерял доверие Императора. До тех пор, пока вы усердно работаете, положение Цензора будет вашим.

Какая должность будет? Он боялся, что не удержится даже на посту Императорского Цензора.

Цзы Ю не знала, что уже привлекла внимание гражданских и военных чиновников и Императора в тронном зале. Она очень спокойно прибыла во дворец Вдовствующей Императрицы Цзинъян.

Как только она вошла, то увидела Шан Гуань Линжаня, сидящего возле Вдовствующей Императрице.

Этот негодяй корчил ей рожи и ругал:

- Дура!

Цзы Ю была слишком ленива, чтобы ответить, и даже не взглянула на него. Она шла с достоинством и элегантно преклонила колени в знак приветствия.

- Чэньну Му Цзы Ю отдает дань уважения Вдовствующей Императрице. Желаю Вдовствующей Императрице прожить тысячи лет! Чэньну отдает дань уважения Ши Цзы Е. Желаю Ши Цзы удачи!

Вдовствующая Императрица с любовью посмотрела на Шан Гуань Линжаня.

- Это та самая гунян, которая, как ты сказал, может привлечь сотню птиц и бабочек?

- Это та самая идиотка, - Шан Гуань Линжань все еще использовал небрежный тон. Он дьявольски посмотрел на Цзы Ю, улыбаясь улыбкой, которая могла бы сбить с толку всех живых существ и привести к падению страны.

Дворцовые служанки дворца Цзинъян могли только пускать слюни над ним.

Вдовствующая Императрица ласково погладила внука.

- Эй, не надо так ругать людей, - мягко сказала она.

Она повернула голову и улыбнулась Цзы Ю.

- Вставай, ятоу. Подойди. Пусть Айцзя (буквально:“эта Скорбящая”) хорошенько посмотрит на тебя.

- Императорская Бабушка, она слишком уродлива. Не позволяй ей напугать тебя, - злобный язык Шан Гуань Линжаня был безжалостен.

Вдовствующая Императрица любила этого внука, поэтому ничего ему не сказала. Она могла только ласково сказать Цзы Ю:

- Не сердись на Ши Цзы, ятоу. Он только что сказал Айцзя, что сегодня во дворец пришел человек, похожий на фею. Ее пение и игра на цитре могут привлечь сотню щебечущих птиц. Ее рисунок и стихи могут привлечь танцующих бабочек. Так что его нынешние слова - ложь. Подойди, пусть Айцзя хорошенько посмотрит.

- Да, - Цзы Ю вышла вперед и один раз взглянула на Шан Гуань Линжаня. Этот негодяй подозрительно покраснел. Он схватил виноград и бросил его в рот.

Цзы Ю собиралась преклонить колени перед Вдовствующей Императрицей, но Шан Гуань Линжань раздраженно отругал:

- У тебя что, болезнь мягких костей? Преклоняешься перед всем? У Императорской Бабушки много стульев. Ты не умеешь сидеть? Я сказал, что ты глупая, но ты не хочешь этого слышать. Ты действительно глупая!

Цзы Ю наконец поняла. У этого негодяя не было плохого сердца. Просто у него был злой язык. Ему становилось неловко, если он не оскорблял людей.

Поэтому она больше не обращала на него внимания. Девушка позволила Вдовствующей Императрице внимательно осмотреть себя сверху донизу и слева направо.

- Ох! Как можно быть такой красивой? Неудивительно, что Линжань сказал, что ты фея, - улыбнулась Вдовствующая Императрица и похвалила ее.

Шан Гуань Линжань смутился. Он тут же вскочил и закричал:

- Императорская Бабушка лжет. Когда внук такое говорил? Внук ясно сказал, что сегодня во дворец пришла глупая ятоу, выдающая себя за фею.