4
1
  1. Ранобэ
  2. Re:Zero. Жизнь с нуля в альтернативном мире [перевод rerezerotranslated]
  3. Арка 5. Звёзды, что творят историю

Глава 51. Злоба в обмане

Перевод: Funny_R

Редактура: Toster

Рикардо: Почему у тебя такое лицо? Что-то беспокоит тебя?

Незадолго до достижения контрольной башни, Рикардо поговорил с рыцарем, который носил суровое выражение лица.

Остановившись, Юлий удивленно поднял брови.

Юлиус: Как удивительно, Рикардо. Я никогда не ожидал, что ты будешь беспокоиться о ком-то другом.

Рикардо: Не путай эту фразу с чем-то другим. Тут с тобой только я. Даже если ты скажешь что-нибудь, это тоже будет секретом от мисс.

Юлий: … Ты не ошибаешься, ага

Хотя это было редко, Рикардо часто делал правильные наблюдения за людьми.

Если бы не это, он не смог бы взять на себя роль главы Железного Клыка. Глядя только на себя и игнорировать окружение, невозможно было остаться в живых. Раб, наемник, это относится к обеим ролям.

Рикардо: Теперь ты стал брутальным. Несмотря на это, я буду играть ту роль, которую должен, поэтому ты можешь зависеть от меня. Я также возьму консультацию зятя.

Юлиус: Этот зять страшен. У меня нет таких странных чувств к госпоже Анастасии

Рикардо: Что, мисс? Может, дело в Мими. Кроме того, ей пока не удалось убедить мисс.

-

Юлий горько улыбнулся. Этот жест тихой тряски его головы, как всегда, был грациозен, но на этот раз ему не хватало точности при выборе подходящих слов.

Рикардо: Что-то не так о возвращении мэрии. Мисс тоже с этим согласна. Мисс почти ничего не слышала об этом, но я все выясню.

Юлиус: Кажется, ты довольно неумолимый.

Рикардо: Конечно, это опасно для жизни. Не хочу оставлять прикрывать мою спину какой-нибудь темной личности. Ты не собираешься выдумывать какое-то оправдание в качестве опровержения?

Юлиус: … Нет, это действительно так, как ты и говоришь. Это я ошибся. Конечно, я увеличиваю наш риск, не решаясь говорить.

Юлий искренне кивнул преследующему Рикардо и изящно изогнул брови.

Тем не менее, больше Юлиус ничего не говорил. Столкнувшись с таким отношением, Рикардо вышел из собственного оцепенения и издал угрюмый голос.

Рикардо: Почему ты остановился там? Грустно, что ты так потерян. Просто выпусти это изо рта и откровенно все об этом скажи. Юлиус что тебя останавливает?

-

Рикардо: Юлий

Юлиус: Я извиняюсь. Я не могу решить, какие слова будут подходящими, чтобы выразить то, что я хочу сказать. - Причиной для моего беспокойства является, как ты уже догадался, архиепископ Греха, с которым столкнулись в здании городского правительства. Рой Альфард из Чревоугодия, был этим человеком, безошибочно. Безошибочно, но...

Юлий смущенно оборвал свои слова на полпути, когда в его желтых глазах мелькнула неопределенность.

Юлиус: Подобно другим архиепископам греха, возможно, Чревоугодие также обладает необъяснимой способностью. Сила поедания воспоминаний, поедания имен была заметна еще во времена битвы с Белым Китом. Тем не менее…"

Рикардо: Юлий!

Рикардо крикнул в тот момент, когда ему стало не по себе от слов Юлия. И Юлий мгновенно осознал смысл этого.

- Атмосфера дрожала, все звуки исчезли из мира, и свет поднялся в небо.

Может быть только одна ситуация, в которой этот необыкновенный свет пронзит ночное небо. Это должно быть после удара самого сильного человека в этом мире.

Рикардо: Такой необычный ход. Я прав, если предположить, что это Святой Меч, а?

Юлиус: Ах, Рейнхард, не так ли? Кажется, что Субару и другие уже вступили в контакт с Жадностью. Мы также не можем допустить каких-либо задержек. Мы также должны поторопиться.

Когда один архиепископ греха подвергся нападению, другие архиепископы греха не объединились для защиты и возмездия.

Юлиус и Рикардо ускорили шаг, нацеливаясь на приближающуюся башню.

Рикардо: Итак, что же такого странного в этом обжорстве? Ты сказал, что он необыкновенный монстр?!

Рикардо постучал по плечу в надежде услышать историю Юлиуса до конца и прервал его движение вперед.

Юлиус: Нет. Хотя кажется, что он не был полностью серьезен, навык обжорства, похоже, лежит за пределами человеческого понимания. Если мы оба являемся его противниками, то этого может быть достаточно для него, однако, вражеская боязнь - совершенно другое.

-

Само его неизбежное беспокойство было связано с тем фактом, что сам Юлиус не знал о нем почти ничего. И именно необычный эгоизм Юлиуса заставил его не упоминать этот аргумент на предыдущем совещании по стратегии.

Юлиус считал Обжорство непостижимым и жутким противником, но все же считал, что он должен скрестить мечи с ним.

Рикардо не знал причины этого.

Нельзя сказать, что даже Юлий ясно знал.

Они пнули каменный тротуар и прошли по кривой улице до ее выхода. Там лежала одна из четырех контрольных башен, окрашенных по-разному по сравнению с другими зданиями, и перед ней было:

???: О, мы думали, что ты придешь. Мы ожидали, что ты придешь. Это верно, это совершенно верно, это совершенно верно, возможно, это правильно, возможно, это правильно, возможно, это правильно, не так ли, не так ли, вероятно, не так, потому что это верно ~ цу! Ожидание того стоило ~ цу!

Перед входом в диспетчерскую вышку на булыжной площади стоял одинокий мальчик.

Одетые в грязные лохмотья, темно-каштановые волосы долго росли, пока не достигли большой длины. Его сумасшедшие глаза сверкали и сияли от счастья, острые клыки и язык свисали изо рта.

Независимо от того, как вы на него посмотрели, он, казалось, едва обладал какой-либо силой и выглядел просто бродячим ребенком, но из его тела исходила аура ужаса.

Рикардо: Это он, верно?

Не было необходимости спрашивать, было ли это правдой. Не было никаких сомнений, это был он.

В ответ на Рикардо Юлиус только тихо опустил челюсть.

Не было никаких сомнений и ошибок, что там стоял Архиепископ Обжорства

Юлиус: Рой Альфард…

Рой: Да, правильный ответ. Это наше имя. Мы рады, что вы это помните. Довольно счастливы. Очень счастливы. Реально счастливы. Как мы счастливы. Потому что мы счастливы, пьем ~ цу! Обжорство ~ цу! Было бы полезно поесть и выпить. А также…"

Объявив свое имя, Альфард рассмеялся с ужасной жестокостью. Его глаза уставились прямо на Рикардо, стоящего рядом с Юлием.

Он открыл рот и дышал носом, его глаза наполнились экстазом.

Рой: На этот раз кажется, что у нас будет даже щенок. Это делает нас невероятно счастливыми. В конце концов, наш желудок, возможно, был немного обеспокоен, если бы это был Юлиус. Что бы вы ни говорили, это было бы совершенно безвкусно, не так ли?

Юлиус: Кажется, мне стало скучно от твоих оскорбительных слов. Впредь, чтобы уладить это быстро, я попросил моего друга сопровождать меня на этот раз

Рой: О-о, это хорошо, с этого и начнем. Делать это, чтобы повысить самосознание, может быть приятно, и это типично для Юлиуса, бу, оно довольно слабое. Мы - гурманы постоянно все дегустируем и это немного проблематично, но тем не менее, мы заинтригованы, так как Юлиус- один из лучших, который мы видели до сих пор! Опрятный и последовательный. ”

Юлиус: Ну, хорошо… в дополнение к большому приветствию, которое мы получили, я также благодарен за эти слова.

Рой: Ну, с этим ничего не поделаешь ~ цу! Наша честность - это то, что упускается из виду. То, что мы хотим, чтобы вы упустили из виду, это небольшое несоответствие персонажей.

Размахивая руками, Альфард не сгибал позу до конца. Юлиус вызывающе сохранял спокойствие, но Рикардо не мог скрыть своего чувства неприятности. Он щелкнул языком и хрустнул костями шеи.

Рикардо: О, скажи, что ты хочешь сказать, мальчик. Было бы ошибкой не замечать тебя. То, что ты получишь за свои грехи, не будет очень красивым. Я путешествовал все это время чтобы сломать твою задницу

Рой: Ох, страшно. Не смотри на нас с этим страшным лицом. Мы приносим свои извинения, если вас обидели, что мы назвали вас щенком, Рикардо Велкин. Но, тем не менее, мы все еще желали тебя немного, понимаешь? Не пугай нас своим грубым громким голосом!

Назвав Рикардо по имени, он закричал, а Юлиус нахмурился. Увидев его глаза, Юлий покачал головой. Странно. Замечания Альфарда были всего лишь обманом сумасшедшего, но они приносили огромное чувство дискомфорта. Например - когда он узнал имя Рикардо?

Рикардо: Черт, жуткий паренёк …… Где и когда ты узнал наши имена?

Рой: Было бы не очень разумно пытаться исследовать. Просто очевидно, что мы будем знать ваше имя. Разве это не правда, Юлиус-ку ~ н?

Юлиус: Независимо от того, насколько вы правы, я не согласиться. Я совершенно не знаю вас.

Рой: Послушай, опять скучный вывод. Хотя нас это очень волнует, это непросто, непросто, неприятно ~ цу! Сокрытие этого в груди, откладывая размышления о себе для дальнейшего ~ цу! Он довольно добродетелен как рыцарь, но довольно скучен как человек.

Вытащив свой рыцарский меч, губы Юлия тихо что-то шептали.

И сразу после этого шесть чрезвычайно ярких огней окружили Юлия.

Это были шесть квази-духов, которые всегда сопровождали Юлиуса

Именно это сочетание мастерства владения мечом и духовного искусства сделало Юлия Безупречным Рыцарем.

Рой: Ни аромата чувства неполноценности, ни богатой текстуры переживания разочарования, ни сладости сильного желания, ни редкого вкуса чувства удовлетворения после того, как вы состарились, у вас их нет ~ цу!

Юлий: —Рикардо. Давай работать вместе."

Рикардо: Да, оставь это мне.

Встряхнув руками, Альфард обнажил кинжалы на запястьях. Владение двумя кинжалами было боевым стилем Обжорства, но этого оказалось недостаточно, чтобы остановить магию Юлиуса или предотвратить удары Рикардо.

Несмотря на это, в глазах Рикардо Альфард не казался противником, способным оказать достойное сопротивление.

Юлиус: Духовный Рыцарь, Юлиус Юклиус.

Согласно его манерам, Юлий дал свое имя перед боем.

Однако у Рикардо, который стоял рядом с ним, не было таких обязательств, которым нужно следовать. Они устремили свои глаза, ожидая, пока обжорство подтвердит его личность.

Увидев линию обзора Рикардо, Альфард крикнул.

Рой: Как мило, довольно мило, возможно, это хорошо, не правда ли, возможно, это хорошо, возможно, это хорошо, возможно, это хорошо, потому что это, вероятно, приятно ~ цу! Прожорливое питье ~ цу! Обжорство ~ цу! Изысканный, странная еда, насыщение, переедание ~ цу! Пряность, мягкость, вкусность, деликатес ~ цу! Мы все съедим ~ цу! Даже жизнь без вкуса - это еще и новый для нас вкус ~ цу! ”

Юлиус: Эль Клозель

Вибрация шести цветов рисует круг перед глазами Юлиуса, и из кончика его меча исходит чрезвычайно яркий свет, направленный на то, чтобы пронзить сердце Альфарда.

Множество родственных связей смешались, эта разрушительная сила превращается в радужный удар, который может поглотить все.

Рикардо шагнул вперед с импульсом, сокрушившим булыжник, прямо за ослепительным светом. Как будто в попытке заставить Рикардо оттолкнуть Альфарда, прямо в чрезвычайно яркий свет. На фоне тяжелых ударов и чрезвычайно яркого радужного света Альфард раскрывает свои клыки.

Рой: Действительно, сестра так великолепна, как я и предполагал. Мы будем очарованы, черт возьми.

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

Под луной, сквозь ветер рассекались серебряные вспышки, когда из симфонии меча вылетали искры.

Первым музыкантом был Демон Меча, который размахивал парой клинков с четкими нотами.

Его партнер приветствовал его; мечница, чьи движения напоминали путь нежного ручья.

Вспышки металла танцевали в воздухе; стальное столкновение должно было звучать жестоко, и все же эта симфония почему-то была задумчиво меланхоличной. Звон острых, точных столкновений напоминал нежные ласки пары влюбленных.

Причина этого была проста; эти два мечника дополняли друг друга на уровне, превосходящем совершенство.

Вильгельм: Хаааа!

Демон меча задержал дыхание, выпустив поток ударов.

Эти точные дуги были практически формой искусства, их чистые движения - идеальный стандарт для всех начинающих мечников.

Его явное мастерство было настолько ошеломляющим, что любой, кто достоин называть себя рыцарем, был бы настолько пленен, что их битва гарантированно была бы проиграна.

Терезия: ——

Один легкий удар был бы более чем смертельным в этом дожде бесконечной смерти.

Однако встреча с этим несравненным ураганом была длинным мечом, владелец которого был действительно необычным.

Более того, этот длинный меч имел странное качество.

Длина клинка, такая же высокая, как у его владельца, была слишком громоздкой, чтобы сделать правильное оружие; и все же стройная мечница легко взмахнула огромным клинком, как будто он был невесомым.

Хотя владелица длинного меча была с головы до ног в черном плаще, мешающем ее зрению, кончик ее меча струился, словно танцуя в воде.

Будь то с точки зрения скорости или точности, двойные лезвия значительно опередили длинный меч. Тем не менее, каждая из пронзительных атак Демон Меча была, без сомнения, поглощена и отражена.

Между искрами и острыми лязгами, с почти жалким шипением в сторону Демона-Меча, мечница отскочила назад. Удар, слишком медленный, чтобы отреагировать на неожиданное движение, когда он уже собирался протолкнуться вперед, отблеск лезвия пронзил его лоб.

Вильгельм: - хк

Это был специальный смертельный удар, который вспыхнул быстрее, чем мгновение ока. Если бы не его обширный опыт дуэли с ней, он не смог бы увидеть эту атаку и клинок прошел бы через мозг и убил бы его.

Кожа между его бровями обгорела. В одно мгновение Демон меча отбросил свои опасения и начал преследовать женщину, застывшую в жгучей позе.

Вильгельм: Хуу, куу

Терезия: ——

Еще до того, как он сосредоточился, чтобы действовать, женщина вогнула пальцы ног в его плоть.

Ее тонкие ноги пронзили его хорошо тренированные мышцы живота и трясли его органы; серебряная вспышка нарисовала дугу, нависшую над его головой.

Сверкающий меч летел прямо, как истина, как будто намереваясь срубить луну.

Достигнув вершины своего полета, меч начал скользить обратно на землю и прорезать прямо сквозь атмосферу, чтобы разрезать пополам Демона меча

Сила этого нападения была несопоставима с любыми предыдущими; и смертоносность самого клинка, и умение его владельца были более чем способны рассечь любое человеческое тело.

В кратчайшие вспышки приближалась эта верная смерть.

Вильгельм: Хватит смотреть на меня свысока!

Все еще согнувшись, он сразу же поднял обе руки вверх, пошатываясь.

Лезвия Демона меча перекрыли друг друга, когда они поймали оружие, надвигающееся на него. Не в силах отразить это полностью, его руки начали падать; неглубоко клинок пронзил его лоб.

Пролилась кровь, делая его поле зрения красным. Однако он не упал на колени, не сломал свои собственные мечи.

Вильгельм: Куууу

Руки, удерживающие меч, напряглись и взмахнули вверх, снова оттолкнув упавший меч.

Отбросив в сторону тяжелый клинок, остаточные толчки сотрясли форму мечницы перед ним; Воспользовавшись моментом, он пнул ее вперед.

Сочетание силы от падающего клинка и удара отправило женщину в полет. Стареющий Демон Меча упал.

Но вдруг...

Против мечницы, которая взлетела в воздух, Демон меча опустил плечо и начал атаку.

Догнав ее, атака началась одновременно сверху и снизу. Как одно, два клинка нарисовали дугу, разрывая ее стройную фигуру.

В воздухе, повернувшись к нему спиной, она не могла контратаковать.

Терезия: ——

Капюшон, который закрывал голову мечницы, не в силах противостоять рывку гравитации, слетел с ее головы..

У нее были длинные волосы цвета красивого бушующего пламени.

Терезия: ——

Атака мечника несла в себе недостаток, который был заметен гораздо короче, чем одно мгновение.

Эта ошибка была невероятно тонким, легким отклонением от совершенства. Тем не менее, никто другой не сможет парировать эту атаку.

Однако, учитывая нынешнего противника Демона меча, эта ошибка была фатальной. К существованию, которое когда-то завоевало благосклонность бога мечей, этот мутный клинок не мог достичь вообще.

Терезия: ——

На сцене перед ним горло Демона меча замерзло от содрогания.

Его удар был прерван на полпути.

Это не было ничего особенного. Женщина просто вытащила меч в воздухе и втиснула его между мечами сверху и снизу. Так же просто, как скользящая скоба между парой клыков.

Лезвие и удар ее длинного меча полностью поймали продвижение двух мечей. У Демона Меча началась дрожь была от того, что звук удара прозвенел только один раз.

Поймав два клинка только одним ударом, это означало, что она рассчитала время их столкновения с собственным оружием до миллисекунды.

Вильгельм: - Куу

В этот момент нога женщины, которая все еще была зажата между мечами, разлетелась по широкой дуге, отбросив руки Демона Меча, который все еще лежал там, где его атака остановилась.

Удар выбил его оружие из рук, и в этот момент он оказался совершенно беззащитным.

Затем со вспышкой стали длинный меч сделал крест.

Сочетание скорости, с которой лезвие приближалось, и дальности.

Даже с небольшим временем и расстоянием, мечник с пустыми руками не мог блокировать эту атаку.

Длинный меч пронзил его тонкую кожу и продолжил врезаться в его органы и перерезать позвоночник, продвигаясь через левую сторону одним движением и разделяя его тело пополам - кашляя кровью и внутренними органами, тело, уже закованное в старость, разрывалось от удара. Это была неизбежная судьба, которая его ожидала.

Это был конец, от которого нельзя было уклониться.

После окончания своей жизни, потеряв все, он не мог даже цепляться за шанс на искупление.

- Такое заключение было просто невозможно принять.

Вильгельм: РАААААААААААААААААААААААХ!

Он восстал против кровавого конца, который промелькнул у него в голове.

Горло призрачного меча сгорело от последней сцены иллюзии, из которой вырвались жизненные силы его сумеречных лет. Выходя за пределы концентрации, так что даже ход времени остановился, только он и его противник существовали в этот момент, звуки и цвета мира исчезали.

Надвигающийся клинок проследил неожиданную орбиту, чтобы вонзиться в его тело.

Медленно чувствуя прикосновение лезвия, пронизывающего его хрупкую кожу, а также жар и боль от кровотечения, ощущая, как будто естественная сила тяжести возросла в десять раз, он вложил всю свою силу в свои две ноги.

Он перенаправил силу размахивания руками вправо в реактивное движение.

Поворот его тела с кратчайшего расстояния и наилучшим углом, поворот в сторону, как будто он приближается к лезвию, которое касалось его тела, форма уклонения, которая позволяла ему катиться вдоль лезвия, которое скользило по его стороне.

Терезия: ——

Будучи сорванным в ее атаке, последующая атака мечницы была задержана на короткое время.

В это время Демон Меча отступил на несколько шагов, вырвав свои двойные мечи из воздуха. Вздохнув, он положил ладонь на бок, проверив глубину раны.

Это была конечно не мелкая царапина.

В конце концов, он повернулся, когда лезвие вторглось в его тело. Вращаясь, он наносил рану на собственное тело.

К счастью, он не позволил лезвию вонзиться в его органы, но количество крови, стекающей с раны в нескольких сантиметрах от его внутренних органов, было далеко не маленьким.

Для обычных людей это было серьезной травмой. Хотя это было естественно

Вильгельм: … С самого начала я не чувствовал, что смогу долго оставаться в этой битве.

Демон меча- Вильгельм стянул с себя рубашку и остановил кровотечение из своей талии. Пока он лечил свою рану женщина не преследовала его.

Она просто тихо смотрела, ее взгляд лишен эмоций.

В своем собственном ожидании каких-либо колебаний или едва заметных изменений в этих глазах Вильгельм горько улыбнулся. Нажав на открытую рану, он очнулся от боли.

Вильгельм: Такая слабость бесполезна. Хватит мечтать, это священное воссоединение, однажды ты сможешь потворствовать так много, как ты захочешь, на небесах.

Терезия: ——

Вильгельм: Я не думаю, что у меня галлюцинации. И я не ожидаю чудес. Моя жена была женщиной, которая не хотела идти по пути меча, но она никогда не перекладывала ответственность на других.

Бесчувственный труп, возрожденная конструкция.

Малиновые волосы шелковистые и гладкие, снежная и прозрачная кожа, глаза, украшенные драгоценными камнями; закрывая свои глаза, он вспомнил это милое лицо.

Все это было до него, и все это не должно было быть теперь.

Вильгельм: Терезия, как ты прекрасна. - Поэтому ты не можешь оставаться здесь.

Вильгельм крепче сжал мечи, снова встав в стойку.

В этот момент, стоя здесь, не было мужа Терезии ван Астрея. Тот, кто молился, чтобы стоять здесь, был не Вильгельм ван Астрея.

В этот момент здесь стоял Демон меча Вильгельм.

Вильгельм успокоил свой дух, его взгляд стал ясным и чистым.

Даже если бы его кровь кипела, он не позволил бы своему гневу прийти к критической точке.

Но прямо сейчас, в этот момент, в это время все остальное было излишним.

Не позволяйте теплу запятнать лезвие, не допускайте, чтобы ваша кровь кипела, вы должны научиться любить холодность стали.

А как сейчас? Жарко?

Вильгельм: Нет, это холодно. Как лезвие ножа.

Под луной Демон меча пронзил своего противника стальным взглядом.

Талантливая фехтовальщица, которая была его противником, также махнула кончиком длинного меча снова, без каких-либо изъянов.

В одно мгновение их мечи снова вспыхнули навстречу друг другу.

Ожидание конца и надежда на то, что оно никогда не кончится.

Как будто обмениваешься бесконечным диалогом без единого слова. Звук игры на мечах звучал непрерывно, эхом.

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

Гарфиэль: Черт побери! Никакого ответа, глупая шутка!

Стук с земли, стук с стены, удар с крыши и взлетание.

Летевший по диагонали в воздухе, его короткие светлые волосы развевались, пока они купались на ветру, обнажая зубы, изображение отчаяния.

Снова и снова, скрежетал клыками, боролся с жжением в теле и груди.

Гарфиэль: Ублюдок! Что случилось?

Его одежда развевалась, он бросился бежать, как только снова коснулся земли.

Это был подвиг, которого могли достичь только те, кто обладает исключительной силой и выносливостью, далеко за пределами человеческого уровня. Однако тот, кто летал над городом только своим телом, не выражал гордости за свои способности.

Вместо этого он продолжал реветь в ручном зеркале.

Единственным спринтером был Гарфиэль, который выл в магическое устройство в руке - метия

Метия, которое должна была быть в состоянии связать его с другими, кто им обладал, молчало. Никто не ответил на звонок Гарфиэля, хотя, очевидно, было две группы людей, способных ответить.

Гарфиэль: Парни из мэрии, или гневные ребята! Черт, почему вы молчите?

Предполагалось, что метия были назначены так, чтобы каждый мог оставаться на связи во время сражений.

На самом деле, они прекрасно работали сразу после того, как он покинул здание муниципалитета. Но теперь, когда контакт был необходим, метия замолчала.

- Об этом нужно было сообщить немедленно.

Гарфиэль: Должен сказать им, что они должны эвакуировать жителей города прямо сейчас, черт возьми!

Как он сказал это, он прыгнул вверх, пропуская улицу перед ним.

Хотя его грубая посадка разрушила крышу, на которую он приземлился, Гарфиэль не обращал на это внимания. По сравнению с разрушением города обеспечение безопасности его спутников было гораздо важнее.

Целью его быстрого путешествия была ратуша.

Гарфиэль спешил обратно в то место, которое он оставил только десять минут назад. Оставив позади своего товарища по оружию Вильгельма, он отчаянно звал по метии.

Не было другой причины.

Опасность быстро приближалась к мэрии, которая служила их базой.

- Вильгельм и Гарфиэль прибыли к контрольной башне, занятой Похотью, примерно в то же время, когда Рейнхардт начал сражаться с Жадностью.

Увидев далекое сияние, они вошли в диспетчерскую вышку.

Ни один из культистов-колдунов, ни неприятные люди, которых они ожидали, не могли помешать им. Как и ожидалось, приспешники культа ведьм в городе, казалось, состояли только из незначительных противников.

До этого все было гладко, и не было никаких других комнат, достойных внимания, кроме диспетчерского пункта водяных ворот.

Итак, пара, естественно, направилась на верхний этаж, чтобы подготовиться к решающей битве с Похотью. В воображении, доля силы в лагере Похоти самая опасная. В дополнение к Похоти было два выдающихся бойца, что означало, что им придется столкнуться с тремя врагами - естественно, они оба были охвачены напряжением.

Вильгельм: Если возможно, я буду признателен за то, что мечницу оставят мне.

Гарфиэль: Ты тоже сказал мне это. Кажется, между вами что-то есть. Но крутой я также имеет дела с этой женщиной. Не могу позволить тебе так легко ее убить.

Вильгельм: Это моя жена. Эти ублюдки издевались над смертью моей жены, растоптали ее душу и заставили ее направить меч на то, что она поклялась защищать.

Гарфиэль: ——

Вильгельм: Неважно, это недопустимо.

По дороге Вильгельм раскрыл причину желания сражаться.

Это была причина, по которой Гарфиэль не мог не держать язык за зубами. И его неспособность сформировать ответ в тот момент, возможно, была тем, что решило наиболее подходящего противника мечницы.

Гарфиэль: ——

Хотя он ничего не сказал, Гарфиэль уступил противника Вильгельму. Вильгельм также выразил свое понимание этого, молча склонив голову, чтобы выразить свою благодарность.

Поэтому, когда он вошел в диспетчерскую вышку, Гарфиэль почувствовал, как его волосы встали дыбом.

Если Вильгельм собирается сразиться с мечницей, ему придется самому разобраться с оставшимися двумя. Мечница осталась без упоминания, и сопровождающий ее великан оказался не менее могущественным, чем она.

Хотя Похоти, похоже, не хватало боевой эффективности, Субару неоднократно подчеркивал, что в культе ведьм было страшно его прямое боевое мастерство.

Безмолвное напряжение и всепроникающий боевой дух.

Когда его обоняние почувствовало сильный запах крови, Гарфиэль надел серебряные щиты, которые были привязаны к ногам, и ворвался в комнату.

Там он увидел это.

Какого черта я просто послушно буду ждать здесь? Дурак.

Слова нацарапаны кровью, занимая всю стену комнаты.

Бегство от битвы, как будто это само собой разумеющееся, тип личности, который может прямо сказать, что не было необходимости ждать.

Вильгельм: Небрежно. Этот ублюдок - как раз тот тип, который использует этот трюк.

Вильгельм понизил голос и снял с рукава метию (разговорное зеркало) Причина попытки немедленно связаться с мэрией заключалась в том, что Вильгельм сначала подумал об этом.

Вильгельм: Если наши войска будут отправлены в рейды, боевая мощь нашей базы, естественно, уменьшится. Этим ребятам не будет стыдно использовать эту возможность.

Перед бледным лицом Гарфиэля Вильгельм поморщился перед зеркалом.

В то же время на крыше диспетчерской вышки возникла глубокая, гнетущая враждебность.

Чувство, что его спина поглаживается лезвием, было тем, что сообщило Гарфиэлю о существовании врага.

Вильгельм также чувствовал враждебное присутствие.

Вильгельм: Господин Гарфиэль, я поручаю вам мэрию.

Гарфиэль: Если это произойдет, крутой я может дойти быстрее.

Вильгельм: Пожалуйста, продолжайте пытаться установить контакт. - Мой господин, я доверяю ее вам.

Гарфиэль: Идет.

Гарфиэль поймал брошенную метею и выскочил из диспетчерской вышки.

Таким образом, он перелетел через город, пересек водный путь и продолжил в метии, которое не предлагало ответа. —Битва Вильгельма, вероятно, началась.

Гарфиэль: Черт возьми! Все это, ни за что!

Если Похоть предпримет внезапную атаку на мэрию, там будет очень мало сил, способных ее противостоять

Анастасия и Феррис не имели боевой мощи, и Круш упала в обморок от травм. Хотя несколько членов Железного Клыка стояли на страже, их боевой мощи было недостаточно для сравнения с Мими.

В тот момент, когда он подумал о Мими, у Гарфиэля заболела грудь.

Девушка, которая даже сейчас зависла в бездне смерти, которую он защитил.

Поддерживать ее жизнь, спасать ее, очевидно, должно было быть его обязанностью.

Мими, Субару, его сестре и Рам или кому-то еще, он не мог поднять голову, чтобы встретиться с ними лицом к лицу.

Гарфиэль: Я снова поражаюсь!

Ничего не можете сделать?

Не отвечающая метия отражало такое бесперспективное лицо. В тот момент, когда он проклял себя,

Гарфиэль: ——!?

Пока он прыгал по крышам, он слишком медленно реагировал на летящую со стороны тень.

Эта форма, гораздо более массивная, чем его собственная, встретила его горизонтальным ударом.

Причина, по которой он не мог даже издать крик боли, заключалась в том, что его горло было зацеплено локтем. Кровь и кислород, не способны циркулировать по его мозгу, поддерживать его сознание становились все труднее.

Тело, которое косо встретило его с воздуха и врезалось в соседнее здание. Разбив стену всем своим телом, Гарфиэль выбросил облако пыли.

Сильная боль и сломанные кости вызвали стон Гарфиэля. Используя упругость своего тела, Гарфиэль ударил землю так сильно, как мог, снова выпрямившись.

Он оказался в строении без освещения. Смог, заполнивший комнату, превратился в белый дым под лунным светом, и перед своей собственной кровоточащей фигурой он мог обнаружить другое присутствие.

Это был, несомненно, виновник, который подстрелил его и высадил их здесь.

Гарфиэль: Ты, ублюдок, ты действительно знаешь, как…

В тот момент, когда он занял боевую стойку, кулак ударил его в живот.

Вся область живота Гарфиэля приняла на себя огромные кулаки противника, и его тело взлетело вверх. Затем он был разбит кулаком, летящим сверху, и под ним уже сломался дряхлый пол, и он упал на другой уровень.

Гарфиэль: Куу, что… гуу!?

Подошва ноги врезалась в его падающее тело.

Ущерб, причиненный как импульсом, так и массой, заставил его плевать кровью, и его тело, снова растоптанное, яростно рухнуло прямо на вход в здание.

От этого поразительного удара Гарфиэль продолжал кашлять, и он поднялся на ноги. В то же время он сам применял простую целительную магию, сращивая сломанные кости, когда поднимал голову.

Несмотря на то, что с ног до головы нападавший покрыт черными одеждами, даже это не могло скрыть толщину его рук и ног. Вместо того, чтобы сказать, что он был мускулистым, было бы без преувеличения сказать, что он носил доспехи из мускулов.

Для Гарфиэля это будет третий раз, когда он столкнется с этим врагом.

Это имя уже было известно.

Гарфиэль: Восьмирукий Курган…

Он был одним из героев Империи Воллахия.

Хотя он, как говорили, погиб в битве во время Битвы за оборону Имперского города несколько десятилетий назад, для него, чтобы быть здесь прямо сейчас, мог ли он перенести такое же унижение, как и жена Вильгельма?

Курган: ——

Когда Гарфиэль произнес это имя, великан Курган вытянул руки.

В этот момент застежка его мантии ослабла, обнажив фигуру.

Как и ожидалось, его сильное тело было покрыто толстой мышечной броней.

Мощное телосложение, которое могло бы соперничать с гигантами, и лицо, которое можно было бы назвать демоническим, наполнено властным выражением бога войны.

И что сделало этого бога войны богом войны, так это восемь рук, которые позволили использовать эти странные боевые приемы.

Помимо двух рук, которые обычно росли из плеч, из того же места выросли еще две руки.

Это было в соответствии с именем Кургана. Кто-то, способный испортить волю своего врага, чтобы сражаться только с его естественным телом.

Курган: ——

Стоя перед Гарфиэлем, который глубоко вздохнул, Курган молчал, выхватывая оружие.

На его толстых ногах, по совпадению уст1ановленных в том же стиле, что и щит Гарфиэля, была пара толстых, длинных, искаженных клинков - Призрачный Колун.

Этот бог войны вытащил два других клинка из его спины, всего четыре. Хотя оставшиеся четыре руки все еще не вооружены, Гарфиэль, тем не менее, скорее всего проиграет.

Гарфиэль: ——

Его тело дрожало.

Гарфиэль уставился на героя, легендарную фигуру, великого человека, который оставил след в истории.

Не знать имя Восьмирукого Кургана было для него невозможно.

Гарфиэль действительно интересовался его бесчисленными легендами, идущими со всех сторон.

И сегодня он стоял перед своими глазами как враг.

Гарфиэль: … ха-ха-ха

Дыхание Гарфиэля ускорилось, когда он приблизился к его ногам.

Там были установлены так же, как Курганские Призрачные Колуны, были серебряные щиты.

Положив свои щиты на них, как будто чтобы прикрыть кулаки, он надел их.

Его снаряжение готово, и его раны зажили достаточно, чтобы не мешать.

Тем не менее, его разум все еще был измотан.

Гарфиэль: Нет времени говорить что-то глупое!

Сжимая клыки, Гарфиэль ударил себя по лицу.

Покачав головой, он снова перевел взгляд вперед. Приняв свою позицию снова, он обнажил свои клыки перед богом войны.

Гарфиэль: Ты стоишь там, черт возьми, я изумляюсь! Будь то капитан! Или другие парни тоже! Они все борются! Все борются, так почему ты там стоишь ублюдок?!

Курган: ——

Против кричащего Гарфиэля Курган оставался бесстрастным.

Безмолвный бог войны, с которым сталкивался Гарфиэль, лишь тихо наблюдал за ним. С надутыми губами он бросился вперед на один шаг.

Сквозь подошвы своих ботинок он впитывал силу земли, позволяя его Божественной защите духов Земли перенаправить всю эту энергию в удар.

Его кулак был действительно наполнен силой разрушить каменное здание.

Его серебряный щит усилил удар кулака, достаточно сильный, чтобы сломать даже героя.

Его рука летела прямо и прямо в талию Кургана…

Гарфиэль: - Как это?

Курган: ——

Используя всю силу своего тела, атака Гарфиэля была заблокирована Призрачным Колуном.

Он выдержал силу удара Гарфиэля. Он не уклонился и не вздрогнул.

Гарфиэль: - Куу

Курган ударил Гарфиэля с плеча. Его тело было схвачено рукой, которая высовывалась из стороны, и, не в силах убежать, он мог только биться в дикой форме.

Его скулы были сломаны в одно мгновение, и его дно было сломано. Поле зрения его правого глаза было ярко-красным. Бритвенный клык раскололся и сдулся. Его тело все еще было поймано, его бросили на землю, ударили ногой и катили, катили, катили, катили в ближайший водный путь.

Гарфиэль: -аа

Все прошло мгновенно, и он уставился на луну, которая парила так высоко над ним.

Эта луна, казалось, смеялась над ним. После этого тело Гарфиэля погрузилось в водный путь.

- Поверхность воды медленно окрашивалась в малиновый цвет.