Глава 158: Чтение писем из дома (3)
Сделав несколько глубоких вдохов, Хэ Санланг снова подавил бесконечные волны гнева, поднимающиеся изнутри.
Как только он был достаточно спокоен, он снова поднял рисунки и внимательно посмотрел на них.
Но теперь, когда он хорошо смотрел на них, Хэ Санланг фактически полностью в них погрузился.
Рисункив письме Чу Лянь были похожи на четыре стиля манги в современном стиле. Несмотря на то, что она не содержала ни одного слова, она смогла прекрасно описать и выразить то, что хотела. Отсутствие слов не оказало негативного влияния на передачу смысла.
На рисунке, нарисованном женой, была сама Чу Лянь. На каждой странице у маленькой девочки были разные выражения и действия: иногда она была злой, иногда надменной, а иногда и искренней.
Выражения и эмоции, приданные маленькой девочке, были живыми и свежими. Несмотря на простоту искусства, она была привлекательной.
На самом деле, была причина, почему Чу Лянь сделала эти комиксы вместо того, чтобы просто написать ответ. Она боялась, что ее почерк будет разоблачен, поэтому у нее не было выбора, кроме как рисовать.
Содержимое рисунков также было довольно случайным. Возможно, из-за ее профессиональных привычек из ее предыдущей жизни, она подсознательно привела каждый из них к определенной теме. Комиксы были сосредоточены вокруг интересных вещей, которые произошли в ее повседневной жизни.
Один рисунок мог передать более тысячи слов, и был гораздо более ясным для понимания. Более того, стиль манги, подобный этому, раньше не появлялся в династии Великих Ву.
Глядя на эти рисунки, Хэ Чанди почувствовал, что может представить себе повседневную жизнь Чу Лянь. Живая, счастливая девушка на этих рисунках сильно отличалась от личности коварной, лживой, злой женщины, которую он знал.
Через некоторое время он внезапно открыл глаза. Он негодовал, что у него снова не изменилось сердце. Санланг глубоко вздохнул, чтобы подавить странное чувство, прежде чем его глубокий взгляд коснулся финального рисунка.
В этом рисунке маленькая девочка, у которой волосы были связаны в булочку, сидела на стуле, лицом к лицу с пожилой леди. Обе они с удовольствием болтали. У леди среднего возраста была благожелательная улыбка, но на левой щеке ее слегка пухлого круглого лица был красный патч. Был и слуга, наливающий ей чай.
У маленькой девочки с булочкой был пузырь мысли, плавающий на ее голове. В нем не было ни слова, но был замечательно подробный портрет благородной дамы с белыми волосами.
У благородной дамы было доброе лицо, но оно было не очень узнаваемо. Самым примечательным аспектом ее был головной убор в виде феникса на голове, и этот феникс имел девять хвостов.
Благородная дама с белыми волосами ярко улыбалась с аурой святого, и ее рука была вытянута, демонстрируя большой палец, поднятый вверх.
Само собой разумеется, что маленькая девочка с булочкой была Чу Лянь. Эта женщина не чувствовала стыда в том, чтобы так красиво рисовать себя. Что касается предыстории рисунка, то Хэ Чанди понадобилось лишь секунду, чтобы его распознать: это было поместье Динъюань.
Женщина средних лет с красным пятном на лице... Любой, кто в столице, знал бы, что у капитана северной пограничной армии была очень уродливая жена.
Однако у капитана Го не было ничего, кроме глубокого уважения к его жене. Мало того, что он относился к ней как к равному, но он даже не взял ни одной наложницы. У них было двое сыновей и три дочери, и они были хорошо известны в столице как пара.
Личность благородной дамы в пузыре была еще более очевидной: она была нынешней вдовствующей императрицей.
В Великой династии Ву было правило, что только вдовствующая императрица была способна носить украшения с девятью хвостами феникса. Даже Императрица была ограничена только семью хвостами феникса.
Чу Лянь с радостью беседовала с женой капитана Го, в то время как вдовствующая императрица с радостью демонстрировала свое одобрение.
Хм? Что эта злая женщина пыталась ему рассказать?
Северные пограничные войска находились под командованием герцога Лу, великого генерала Цяня. Капитан Го был одним из его подчиненных офицеров. Хотя у него не было самой важной позиции среди подчиненных генерала, он все еще был близок к генералу Цяню.
Офицеры, служащие в северных пограничных войсках, имели фактическую власть. Капитан Го был храбрым и жестоким, хорошим в битве и чутким к солдатам под его командованием. Он был великим лидером, который защищал своих людей. Хотя у него было много хороших моментов, он также был горячим и импульсивным. Именно из-за этой фатальной слабости генерал Цянь не дал ему более важной должности.
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть