Глава 19: Посещение семьи невесты (3)
«Шестую сестру, ты только что женился, и ты уже выглядишь такой сияющей! На внешнем дворе слишком много людей, поэтому как насчет того, чтобы мы, леди, поговорили? Несколько дней назад ваша сестра Ронг привезла несколько новых чайных листьев из Юбэй, поэтому мы все можем попить чаю за приятной беседой».
Мадам Ронг помогла Чу Лянь выйти из толпы, и за короткое мгновение за ними последовала большая группа молодых женщин, как замужних, так и не состоящих в браке.
Предыдущая Чу Лян» на самом деле не был слишком знакома с ее старшими кузинами из главного отделения, не говоря уже о нынешней Чу Лянье.
Крепко сжав рукава, Чу Лянь попыталась ободрить себя. Следуя универсальным правилам этой эпохи, поскольку она вышла замуж в Дом графа Цзин’аня, теперь она считалась членом их семьи. Ее действия больше не представляли Дом Ингуо и вместо этого рассматривались как действия Дома Цзин’аня. Таким образом, несмотря на то, что она вернулась в поместье Ингуо и смешалась с людьми из дома Ингуо, она была здесь как уважаемый гость, а не леди своего Дома.
Несмотря на то, что дом Ингуо долгое время был в упадке, он был все еще благородным домом. Тем более, старый герцог Ингуо, похоже, полюбил Хэ Санланга. Независимо от того, насколько ревнивы или недовольны были эти дамы, они не посмели бы причинить ей неприятности и оскорбить дом Цзин’ань.
Во всяком случае, в оригинальном романе эти дамы не беспокоились о Чу Лянь и она вернулась в свой девичий дом. Были только два несчастных случая и встреча с определенным человеком, в то время как все остальное прошло гладко.
Подумав об этом, разум Чу Лянь успокоился, и ее тело расслабилось.
Толпа дам вошла во внутренний двор Империи Ингуо в какофонии шума. Чай и сладости уже были приготовлены в павильоне рядом с цветником.
«Шестая сестра, вы, должно быть, привыкли к сладостям поместья Цзин’ань. Конечно, сладости нашего поместья нельзя сравнивать с ними. Говорящий закрывал рот веером, но этого было недостаточно, чтобы скрыть его резкий тон. Это была законная дочь главной ветви, Пятая Мисс Дома Ингуо, Мисс Су. Она была всего лишь на месяц старше Чу Лянь,
и она должна была выйти замуж за Дом графа Цзинаня, Хэ Санланга... если бы они шли в порядке старшинства.
Однако, когда Матриарх Хэ обратилася с просьбой к ее близкому другу, вдовствующей императрице, о девушке из семьи Чу в качестве внучки, Пятая Мисс слегла с серьезной болезнью. Когда имперский врач пришел посмотреть на нее, даже врач не был уверен, сможет ли спасти Пятую Мисс. Таким образом, помолвка была передана Шестой Мисс Чу Лянь.
Сразу после того, как помолвка была решена, Пятая Мисс загадочно оправилась от болезни.
Хэ Санланг был знаменит в столице, и было очень мало женщин, которые отказывались переговорить с ним. Когда Пятая Мисс выздоровела от болезни, она, конечно, стала завидовать.
Теперь Чу Лянь вернулась в свой девичий дом, весь сияющий и ослепительный, без каких-либо следов жалкого облика, который она имела, когда она все еще жила в поместье Ингуо. Она была явно красивой маленькой женой, которую очень любит ее муж. Как могла Пятая Мисс сдержать свой гнев? Эта богатая, избалованная жизнь должна была быть ее!
Иногда она даже задумывалась, не подстроила ли ее внезапную болезнь Чу Лянь.
Если бы бедная Чу Лянь узнала, о чем думала Пятая Мисс, она бы определенно закатила глаза.
Какого черта? Если вы хотите такого странного мужа, я дам его вам бесплатно!
Чу Лянь серьезно не восприняла слова мисс Су. Несмотря на то, что она действительно хотела сказать им, что сладости Цзин’аня на самом деле были не такими вкусными, они определенно не поверили бы ей.
Чу Лянь просто улыбнулась. «Пятая Сестра, ты здесь неправа. Независимо от того, насколько восхитительны сладости дома Цзин’ань, они никогда не будут такими вкусными, как сладости, которые у меня были в моей девичьей семье».
Мадам Ронг почувствовала ревность в словах Пятой Мисс, поэтому она поспешно попыталась сгладить все. «Шестая Сестра права. Усадьба Ингуо - девичий дом Шестой Сестры. Мы, дамы Дома Ингуо, едины в наших сердцах. Даже после брака вы все еще леди Дома Ингуо. Какими бы хорошим они ни были, как они могут сравниться с домом, в котором мы выросли?»
Леди, стоявшая рядом с ней, издала звуки согласия. Этот человек, стоявший рядом с мадам Ронг, скорее всего, ее невестка.
Пятая Мисс слегка фыркнула и перестала поддерживать эту линию разговоров.
Таким образом, группа дам расположилась на чай.
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть