Сун Фей смерил взглядом этого роскошно одетого толстяка. Лицо Сун Фея не выражало никаких эмоций. Посмотрев на Константина, он спросил:
- Этот господин - Шервуд…
- А, я представлю. Наш господин Шервуд – почётный потомственный аристократ 1-го ранга, начальник военной администрации в провинции Цинфэн и начальник крупного города Цинфэн, - не успел Константин ответить, как стоявший рядом льстиво улыбавшийся юный аристократ перехватил ответ, да ещё отмахнулся рукой, давая понять Константину, чтобы тот побыстрее убрался вон.
- М-м, - кивнул Сун Фей, выглядя так, будто что-то внезапно понял:
- Оказывается, начальник города Цинфэн. Говорят, в тот день, когда вражеские объединённые войска напали, в Цинфэне располагалась хорошо обученная 50-тысячная армия, которая могла хотя бы ненадолго задержать врага, чтобы предупредить империю об опасности, но кто-то за час до прибытия врага приказал защищавшей город армии оставить жителей города, проигнорировать более 20-ти тысяч жизней жителей и вместо этого защищать группу спасавшихся бегством аристократов и чиновников. Такое невежественное решение не только позволило вражеским объединённым войскам легко устроить кровавую резню и разгромы в Цинфэне, но и перебить более 10-ти тысяч простолюдинов, что привело к тому, что 50-тысячная армия не успела удержать оборонную позицию и, в итоге, была полностью разбита людьми Леона. Только небольшое количество людей сумело сбежать…Хм, этот глупый приказ ведь принял не господин Шервуд?
Улыбка застыла на лице Шервуда.
Все по тону господина военного гения различили, что он не слишком-то большой интерес испытывал к господину начальнику города.
Впрочем, тот юный аристократ все равно строил из себя знатную фигуру. Его глаза хаотично завращались, после чего в них промелькнул блеск. Он о чём-то подумал и вскоре улыбнулся, объяснив:
- Господин Александр, вы зря упрекаете нашего господина Шервуда. Он покинул город с армией лишь для того, чтобы сохранить боевую мощь и как можно быстрее вернуть армию в Санкт-Петербург, защитив тем самым столицу со всех сторон. Господин Шервуд непоколебимо предан царствующему дому империи. К сожалению, неприятельские войска двигались слишком быстро. Не успела наша армия добраться до столицы, как её догнали. Господин Шервуд лично командовал армией в сражении с вражескими войсками. Он очень долго сражался, все его доспехи были залиты в крови, на теле остались многочисленные раны. Но у противника было численное превосходство. Наша армия проигрывала, а господин Шервуд потерял сознание. Под защитой нескольких армейских мастеров, растроганных храбростью и верностью господина, он, преисполненный решимости уничтожить врага, прошёл много преград, в итоге, прибыв в Византию, чтобы отыскать господина военного гения!
- Да, да, так и было!
- Господин Шервуд – образец того, как должны вести себя аристократы и чиновники империи!
- Люди, что распространили те ложные слухи, заслуживают смерти. Господин Шервуд – отважный герой, сражавшийся в первых рядах. Он самый преданный подданный империи!
Тут же, улыбаясь, подключилась к разговору группа роскошно одетых аристократов, чьи лица были настолько жирными, что подбородки практически перекрывали их шеи. А в руках они держали кубки с красным вином.
После их слов на смущённом лице Шервуда снова показалась улыбка.
Лишь король Византии Константин пренебрежительно фыркнул. Как не стыдно искажать факты!
Сейчас все в провинции Цинфэн знали, что трусливый господин Шервуд оставил город и сбежал, чтобы только спасти свою шкуру. Своим побегом он погубил не только город Цинфэн, но 50-тысячную армию. Это было огромное преступление. А теперь эта кучка аристократов посмела расхваливать его в присутствии господина военного гения. Это было просто непростительно!
Константин хотел разоблачить этот обман.
Но, вспомнив о том, что Шервуд имел более высокий чин и титул, он, в целом, вернул себе самообладание. Если он разоблачит обман, то, вероятно, навлечёт на себя большое несчастие. Лучше пока с этим повременить, а позже наедине с господином военным гением всё объяснить, надеясь на то, что господин военный гений не потерпит обмана этих подлецов!
Услышав одобряющие речи людей, Сун Фей тоже не стал высказывать никакой точки зрения. Зато его холодный взгляд остановился на том находчивом юном аристократе. От одного взгляда у юного аристократа чуть сердце не остановилось. Сун Фей неторопливо спросил:
- Тогда…ты кто такой?
По спине юного аристократа пробежал холодок. Он не знал, к счастью или к беде был этот вопрос. Испытывая огромную робость, он поклонился и льстиво улыбнулся:
- Докладываю господину, я - Рен Найт из клана Ренов.
- М-м, Рен Найт.
Сун Фей слегка кивнул. Клан Ренов считался довольно сильным среднеранговым кланом в столице. Поговаривали, что этот клан имел кое-какую кровную связь с царствующим домом империи. Должно быть, он - прямой наследник клана Ренов. Его отправили служить в провинцию Цинфэн.
Подумав об этом, Сун Фей с преспокойным видом слабо улыбнулся:
- Неплохой ораторский талант. Раз ты так много знаешь, тогда познакомь меня со всеми господами, кто пришёл сегодня на банкет. Я впервые на юге империи и пока не особо знаком с этой местностью!
Услышав это, юный аристократ тут же про себя выдохнул. Вот так приятный сюрприз.
Когда остальные аристократы заметили взгляд юного аристократа, на их лицах отразилась дикая зависть.
Судя по тону господина военного гения, он явно был доволен Реном Найтом. Этот потомок клана Ренов был двуличным и коварным, а также умело действовал сообразно с обстановкой. На этот раз он ухватился за возможность и получил благосклонность господина военного гения. Увязавшись за такой крупной личностью, как бог войны, можно было ожидать быстрого подъёма в гору. Если господин военный гений возьмёт этого паренька в ученики, тогда весь клан Ренов испытает величайший подъём.
Рен Найт воспрял духом и тут же начал представлять Сун Фею всех аристократов на банкете. Этот паренёк явно был смышлёным человеком. Он хорошо разбирался в биографии каждого человека. Пока паренек знакомил Сун Фея с людьми, он тихо рассказывал ему о биографии, кланах людей, каких принцев империи они поддерживали и другую важную информацию.
- Это командир размещавшегося в городе Цинфэн легиона - командующий Винсент…
- Это казначей провинции Цинфэн - господин Цяосэнь…
- Это чиновник из городской резиденции Цинфэн - господин Гурайт…
- Это потомственный аристократ 3-го ранга и сборщик налогов - господин Берёзов…
Пока Рен Найт представлял всех, Сун Фей соотносил имена и внешность людей со сведениями, полученными от [Бюро жалоб]. Он сам ничего не говорил, а старался запомнить всех с первого взгляда. Вскоре ему удалось запомнить имена всех аристократов в зале, после чего он вернулся на своё прежнее место. По дороге к своему месту его приглашали на танец упитанные аристократические красавицы с пышными белоснежными грудями, но Сун Фей каждый раз вежливо отказывался.
Только он присел и начал раздумывать, как разрешить кое-какие дела, как до него донёсся смех. Шервуд, Цяосэнь и остальные, держа в руках бокалы, живо подошли к Сун Фею.
Сун Фей видел, что люди хотели что-то сказать. Он облокотился о спинку сиденья и улыбнулся:
- В чём дело?
Вероятно, улыбка Сун Фея послужила каким-то ошибочным сигналом. На лице толстяка Шервуда отразилось облегчение. Он специально притворился, будто колеблется, после чего с недовольным видом сообщил:
- Господин военный гений, мне, как командиру разбитой армии, неловко о чём-либо просить вас. Но ради интересов империи и окончательной победы в этой войне, пусть даже вы и рассердитесь, я больше не могу терпеть безобразие некоторых людей. Сегодня я должен рискнуть и рассказать о своевольных действиях короля Византии Константина!
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть