1. Ранобэ
  2. Лоянская парча
  3. Том 1

Глава 12: Особенности

1

После обеда Лин Цзин Шу, хоть и против своего желания, все же повела братьев Лу в Пионовый сад.

Госпожа Лин взглядом проводила их, и в ее глазах была улыбка:

- Шу Цзе-Эр действительно родилась очень красивой и намного лучше меня в прошлом.

Лу Хонг был в возрасте пробуждения любви. Встретив Лин Цзин Шу, такую очаровательную и красивую девушку, неудивительно, что он соблазнился.

Старая мадам Лин была проницательна. Она заметила некоторые подсказки, поэтому сказала с мягкой улыбкой:

- Как я вижу, А-Хонг, кажется, интересуется Шу Цзе-Эр.

Мать и дочь разговаривали между собой, и скрывать было нечего.

Глаза госпожи Лин вспыхнули, и она сказала с улыбкой:

- Если у А-Хонга лежит к ней сердце, он придет и скажет мне. Будет хорошо породниться.

Статус семьи Лу был высоким, если Лин Цзин Шу выйдет замуж за старшего сына первой семьи Лу, это определенно будет удачный брак. Старая госпожа Лин на мгновение задумалась и сказала:

- Брак детей - это дело всей жизни. В этом вопросе ты не можешь принять решение самостоятельно. Подожди, пока твой муж не приедет, а затем обсудите с ним наедине, прежде чем мы продолжим разговор.

Госпожа Лин с улыбкой кивнула. Говоря о ее муже, старая госпожа неизбежно произносила несколько слов:

- А-Хуэй, ты столько лет жила семье Лу и никогда не возвращалась. Каждый год ты писала письма, но упоминала только о хороших вещах. Я волнуюсь и не имею никакого понятия. Теперь здесь только мы, тебе больше не нужно прятаться. Скажи, как твой муж к тебе относится?

Улыбка госпожи Лин застыла, и она сказала с горечью в голосе:

- Мастер - глава клана Лу, обычно он очень занят. После того, как он стал губернатором провинции Цзи, у него появилось больше развлечений, поэтому неизбежно, что он вернулся во внутренний дом. Кроме того, у хозяина довольно много наложниц, поэтому, естественно, он не будет приходить в мою комнату так часто, как раньше.

Даже если она не говорила прямо, старая мадам Лин все равно могла уловить смысл. Старая госпожа быстро опустила лицо и сказала, стиснув зубы:

- Этот Лу Ань был еще вполне искренним, когда он просил тебя выйти за него замуж. Теперь же, как он может так с тобой обращаться?

Госпожа Лин горько рассмеялась, и ее голос стал загадочным:

- В конце концов, это я сама назначила себе наказание. Я никогда никого не виню.

В том году, когда Лу Ань приехал в провинцию Дин в командировку, он нанес визит в резиденцию Лин. С первого взгляда она влюбилась в Лу Аня. Позже семья Лу пришла просить о браке, и старая госпожа Лин сначала хотела отказать, потому что семья Лу жила слишком далеко. Но госпожа Лин настояла на том, что любит Лу Аня, и мать не смогла остановить ее, поэтому она кивнула и согласилась на брак.

Когда они только поженились, у них тоже было несколько лет сладкой любви. Через некоторое время похотливая натура Лу Аня дала о себе знать. Все больше и больше наложниц приводилось в резиденцию, и было бесчисленное множество других женщин, когда он занимался официальной работой.

Мадам Лин не было и тридцати, но она уже превратилась во вчерашний пожелтевший цветок, оставленный без внимания и отброшенный в сторону.

На этот раз Лу Ань был готов приехать в провинцию Дин, чтобы отпраздновать день рождения своей тещи, и все благодаря старшему шурину, который работал в Министерстве промышленности.

Последнее предложение госпожа Лин постыдилась сказать вслух. Она засмеялась и сказала:

- Мама, тебе не нужно беспокоиться обо мне. Несмотря ни на что, я законная жена. Все другие женщины в резиденции - просто игрушки для мужчин, поэтому не нужно беспокоиться об этом.

Старая госпожа Лин посмотрела на свою дочь, которая заставляла себя улыбнуться, она была убита горем и сердита, ее голос звучал немного сдавленно:

- А-Хуэй, тебе действительно было тяжело все эти годы. Действительно ненавистно, что провинции Дин и Цзи так далеко. Мама хотела приехать в семью Лу, чтобы поддержать тебя, но эти старые кости не выдерживают путешествий. На этот раз, поскольку он приезжает в гости, я обязательно спрошу с него.

Прежде чем она закончила говорить, лицо госпожи Лин уже потемнело, и она быстро перебила мать:

- Мама, ты должна оставить эти вопросы.

Старая госпожа Лин была ошеломлена, и ее лицо выглядело уродливым:

- Ты боишься, что после того, как я скажу ему это, Лу Ань будет несчастен? - госпожа Лин, без сомнения, очень боялась Лу Аня.

Госпожа Лин не издала ни звука, молчаливо соглашаясь. Сердце старой госпожи Лин горело огнем, она сказала с ненавистью:

- Неужели ты собираешься прожить так всю свою жизнь? Вокруг него так много женщин, если они родят сына или девочку, не станут ли твои дни более трудными?

- Тебе не стоит беспокоиться об этом, - в глазах госпожи Лин вспыхнул испепеляющий злобный огонек, - Я законная жена главной семьи резиденции Лу. Никто меня не догонит. Те наложницы, которые мечтают иметь сына или дочь, также должны получить на это мое благословение.

Эти слова были такими холодными, что мороз продирал по коже.

У Лу Аня есть только Лу Хонг и Лу Цянь, эти два сына. Наложницам и раньше удавалось забеременеть, однако у большинства из них случился выкидыш из-за какого-то «несчастного случая». Те, кто смог родить, тоже умерли молодыми. Только две незаконнорожденные дочери смогли благополучно вырасти. Для мадам Лин, у которой был законный сын, это не считалось угрозой.

Выслушав эти слова, старая госпожа, наконец, почувствовала себя более уверенно:

- Хорошо, что ты понимаешь, что важнее.

Пока они не могут родить сына, не имело значения, сколько у него наложниц.

- На этот раз, когда я возвращалась домой, я взяла с собой только А-Хонга и А-Цяня. Тем двум дочерям еще нет десяти лет. Я назвала причиной большое расстояние, чтобы не брать их с собой. Мастер ничего не сказал, - взгляд госпожи Лин вернулся к обычному, и она улыбнулась, - В сердце мастера А-Хонг и А-Цянь более важны, чем две дочери от наложниц.

Старая госпожа Лин подняла брови, и на ее лице появилась улыбка:

- Раз ты это понимаешь, я чувствую себя лучше.

Через мгновение старая госпожа Лин снова напомнила:

- Лу Ань в самом расцвете лет, это неизбежно, что он похотлив. Однако, ты не можешь занять позицию невмешательства. Ты должна выбрать какую-нибудь красивую и надежную служанку и отправить ее к нему. Если она ему понравится, она также может стать твоей поддержкой.

Мадам Лин кивнула:

- Я, естественно, знаю о таких мелочах, маме не нужно беспокоиться обо мне.

Как она могла не волноваться? Старая госпожа Лин втайне вздохнула. У нее была единственная дочь, которую она берегла как жемчужину в ладони. И, как оказалось, эти долгие годы замужества были для нее полны трудностей.

А все началось с шутки над проблемой Лу Хонга и Лин Цзин Шу. Теперь же, думая об этом в другом ключе, если Лин Цзин Шу выйдет замуж в семью Лу, она также может помочь поддержать госпожу Лин. Было бы неплохо сделать и то, и другое.

Лин Цзин Шу взяла Лин Сяо за руки и вошла в Пионовый сад. Четыре линии взгляда скрестились на ее спине, отчего она почувствовала себя очень неуютно. Лин Цзин Шу слегка нахмурилась, и в ее сердце возникло странное и настороженное чувство.

Лу Хонг, как и в прошлой жизни, влюбился в нее с первого взгляда, показывая ей свои чувства везде, куда бы она ни пошла, и, хоть она чувствовала отвращение, это было совсем не странно. Но Лу Цянь был несколько ненормальным, он оказывал ей слишком много радушия.

Даже если бы Лу Цянь по-другому думал о ней, это могло бы произойти через несколько лет. Лу Цянь сейчас двенадцатилетний мальчик, он все еще ниже нее ростом, в ее глазах он все еще ребенок.

В ее голове мелькнула странная мысль. Прежде чем она успела подумать об этом, ее прервал слегка взволнованный голос Лу Цяня:

- Кузина Шу, у этого пиона есть зеленый бутон, он будет зеленым, когда расцветет?

По сравнению с волнением Лу Цяня, Лин Цзин Шу была намного спокойнее, и она небрежно ответила:

- Этот пион называется Зеленый Боб, и цветок будет действительно на редкость зеленый.

Было много сортов пиона и разных оттенков. Зеленый пион, несомненно, являлся редким сокровищем.

Лу Цянь не возражал против холода со стороны Лин Цзин Шу и счастливо улыбнулся: - Скоро начнется сезон цветения пионов. Мать сказала, что останется в провинции Дин на несколько месяцев. Кажется, мне удастся посмотреть, как они цветут.

С этими словами он указал на другой пион и спросил:

- Кузина Шу, тут голубой бутон. Интересно, что это за сорт?

- Этот называется Лантийский нефрит, - говоря о ее любимом пионе, выражение лица Лин Цзин Шу стало мягче, и в нем не было холодности, держащей людей на расстоянии тысячи миль, - Я вырастила его в прошлом году. Когда цветок расцветает, в голубом цветке будет красная сердцевина, очень красиво.

При взгляде на любимый цветок в выражении ее глаз появился намек на нежность.

Лу Цянь смотрел на такую Лин Цзин Шу, и его сердце наполнилось радостью, которая почти выплеснулась из груди. Когда он уже собирался продолжить разговор, в ушах у него зазвенел голос Лу Хонга:

- Кузина Шу, того, у кого пурпурный бутон, зовут Гэ Цзинь пурпурный!

При звуке его голоса, улыбка в глазах Лин Цзин Шу исчезла без следа, и она ответила коротким кивком. Любой, у кого были глаза, мог увидеть нетерпение и отвращение в ее лице.

Улыбка Лу Хонга застыла, его сердце словно что-то заблокировало, и это угрюмое чувство было неприятным.

Что он сказал или сделал не так, почему кузина Шу так ненавидит его? Она даже не потрудилась скрыть, это было ясно видно на ее лице.

Лин Сяо не мог видеть Лу Хонга. Что касается Лу Цяня, неизвестно, специально или нет, он также проигнорировал несчастное лицо брата. Он улыбнулся и сказал:

- Кузина Шу смогла посадить так много знаменитых пионов, вы удивительны.

К Лу Цяну отношение Лин Цзин Шу считалось довольно теплым. Она ответила с улыбкой:

- Ничего удивительного. Просто у меня есть свободное время, и мне нравятся пионы, поэтому я трачу на них больше усилий, вот и все.

Она ненавидела всех в семье Лу, но наименьшую ненависть испытывала к Лу Цяню.

После того, как она вышла замуж в семью Лу, она обожала мужа, и она также очень хорошо относилась к его брату. Лу Цянь тоже был очень близок к ней. В то время она не слишком много думала об этом. В ее глазах он был просто живым, милым и своевольным ребенком.

Она не знала, когда все это началось. У него появились другие мысли о ней, которых не должно было быть. Когда он смотрел на нее, его взгляд становился все более и более страстным. Он вдруг стал навещать ее всякий раз, когда Лу Хонга не было рядом, говорил о том и о сем, и не хотел уходить.

Когда она заметила его чувства, то была потрясена и подумала, что это смешно. О таких вещах она не осмеливалась говорить другим, даже мужу. Она могла только попытаться отдалиться от Лу Цяня.

Лу Цянь был слаб с детства, и любовь госпожи Лин к нему была такова, что пожелай он звезды на небе, она не могла бы дождаться, чтобы собрать их для него. Это также испортило своевольный характер Лу Цяня. Теперь, если ему что-то нравилось, он должен был это иметь.

Это ненормальное чувство, которого не должно было быть, не притуплялось, как она ни старалась отдалиться от него, а становилось все более и более жгучим.