4
1
  1. Ранобэ
  2. Маг на полную ставку
  3. Том 1

Глава 2750. Не захватил, а взял.

— Малышка, вот мы и встретились. Твоя сестра Жуань снова в обмороке. Поддержи ее, — Мо Фань перевалил ослабшую девушку на Шу Сяохуа.

Девочка с отвращением выплюнула засахаренные фрукты.

— Показывай дорогу, хочу увидеть ваших матушек. Честно говоря, мелкие девчонки как ты, для меня все равно, что маленькие мухи. Мне даже лень с вами разбираться, — Мо Фань расплылся в противной улыбке.

Шу Сяохуа понимала, что ничего не сможет сделать с Мо Фанем.

Ей оставалось лишь слушаться его, и отвести к дому матушек.

— Раньше моя служанка больше любила пожирать вот таких маленьких шлюх, — Альпаса успела вылезти из контрактного пространства, и теперь не сводила глаз с девочки.

Альпаса была истинной Горгоной. Все существа, которые имеют кровное родство с Горгонами питаются молодыми девушками, и таким образом продлевают свою молодость.

Когда Мо Фань впервые встретил Альпасу, в том месте всюду были разбросаны кости.

Альпаса наполовину человек, поэтому она не ест людей. Но она спокойно относилась к тому, что ее служанка поедала девочек!

Больше всего она любила таких, как Шу Сяохуа. Подлых, вкусных, всегда притворяющихся безобидными, а на самом деле злых гадюк. Такие мерзавки были вкуснее всего…

— Тсссс….

На пару секунд проявилась змеиная личина Альпасы. Она оскалила тонкие острые зубы и высунула змеиный язык.

Шу Сяохуа воспринимала ее как обычную девчонку, но та оказалась змеей! С детства она больше всего боялась змей!

До этого она пыталась придумать способ убить Мо Фаня, но в ее голове вдруг стало пусто.

— Ты знаешь, что среди Горгон есть змеи, которые любит высасывать мозги? Их зубы похожи на тонкие острые трубочки. Они могут полностью высосать кровь, жир и костный мозг живого существа, не повредив его кожи. Почти так же, как вы, люди, пьете кокосы. Выпив все до последний капли, они консервируют внешнюю оболочку жертвы как одежду и коллекционируют в шкафу. Это было любимое занятие моей старшей сестры. Она круглый год одевала разные обличья девочек, — Альпаса тихо говорила около уха Шу Сяохуа.

Шу Сяохуа редко покидала остров и почти не видела внешний мир. В ее сознании даже не было такого понятия, как снимать кожу. Услышав рассказа Альпасы, она чуть не упала в обморок, вслед за сестрой Жуань.

Мо Фань довольно смотрел на Альпасу.

Хотя до этого Альпаса точно так же запугивала Лин Лин, Шу Сяохуа было далеко до ее умственного развития. Лин Лин повидала много ужасных вещей, прочитала много книг о древних проклятиях. После рассказа Альпасы, она могла спокойно привести множество аналогичных примеров.

***

Силой удерживая двух девушек, Мо Фань подошел к горной усадьбе Фэйся.

По дороге он встретил множество мужчин и женщин в вычурной одежде, но Мо Фань не обращал на них внимания. Пока они не пытаются убить его, он воспринимает их как пустое место.

— У вашего святого источника есть история? — спросил Мо Фань.

Шу Сяохуа с мрачным видом опустила голову и не произнесла ни слова.

Мо Фань усмехнулся и дал знак Альпасе.

Глаза Альпасы сверкнули, и девочка словно окаменела. Она встала как вкопанная, но по ее телу побежали мурашки от страха.

— Спрашивай сам, — кокетливо сказала Альпаса, поправив свои длинные волосы.

Мо Фань начал допрос, но Шу Сяохуа мало знала об истории своего острова.

Сто лет назад в городе Ли существовало два рода Ин. Они из поколения в поколение передавали магическое мастерство и обладали большим влиянием. Они проживали на острове Ся и городе Минву. Все отпрыски двух родов были выдающимися магами.

Но потом клан острова Ся оскорбил тогдашнего правителя. Людей клана обманом выманили из острова. Правитель уничтожил их всех, не оставив ни одного свидетеля. Поэтому никто не знал, где находятся руины клана.

Чтобы не втянуться в конфликт, город Минву начал принимать посторонних. Так этот район превратился в обычный город Ли, не осмеливаясь больше зваться кланом Ин.

К моменту смерти того правителя, в городе Минву уже ассимилировалось множество чужеземцев. Немногочисленные потомки клана Ин не могли примириться с вымиранием двух великих кланов. Поэтому они начали искать остров Ся, чтобы покинуть населенный чужаками Минву.

Они знали, что на острове есть Священный источник. Если они найдут этот земной рай, то смогут возродить два клана Ин.

В городе Минву ценными были только древние изваяния. Переместив один на остров, они слили воедино два клана. Так они могли жить самостоятельной жизнью и воспитывать сильных магов!

Так они нашли руины старого островного клана, отыскали источник, перевезли изваяние, и стали жить изолированно.

Но они не знали, что перевозка скульптуры повлечет за собой бедствие. Свирепые молнии долгое время истязали землю и уничтожили весь город Ли.

Боясь расправы, они обвинили во всем случившемся тотемное существо. Они быстро замели следы и сбежали на остров.

Одной статуи было достаточно, чтобы обеспечить безопасность их острова. Именно поэтому они развивались и процветали много лет. Все оставшееся в городе Минву они бросили на произвол судьбы.

Но после поднятия уровня моря начались свирепства океанской расы. Вблизи острова все чаще появлялись сирены-охотники. Очевидно, что морские существа уже жадно приглядывались к нему.

Именно поэтому они решили перевезти на остров остальные скульптуры. Чтобы получить бОльшую защиту. Так они будут в безопасности, сколько бы лет ни продлилась нашествие морских монстров.

— Видимо эти два клана Ин состоят в родстве с жителями древней столицы. Другими словами, потомки древнего императора расселились по всей стране и защищали различные древние святыни. Но теперь большинство из них ассимилировались, а святыни пропали. Лучше всего уцелел только источник на острове Ся, — подытожил Мо Фань.

Так-так, древний император, священный источник…

Может он сам тоже поток древнего императора? Ведь он не захватил источник, а просто взял…