8
1
  1. Ранобэ
  2. Возрождение злополучной супруги
  3. Том 1

Глава 1.1. Загнанная в угол. Безмолвная, плачущая в агонии


Во мрачной тьме ночи внезапно поднялся холодный ветер. Из-за ветра, гниение деревянной двери резиденции, стало более заметным, поскольку она дребезжала на ветру.

Несколько старших служанок второпях прошли через двор. Служанка в зелёной мантии с наполовину закатанными рукавами, с более пышными формами, чем остальные, направилась в глубь комнаты с корзиной еды в руке.

Странный запах распространился по всей резиденции.

- Запах действительно неприятный, - прошептала служанка чуть помоложе, которая следовала за ней по пятам. - Я не знаю, почему Господин решил оставить это здесь. Это довольно жутко, - когда она договорила до этого момента, то не смогла удержаться от изумленного вскрика и подошла ближе, чтобы прошептать на ухо старшей горничной: - Этого не может быть...

- Ван (1), поменьше болтай. Если кто-нибудь нас услышит, тебя не пощадят, - одетая в зелёное старшая служанка была слегка раздражена.

Ван поспешно замолчала.

Подойдя к дому, молодая круглолицая служанка взяла корзину с едой и зашла внутрь. Через мгновение она вынесла пустую корзину. Одетая в зелёное старшая служанка взяла её и обратилась к круглолицей служанке:

- Господин приказал нам привести этого человека в комнату.

- Это для... - круглолицая служанка встревожилась.

- Не наше дело, - вздохнув, одетая в зелёное старшая служанка позвала Ван. - Иди и приведи этого человека.

В доме горела лампа, слегка освещая холл. Ван зажала нос, и только через несколько мгновений заметила то, что лежало в деревянном тазу. Когда она увидела это в первый раз, девушку чуть не вырвало. В течение последних нескольких дней, даже если она ежедневно приносила еду со старшей служанкой в зелёном, она никогда не видела человека внутри.

Существо в деревянном тазу больше нельзя было назвать "человеком". Все четыре её конечности были отрублены, тело, похожее на брусок, покачивалось в деревянном тазу. Её волосы были собраны в пучок, а вокруг него разбросаны маленькие кусочки мусора. Существо смутно напоминало женщину.

Одетая в зелёное старшая служанка наблюдала с сочувствием. Хотя она не имела ни малейшего представления о том, кто эта леди, несчастная уже была искалечена до такой степени, что служанке стало её жалко. Более того, если Господин внезапно приказал привести её сегодня, это не предвещало искалеченной женщине ничего хорошего.

Хотя Ван было страшно и противно, она не посмела ослушаться приказа. Собравшись с духом, она вытащила деревянный таз из дома. Дама внутри не боролась, не сопротивлялась, не устраивала сцен, как будто уже спала.

Поставив деревянный таз в спальню Господина, как было приказано, Ван задумалась:

"Зачем Господин поместил это ужасное существо в дом?"

Женщина в деревянном тазу внезапно открыла глаза и встретилась взглядом с Ван. Странно, но у этой чрезвычайно пугающей дамы были поразительно красивые глаза, манящие и незапятнанные, холодные, но живые, их ясность напоминала воду из ручья, протекающего через зелёные горы.

Ошеломленная, Ван отвернула голову и выбежала из дома.

Цзян Жуань медленно открыла глаза.

После долгого томления в темноте она не сразу привыкла к свету. Подумав о ситуации в которой оказалась, она не смогла сдержать грустный смех. Она была законной старшей дочерью Министра Обороны и когда-то была Придворной Дамой Жуань (2). Но теперь с ней обращались как со свиньёй, которая больше не могла высоко держать голову!

Затем Цзянь Жуань вспомнила себя шестнадцатилетней, и слова своего отца, прежде чем она вошла во дворец:

- Жуань’эр, поскольку ты отправишься во дворец в качестве наложницы, вся семья Чжао-Цзян поддерживает тебя. Тебе не о чем беспокоиться.

Её младшая сестра со слезами на глазах держала девушку за руку:

- Жуань’эр, ты мой спаситель. Даже если я умру, я не смогу отплатить за твою доброту.

- Через некоторое время я женюсь на тебе и ты станешь моей законной женой, - сказал он, сжимая её ладонь в своей.

Но теперь её отец уже поднялся до уровня Премьер-Министра, уважаемого чиновника, а мачеха стала женой Премьер-Министра. Её сестра стала Императрицей, а этот человек взошел на престол! Они уже отбросили её на задворки сознания, до такой степени, что отказались от неё и убили.

Её биологическая мать умерла, когда девочке было всего пять лет, а брат погиб на войне. Наложница её отца стала второй женой. Проходивший мимо Даосский священник предсказал дату её рождения и упомянул, что она принесёт несчастье своим родителям. Затем её отправили в деревню. В возрасте почти пятнадцати лет Цзян Цюань, наконец, признал в ней свою плоть и кровь и привёл обратно в поместье. Вскоре после этого из дворца пришло известие, что дочь семьи Цзян была избрана наложницей Императора.

Император подозревал, что семья Цзян вступила в сговор с Восьмым Принцем, поэтому вызвал его во дворец. Внешне он казался доброжелательным и заботливым, но лишь для того, чтобы держать Восьмого Принца под контролем.

В семье Цзян было только две законных дочери. Тело Цзян Су Су было слабым, она была нежной и невинной. Поскольку никто не мог бросить вызов указу императора, Цзян Цюань приказал Цзян Жуань отправиться во дворец и стать Придворной Дамой Жуань.

Несмотря на то, что она пыталась смириться со своим положением, она не смогла вынести того, что ей нужно было угождать императору в постели. В зрелом, цветущем возрасте, она начала увядать во внутреннем дворце. Если бы не постоянные утешения Восьмого Принца, она повесилась бы во внутреннем дворце на белой ткани. За всю её жизнь, никто, кроме покойных брата и матери, не относился к Цзян Жуань с такой заботой. Она доверила ему свое сердце, перестала поднимать шум и охотно поселилась во дворце, чтобы передавать сообщения, действуя как шахматная фигура, его и семьи Цзян. Кто бы мог подумать, что Император, как только отречётся от престола, трагически погибнет. Затем они заключили её в тюрьму, обвинив в убийстве Императора и присвоив ей титул искусительницы, разрушившей страну!

Когда женщина стояла на платформе, встретив холодный взгляд отца, она наконец поняла, что от неё отреклись. Как только она перестала быть им полезной, они бросили её.

Запертая в тёмной тюрьме, Цзян Жуань думала, что обрела надежду и кто-то спасет её. Но это было лишь началом кошмара.

Её невинная, похожая на фею сестра, слабо улыбнулась, наблюдая, как люди отрубают конечности Цзян Жуань. Цзян Жуань чувствовала отчаяние и гнев, не желая смириться со своей судьбой. Тем не менее она услышала, как сестра, похожая на фею продолжила:

- Разве старшая сестра не знает, что я люблю чистоту? Я не выношу даже песчинки. Старшая сестра, ты песчинка, которую я терпела долгие годы. Теперь пришло время убрать тебя. Восьмой Принц собирается короновать меня как Императрицу. Позволь мне помочь старшей сестре, наслаждаясь славой, которую старшая сестра так и не смогла заполучить, - она добавила ещё одну фразу с лёгкой улыбкой. Боль просочилась в кости Цзян Жуань. Наконец она поняла, что такое настоящее оцепенение. Однако Цзян Жуань не могла понять, почему Су Су ненавидела её до такой степени.


1. Ван (王 .家) - слуги принадлежат к какой-то семье или клану, т.е. считаются их собственностью. Следовательно, это скорее служанка дома Ван.

2. Měirén (美人) - Придворная Дама; Титул.