1
  1. Ранобэ
  2. Возрождение злополучной супруги
  3. Том 2

Глава 111.1. Клевета

Гора Цзянань была покрыта снегом круглый год. Гора была высокой, а долина – глубокой. Было уже лето, но таял только верхний слой льда. Вода, смешанная с битым льдом, медленно текла с горы ручьём, очищая ярко окрашенные камни с обеих сторон её берега. Сосновый бор был покрыт сверкающими кристаллами льда. На первый взгляд пейзаж походил на северный.

Сяо Шао прошёл мимо множества цветущих слив у подножия горы на пути к вилле Лу Ян, которая находилась на вершине горы.

Это была формация, которую лично выложил учитель Ба Ци. Всего у него было восемь уровней, расположенных от подножия горы до её вершины. За исключением учеников секты, посторонние не могли нарушить формацию. Сяо Шао был здесь много раз и знал дорогу. Как только он вошёл в ворота виллы Лу Ян, большой зелёный попугай, стоявший в дверном проеме, начал хлопать крыльями и громко визжать:

– Кто-то идёт! Кто-то идёт!

В отличие от пейзажа на горе Цзянань, вилла Лу Ян была наполнена птицами и цветами. Распускались всевозможные цветы, как ранней весной. Сяо Шао вошёл в дом. Огромная вилла была тщательно отремонтирована, но в данный момент, похоже, никого не было. Через мгновение со двора раздался низкий голос:

– А Шао?

Этот голос, сладкий, как колокольчик, был приятен его ушам. Но когда он прислушался, звук казался расплывчатым и слабым, как будто он исходил из далёкого места. Сяо Шао направился во двор. Под грушей перед шахматным столом сидел седобородый старик в серой рубашке, держа в руках коробку с шахматными фигурами.

– Учитель, – Сяо Шао подошёл к нему.

Старик в сером был учителем Ба Ци, которому сейчас было за семьдесят, и он имел вид мудреца с проницательными и мудрыми глазами. Не поднимая головы, он изучал шахматную партию перед собой.

– Ты вернулся из Южного Синьцзяна?

– Да, – спокойно ответил Сяо Шао. Вернувшись из Южного Синьцзяна, он был занят разными вещами, и учитель Ба Ци тоже был в уединении. Но теперь, когда он случайно нашёл возможность отправиться на гору Цзянань, учитель Ба Ци также вышел из своего уединения.

Учитель Ба Ци поставил шахматную шкатулку и, наконец, поднял голову. Учитель Ба Ци принял в общей сложности восемь учеников, и Сяо Шао занял третье место среди них. В то время, когда Сяо Шао впервые поднялся на гору, он был замкнутым и неразговорчивым подростком. Он пришёл вместе с Гуань Лян Ханем. Гуань Лян Хань изучал боевые порядки (1), а Сяо Шао изучал "Внутреннюю классику" Ци Хуана (2). Однако через несколько лет старый Цзинь Ин Ван и его жена попали в аварию, и Сяо Шао стал ещё более одиноким. Он взял на себя инициативу попросить учителя Ба Ци прекратить обучать его медицинским навыкам и с тех пор изучал только искусство убийства.

Сяо Шао был чрезвычайно талантлив. Он проявил склонность к занятиям боевыми искусствами, и казалось, что убивать людей ему было очень легко (3). После того, как он закончил обучение, в первый год своего спуска с горы, юноша в одиночку проник в Южный Синьцзян и в то время обезглавил лидера Южного Синьцзяна. Он был холоден и бесстрашен. Сяо Шао убивал с клинком в руке, не беспокоясь ни о чём. В мире не было человека, лучше подходящего для убийства, чем Сяо Шао, но учитель Ба Ци только заметил:

– А Шао, ты не должен быть лучшим убийцей в мире.

Сяо Шао спросил:

– Почему?

Учитель Ба Ци ответил:

– Потому что ты недостаточно хладнокровен.

Сяо Шао был самым заботливым человеком. Учитель Ба Ци мог ясно видеть, что среди восьми соучеников, хотя Сяо Шао обычно казался довольно холодным, он большую часть времени заботился о них. Честный человек не должен быть убийцей. Сяо Шао не был создан для этого.

Учитель Ба Ци некоторое время смотрел на Сяо Шао и внезапно спросил:

– А Шао, ты встречал какого-нибудь особенного человека за последние несколько лет?

Когда Сяо Шао покинул столицу три года назад, учитель Ба Ци был в уединении, поэтому он не смог попрощаться со своим учителем. Кстати, учитель и ученик на самом деле не виделись больше трёх лет.

Сяо Шао на мгновение задумался.

– Нет.

– Подумай об этом внимательно, – учитель Ба Ци снова спросил.

Сяо Шао слегка нахмурился. Слова "особенный" в его жизни не было. За последние три года он встретил бесчисленное количество людей и, естественно, понятия не имел, кого имел в виду учитель Ба Ци.

– Учитель, что Вы пытаетесь сказать? – спросил Сяо Шао.

Учитель Ба Ци погладил свою длинную белую бороду.

– Три года назад, перед тем как уединиться, я рассчитал для тебя гексаграммы. Человек, который изменит твою судьбу, должен был уже появиться.

– Кто этот человек? – спросил Сяо Шао.

– Этот человек здесь, чтобы отомстить и вернуть долг благодарности – таков цикл жизни и смерти. Те, кто живут, умрут, а те, кто умрут, снова будут жить (4). Этот человек (5) может ясно видеть всё, что происходит в мире. Судьба изменилась из-за этого человека. Я не знаю, благословение это или проклятие.


1. 行军 布阵 (xíngjūn bù zhèn) – боевой порядок военных, организованный в соответствии с особыми условиями, такими как топографические особенности и сила врага и его войск.

2. 岐黄 之 术 (Qí Huáng zhī shù) – книга диалога между Хуанди и его официальным Цибо.

3. 得心应手 (déxīnyìngshǒu) – буквально переводится, как то, что сердце желает, рука выполняет (идиома) умел в работе / полностью в своей стихии / всё идёт гладко и легко.

4. 生生 死死 , 死死 生生 (Shēngshēng shēngsǐ sǐ, sǐ sǐ shēng shēng) – чередующийся цикл жизни и смерти. Жизнь представляет новое будущее и также станет прошлым будущего. Смерть символизирует прошлое, но это будущее прошлого.

5. Местоимения в китайском языке гендерно нейтральны, поэтому анлейтер использовал для обозначения Цзян Жуань местоимения "она", но тем самым нарушил интригу, а я использую "этот человек", чтобы продемонстрировать замешательство Сяо Шао.