1. Ранобэ
  2. Все любят большие с...сундуки!
  3. Арка 19–...

Том 20. Знание — Сила (8.2)

«Что, эти уши просто для украшения? Я сказал, проваливай!»

«Мистер, вы не знаете, с кем связались» — прорычала Кейра, — «Если б знал, давно б свалил нахуй с моей дороги».

«Мне поебать, даже если ты сам Император. Ты сюда не попадешь, коротышка»

«Я изложу всё так, чтобы ты понял, собачья отрыжка. Ты дашь мне пройти. А добровольно или силой, зависит только от тебя».

«Старайся лучше, если хочешь запугать меня, дрянь. И просто, чтоб ты знала, тронешь меня пальцем, лишишься всей руки»

Затем дверь позади чело-зверя открылась, показав того, кого он предположительно защищал. Нао разбудил их громкий спор, и он вышел посмотреть, из-за чего весь сыр-бор. Именно к этому и стремилась его гостья.

«Ради бога, Куро, я же просил тишины» — проворчал Герой Магии, с досадой почесывая голову, — «О, Мисс Мор-Кхм! Кейра! Не ожидал увидеть тебя так скоро!»

«Подожди, ты что, знаком с этой дерзкой соплячкой, Нао?» — спросил его телохранитель.

«Да. Она… моя подруга» — Нао повернулся к кошко-девушке, — «Входи, пожалуйста, поговорим наедине».

«Окей, я согласна» — ответила Кейра, проходя мимо гораздо более высокой горы волко-человека, — «Вообще-то, мне бы не помешала чашка горячего черного чая, чтобы немного пробудиться, так что не мог бы твой лакей принести мне одну?»

«Лакей?! Чтоб ты знала-!»

«Куро» — вмешался Нао, — «Делай, как она говорит, и мне принеси тоже. И себе возьми по дороге».

«Ты серьезно?»

«В этой стране делают удивительный чай. Я вчера пил очень вкусный. Он пойдет на пользу тебе и твоему темпераменту».

«Ну, не знаю. Нехорошо оставлять тебя наедине с незнакомкой. Только не после того, как вчера тот психопат-Герой Хаоса порезал тебя»

«Психопат?!» — взвизгнула Кейра.

«О, ясно!» — прорычал Куро, — «Это ведь ты, верно?!»

«Ребята, ребята, ребята!» — крикнул Нао, — «Для этого дерьма ещё слишком рано, так что давайте потише. Кейра, Куро — мой названый брат. Мы заботимся друг о друге. А Куро…

уверяю, Мисс Моргана не психопатка. Я уже объяснил, что дело со Столкновением было недоразумением. Нравится тебе это или нет, но она такой же Герой, как и я, поэтому я был бы признателен, если бы ты относился к ней с таким же уважением, как и ко мне».

«Уважение надо заслужить»

«Просто принеси этот чертов чай, ладно?!» — настаивал Нао в очередной нехарактерной для него вспышке гнева.

«Ладно! Хорошо. Засовываешь мой хвост мне в задницу, а?»

Два низкорослых зверо-человека вошли в лабораторию и закрыли за собой дверь, но не раньше, чем Куро обменялся несколькими злобными взглядами с Кейрой.

«Для парня, который ненавидит насилие, ты водишься со странной компанией» -заявила кошко-девушка, как только они остались вдвоем, — «Это Берсеркер, не так ли?» «Нуда. Как ты догадалась?»

«Я только что видела вспышку энергии» — кошко-девушка слегка наклонилась и прошептала, — «Мисс Хильда гораздо страшнее, чем этот старый пердун».

«Ох, я, ох, ясно… И всё же, даже если он немного мудак, сердце Куро на стороне добра, так что, пожалуйста, прости его за грубое поведение»

«Ладно, оставим это. Даже если это он начал…» — проворчала она.

— Ха-ха, я это ценю. Проходи, присаживайся.

В лаборатории Консорциума было, мягко говоря, грязно. Место алхимического смешивания, а также подиум чар пребывали в беспорядке, и на полу было столько же бумаги, сколько и на соседнем столе. К одной из стен была прибита огромная черная доска со всевозможными знаками, символами и уравнениями, написанными до невозможности аккуратным почерком. Вдоль других стен виднелась куча больших странных устройств с торчащими из них шарами, стержнями и шестами, каждое из которых издавало спорадический гул или щелчок, означающий, что они активны.

Что же касается Кейры и Нао, то им пришлось сесть на стулья лицом друг к другу, поскольку здесь не было столов, или чего-то похожего.

«Так что же привело тебя сюда в такую рань?» — спросил волко-парень, подавляя зевок.

«Вот это» — заявила притворяющийся зверолюдкой, вытащив загадочный предмет, о котором шла речь, — «Я проснулась и обнаружила его рядом с кроватью. Не объяснишь, как это случилось?»

Нао несколько раз моргнул, глядя на розовый драгоценный камень, а потом перевёл взгляд на ближайшую тумбу. Цилиндр размером с предплечье, о котором упоминала

Дрея, лежал на полу, а крышка каким-то образом откатилась к водостоку. Тот, который, вероятно, предназначался для впитывания любых сомнительных алхимических смесей, пролитых на пол. Однако щелей в его крошечной решетке хватало, чтобы туда проскользнул относительно тонкий камушек, если он упадет точно туда.

Собрав по кусочкам возможную, но в высшей степени невероятную цепь событий, ученый волко-человек смог прийти к странному выводу.

«…А, понял. Так это всё-таки оно, да?» — сказал он с усталой усмешкой.

«Что за „оно“, уточни?» — спросила Кейра.

«Вероятностная манипуляция высшего порядка» — констатировал Нао, — «Эта твоя безделушка обладает сверхъестественной способностью управлять событиями вокруг неё. Казалось бы, случайно, но всегда с единственной целью. Только вчера было четыре случая, когда она едва не сбежала из лаборатории, как только я отрывал от неё взгляд. Я попытался вставить её в деманатизирующее устройство, чтобы выкачать из неё любой остаточный магический заряд, но это явно не помогло».

«Цель? Сбежать? Ты говоришь так, будто эта штука живая»

«Неужели это так странно?» — возразил волко-мальчик, — «Если глыбы камней и груды металла могут передвигаться по собственной воле, то что же говорить о странном мистическом артефакте? Конечно, разумная экипировка… чрезвычайно редкая… и часто проклятая… но! Она действительно существует. А этот камушек? Если бы я был игроком, то сделал бы ставку, что он ненавидит разлуку с тобой».

«Ну и? Он всегда будет возвращаться ко мне?»

«Основываясь на моих наблюдениях и учитывая тот факт, что никто из нас не знает, как он вернулся, я бы сказал, что это наиболее вероятный вариант».

«Хм… могу я проверить сама?»

«Развлекайся, но не вини меня, если что-то пойдет не так».

Кейра подошла к окну, открыла его и, молча приказав Когтистой приготовиться к ловле, изо всех сил швырнула драгоценный камень в холодный воздух. Он безошибочно летел к замаскированному сетеплёту на соседней крыше, по крайней мере, до тех пор, пока всё вдруг не стало странным. Он столкнулся в воздухе с комком снега, падающим с ветвей — одна из опасностей жизни поддеревом зимой. Это отбросило камень вниз, подальше от хватки Дреи.

Бокси проследил взглядом за ярко-розовым камнем, который отскочил от навеса и упал на улицу, приземлившись в воротник пальто проходящего мимо пешехода.

Почувствовав что-то холодное и твердое на своей шее, мужчина запаниковал и начал метаться. Ему удалось швырнуть драгоценный камень в проходящего мимо искателя приключений, который рефлекторно отбил его рукой, отбросив вверх. Затем ценный предмет описал изящную дугу, вращаясь вокруг своей оси, пока не приземлился в мягкие волосы Кейры, прилипнув к ним почти как клей.