1. Ранобэ
  2. Гримгар Пепла и Иллюзий
  3. [Ruranobe] Уровень 3: Даже лучшие планы идут наперекосяк, но таков уж мир

Глава 3: Разговор о несбыточных мечтах

— ПРОСЫПААААААААААААЙСЯЯЯЯЯЯЯЯ!

— Аргх!

Какого черта? Что случилось?! Несчастный случай!? Пожар!? Ураган!? Землетрясение!? … локоть? Чтобы разбудить его, чертов придурок Ранта ударил его локтем в грудь, попав в солнечное сплетение.

— Ранта, какого черта!? — разозлился Харухиро. — Хватит делать всякую ерунду и оставь меня в покое! С меня хватит твоих глупых выходок!

— Не нужно так злиться! — сказал Ранта. — Ты спал как убитый, и я понятия не имел, когда ты поднимешь свою задницу с кровати, поэтому оказал тебе услугу и вежливо разбудил тебя!

— Я не мог уснуть прошлой ночью, поэтому лег поздно! — проревел Харухиро. — Что не так с тем, что я спал??

— Значит, ты признаешь, что ты неправ!

— Каким боком я это признаю!?

— Ты неправ в том, что спал как спящая красавица, в то время как я прошел через кучу неприятностей, чтобы пораньше добыть информацию, чтобы рассказать тебе!

— Эм… Ранта… — нерешительно вклинился Могзо.

— Заткнись, Могзо! — крикнул Ранта. — Это между мной и Харухиро! Оставайся в стороне! Ни один из нас не сможет продолжать жить дальше, пока проблема не будет решена, поэтому вот что решит, кто из нас настоящий мужик! Понял, Харухиро!? Мы закончим это здесь и сейчас!

— Закончим что!? — спросил Харухиро.

— Что ты подразумеваешь под ‘что’!? Это, идиот! ЭТО! Другими словами… кстати, о чем мы?

— Будто бы я знаю!

Харухиро издал глубокий вздох и сел на койку. Над его головой был тот же потолок жилища, что и всегда, и потому, что он спит на верхней койке, кровать скрипнула, когда он двигался.

— Итак, — Харухиро неохотно повернулся к Ранте. — Какую информацию ты достал?

— Эту! — Ранта дьявольски улыбнулся.

Выражение лица Ранты без конца раздражало Харухиро. Как, черт возьми, Ранта может бесить кого-либо просто ухмыляясь, Харухиро понятия не имел, но это бесило его. Должно быть это еще один «особый» талант Ранты; талант низшей формы жизни.

— Так как ты решил поспать, — продолжил Ранта. — И Могзо сказал что-то тупое насчет того, чтобы подождать, пока ты проснешься, я очень проголодался, поэтому я самостоятельно пошел в булочную. Б-У-Л-О-Ч-Н-У-Ю. Понял? Дешевая, но хорошая, прямо за Нишимачи. Булочная Таттан. Так получилось, что там оказалась парочка людей из Кримсон Муна, и они говорили об этом. Поэтому я спросил, о чем они разговаривают, и… постой! Все имеет последовательность, порядок, прогресс. Как свидание с девушкой, да? Воу, воу, Харухиро… это слииииишком рано для тебя. Нет смысла выходить из себя, потому что ты все еще девственник, так ведь? Но не я! Я — Король Траха. Трах — мое второе имя. Опытный во всех позах. Понял? Величие моей мужественности заставит всех тигриц танцевать для меня танец в диком экстазе…

— И… сколько еще ты собираешься заставлять меня слушать эту бессмысленную ерунду? — небрежно спросил Харухиро.

— Я не говорю ерунду! Все, что выходит из моего рта — сущая правда! Факты! — воскликнул Ранта.

— Ладно. И что за информация?

— Для начала спустись оттуда. Мне не нравится, когда ты смотришь на меня сверху, будто бы ты выше и сильнее. Ты до нелепого тупой.

Койка не была высокой. Верхняя койка высотой Ранте до плеча, когда он стоит. И Харухиро даже не стоял: он просто сидел на своей койке. Отчасти он чувствовал себя не хорошо, из-за того что смотрит на Ранту сверху, и дело не только в высоте, но в то же время это чувство не было плохим.

— Я останусь здесь, — сказал Харухиро.

— Ты хочешь умереть или что!? Хочешь, чтобы я тебя убил!? — крикнул Ранта.

— Ты заноза в заднице.

— Что? Ты что-то мне сказал?

— Да, сказал. Я сказал, что ты как паразит. Нет, прости. Не «как». Я сказал, что ты паразит.

— Идиот! Я не паразит, а рабочая пчела!

— Значит, все в порядке с тем, что ты насекомое?

— Постой, что?

Не желая продолжать этот надоедливый и бессмысленный обмен репликами, Харухиро слез со своей койки и сел на нижнюю.

— Просто перейди уже к сути и скажи мне, что это за информация, — потребовал Харухиро.

— Хватит шутить со мной! Я не какой-то старый придурок!

Это заставило Могзо усмехнуться, от чего у Ранты появилась улыбка до ушей.

— В отличие от Харухиро, Могзо знает, откуда я! — сказал Ранта. — Могзо оценит хорошую шутку! Харухиро — отстой. Он не понимает ничего, потому что у него нет ни капельки чувства юмора!

Харухиро почувствовал, что мысли становятся все темнее и темнее, но стремился оставить свою голову ясной и сдержать гнев.

— Информация, Ранта, — снова напомнил он.

— Эй, не вини меня за свои недостатки, Харухиииииро…

— Ранта. Информация.

— Воу. Опять. Настойчивый, так?

— Черт возьми! — Харухиро схватил Ранту за горло и начал душить его. — Выплюнь уже! С меня хватит твоих увиливаний!

— Х-хватит!? С-стой… Н-не могу… дышать… ты пытаешься… убить меня!? Л-ладно! Я с-скажу тебе… директива… Кримсон Мун…

— Директива Кримсон Мун? — повторил Харухиро, обменявшись взглядом с Могзо.

Могзо, или точнее его живот, ответил громким урчанием, и его лицо покраснело от смущения.

— П-прости… Я немного проголодался… — объяснил Могзо.

— Не нужно извиняться, Могзо, — сказал Харухиро. — С этим ты ничего не можешь поделать. А, там есть немного хлеба. Почему бы тебе не взять немного?

— Это МОЙ хлеб! — закричал Ранта. — Я сам купил его в дешевом, но хорошем Таттане прямо за Нишимачи! Я купил его, он МОЙ, и я НЕ делюсь!!!

Так как Ранта такой эгоистичный обжора, Харухиро и Могзо решили пойти вместе в город, чтобы где-нибудь позавтракать. Не желая быть покинутым, Ранта пошел с ними, демонстративно поедая купленный им хлеб, пока они шли, и пафосно объяснял им директиву Кримсон Мун.

По-видимому, директива представляла собой набор приказов для членов Кримсон Мун, отдаваемых филиалом Алтаны. И хотя они назывались «набором приказов», но соблюдение не было принудительным. Однако, те, кто был способен выполнить выдаваемую миссию, но отказывался без хорошей причины, теряли уважение среди своих коллег из Кримсон Мун.

В основном это означало, что если директива разумная, ожидается, что все возьмутся за нее без серьезных жалоб. И еще был другой стимул принять участие в миссии.

Денежное вознаграждение.

Часть оплаты выдавалась авансом, когда они подписывались, и остальная часть выдавалась после успешного завершения миссии. Если кто-то принял аванс, но не работал, применялся денежный штраф. Если решалось, что человек вел себя вредоносно, то его вызывали в Штаб-квартиру Кримсон Мун. Отказ от вызова приводил к объявлению награды за его голову.

Награда за голову также являлась директивой и распространялась на преступников и нечестных торговцев. Некоторые члены Кримсон Мун действительно любили вознаграждения такого рода и зарабатывали ими на жизнь. Их метко назвали Охотниками за головами.

Вознаграждение за принятие директивы не оплачивалась деньгами, а скорее тонкими бронзовыми монетами, что-то вроде сертификата для оплаты. Монеты можно обменять на наличные у Йорозу или в любом другом финансовом учреждении, связанном с основными войсками или Кримсон Мун.

Харухиро и Могзо решили остановиться на завтрак у палатки с едой на Аллее Разнорабочих, который специализировался на блюдах из лапши под названием сорруз. Палатки с едой в этом районе с раннего утра оказались полны рабочих, и в это время здесь гораздо оживленнее, чем на рынке в северном секторе Алтаны.

Сорруз представлял собой блюдо из желтой пшеничной лапши с жареным мясом в соленом бульоне. Харухиро не думал, что это окажется вкусным, когда попробовал впервые, но это напоминало ему что-то слабо знакомое, поэтому все закончилось тем, что он время от времени приходил сюда. «Время от времени» вскоре стало привычкой, и затем он обнаружил пристрастие к этому блюду.

Харухиро и Могзо дули на горячий бульон, когда ели, энергично прихлебывая лапшу. Даже жуя свой хлеб, Ранта не мог просто стоять и смотреть, как они ели, и в конечном итоге он сам тоже заказал миску лапши.

— Боже, это потрясающе! Таааааак хорошо! Сорруз — лучший! — заявил Ранта.

— Хватит устраивать сцену. Из твоего хлюпающего носа сопли упали в твою чашку, — предупредил Харухиро.

— Я ничего не могу с этим поделать! Они бегут как сумасшедшие! Харухиро! Ты просто не понимаешь, как хорош сорруз!

— Сорруз действительно хорош, — согласился Могзо, разбираясь уже со второй заказанной чашкой. Или нет…

— Могзо, это, случаем, не третья чашка? — спросил Харухиро.

— Н-ну… да, — признал Могзо. — Он так хорош, что я ничего не могу поделать…

— Чертов Могзо! — заявил Ранта. — Отлично, ты достойный противник! Но я не проиграю!

Он повернулся к повару среднего возраста:

— Эй, мистер! Еще один сорруз!

— Сейчас будет! — подтвердил повар.

— Хех, — проворчал Харухиро, пока подносил лапшу ко рту деревянной вилкой. Да, он хорош, но он не мог полностью набить им желудок ранним утром. Его живот не выдержит.

— Но знаешь, Могзо, — продолжил Ранта. — Не можем ли мы сделать сами что-то такое же хорошее, если попробуем?

— Эмм… — Могзо колебался. — Э-э … д-да, полагаю, что мы можем… наверно? Но бульон…

— Не, мы наверняка можем, — настаивал Ранта. — Для супа надо просто набросать всего в горшок и сварить, пока он не будет готовым и вкусным. Да, нет проблем!

— Я… не думаю, что это просто…

— Правда? Он не кажется сложным… в любом случае, что в этом супе?

— Эмм… давай посмотрим, — озвучил Могзо. — Скорее всего, куриный бульон и немного свиного сала и мяса. Овощи, такие как лук и морковь…

— Воу, — впечатлено ответил Ранта. — Ты настоящий профессионал в этом, Могзо. Я даже и не предполагал.

Харухиро хотел сказать, что знание ингредиентов не значит, что они могут скопировать вкус, но решил отпустить. Да, ему ничего не нужно говорить.

Могзо поднял чашку ко рту и глотнул бульона.

— Да, и чеснок тоже. Если бы они добавили немного имбиря, то он сделал бы вкус более отчетливым….

— Воу, воу, воу! Могзо, ты можешь сделать это! Как только мы накопим достаточно денег, давай откроем еще одну палатку сорруза! — предложил Ранта.

Могзо добродушно рассмеялся и ответил:

— Но я солдат Кримсон Мун.

— Не будь тупым! Это не имеет значения! Если мы сможем зарабатывать достаточно денег, то не важно, чем мы будем заниматься! Кто сказал, что мы должны заниматься этим рубиловом всю нашу жизнь? Однажды мы можем уйти в отставку и начать вторую карьеру! Понимаешь, что это значит? Это значит… гм… вторая карьера!

— Ты не можешь дать определение фразы той же самой фразой, — вздохнул Харухиро.

— Заткнись, Харухиро! — резко ответил Ранта. — Я серьезно! У меня сейчас супер важный разговор с Могзо, поэтому заткнись и свали отсюда!

Он повернулся обратно к Могзо:

— Ну что, Могзо, как насчет этого? Ты и я! Мы назовем его: ‘Палатка сорруза: Ранта и Могзо’. Мы можем поделить прибыль, 70% мне, а 30% — тебе — но ладно, ладно, 50 на 50. Мы начнем работать над рецептом прямо сейчас, так что потом все уже будет готов! Что скажешь?

— Магазин, да… — лицо Могзо выглядело задумчивым, будто бы он не думал, что это плохая мысль. — Было бы неплохо. Выглядит приятнее, чем сражения. Я подумаю над этим.

— Точно! Ты сделал это! Думай позитивно, Могзо! — сказал Ранта. — Давай разбогатеем! Безумно разбогатеем! Мы даже сможем создать сеть! 10 магазинов в Алтане и затем 1700 магазинов по всему Гримгару! Если это ты и я, то мы сможем! Наверняка!

Ранта практически на вдохе выпил весь свой суп, затем глубоко выдохнул с удовлетворением. Затем он продолжил:

— В любом случае, насчет этой штуки с директивой. Вы, ребята, готовы выслушать это!? Готовы услышать то, что я скажу!? Готовы!? Правда!? Вы действительно готовы!? Потому что как только вы услышите, я не приму ответ «нет», понятно!?

— Ранта, ты уже за гранью громкости и раздражительности, так что скажи уже, — сказал Харухиро.

— Харухирооооооо… ты так говоришь, потому что ты в сотню раз громче и раздражительнее меня! Нет, постой! В тысячу раз! Десять тысяч раз! Нет, пять миллиардов раз раздражительнее! Просто признай это, кретин!

— Да, конечно.

— Скажи «да, конечно» сто раз!

— Да, конечно сто раз.

— Эй! Хватит держать меня за идиота! Я вижу, чего ты добиваешься! Потому что я могу перехитрить тебя в любой день! Склонись перед Лордом Рантой!

— По крайней мере Могзо смешно от этого… — вздохнул Харухиро.

— П-прости… Я просто подумал, что только сейчас это довольно забавно… — сказал Могзо.

— Могзооооо! ‘Только сейчас’? Что ты имеешь в виду под ‘только сейчас’? Я всегда забавный! Я всегда потрясающий! Я — Рантамен, Король Комедиантов! Если ты усомнишься в моем комедийном гении хотя бы один раз из ста, будущий деловой партнер или нет, я надеру тебе задницу!

— Не думаю, что один из сотни так уж редок, — съязвил Харухиро.

— Эй! Харухиро! — крикнул Ранта.

— Зачем ты кричишь? — спросил Харухиро. — Это вроде как раздражает.

— Я имел в виду один из ста тысяч! Не сотни! Понял!?

— Да, хорошо, — сказал Харухиро. — Теперь расскажи о директиве. Мы все еще не добрались до этой темы.

— И ЧЬЯ ЖЕ ЭТО ВИНА!? — закричал Ранта. — ТВОЯ!!!

— Почему ты злишься? Именно я должен злиться из-за тебя.

— Потому что моя очередь злиться!

— Без разницы. Просто расскажи нам о директиве.

— Хахаха! Подождите, пока не услышите то, что я скажу, вам, ребята, это перевернет все с ног на голову! — внезапно Ранта встал, скрутил руки вокруг друг друга и сделал пальцами… змею? Или что-то похожее. — Это, ребята! ЭТО!

— Я не понимаю. Тебе следует сказать мне больше, чем это.

— Это двухголовая змея! Понял!? — Ранта поздоровался головой змеи на правой руке с головой змеи на левой руке. — Нападение, чтобы вернуть Крепость Капоморти* и Цитадель Стилбоун*! Кодовое имя — операция Двухголовый Змей! По-видимому, директива нацелена на скрытие чего-то насчет операции. Запись на фронт Стилбоун уже завершена, но, в любом случае, это означает, что она для очень опытных воинов. Если мы запишемся, то мы станем частью сил, идущих на Капоморти. Вознаграждение — 20 серебряников авансом и 80 серебряников после успешного завершения миссии. Это целый золотой! ЦЕЛЫЙ ЗОЛОТОЙ! На одного человека! Удивительно, не так ли?!

Глаза Могзо широко распахнулись, и челюсть отвисла.

— Золотой… — задышал Харухиро.

Для него это немало. Внезапно, Харухиро вспомнил время, когда они только потеряли Манато. Ренджи дал им золотой, сказав: «Мои соболезнования. Возьмите». Также он вспомнил, как его удивило то, что Ренджи так просто разбрасывается такой огромной суммой.

— Если Крепость Капоморти, — Ранта снова сел и показал точку на столе. — Здесь… или лучше здесь? Может здесь, вместо…

— Действительно ли так важно где? — спросил Харухиро.

— Окей, без разницы. Она в 6 км к северу от Алтаны и оккупирована орками. 6 км ничто, верно? Супер близко. Поэтому, конечно, Алтана несколько раз нападала и выгоняла оттуда орков. Но не важно, сколько бы раз мы ни атаковали и выигрывали, мы никогда не могли долго удерживать ее. Орки всегда возвращали ее. Вы знаете почему?

— А… — Могзо скрестил руки на груди и слегка наклонил голову. — Не хватало… терпения? Или что-то такое?

— Конечно… НЕТ! Ни за что! Правильный ответ… здесь. — Ранта показал указательным пальцем другой руки на другую точку вблизи края стола. — Цитадель Стилбоун. Она примерно в 40 км к западу от Капоморти, со стороны Великой реки Фунрю. Если вы отправитесь вверх по течению, вы увидите вход в руины Королевства Нананка. Вы, ребята, знаете, что это значит? Наверно нет. Королевство Нананка. Сейчас это территория орков. Все королевство захвачено орками. Они используют корабли для перевозок по реке. Товары, солдат — все что угодно. Капоморти очень маленькая крепость, но когда ее атакуют, орки сразу же отправляют сообщение вверх по реке. Затем Стилбоун отправляет обратно подкрепление.

Брови Харухиро нахмурились от мыслей:

— Но это 40 км…

— У орков есть особы тип войск, под названием ‘драгун’, — сказал Ранта, приняв странную позу. Она выглядела как какое-то животное… осьминог, наверно? — Но они не драконы или еще что, а просто огромные ящероподобные звери, называемые драконами-лошадьми и, по-видимому, они бегают до нелепого быстро. На максимальной скорости, они за час преодолевают расстояние между Стилбоун и Капоморти.

— Понято… — Могзо ударил правым кулаком в левую ладонь. — Вот почему в этот раз мы атакуем оба места одновременно.

— Именно! Я знал, что у тебя есть мозги, чтобы быть моим деловым партнером! — Ранты щелкнул пальцами, или попытался, так как звука не получилось. Он попытался несколько раз, но в итоге сдался. — Глупая сухая кожа.

Харухиро вздохнул.

— Винишь сухую кожу, да?

— Что ты имеешь против меня, говоря, что моя кожа плоха!? Ты моя злая мачеха или что!?

— Ээ… что?

— Перестань притворятся! Ты хочешь подраться со мной!?

— Разве нападение на Стилбоун и Капоморти одновременно не то же самое, что открыто объявить оркам войну? — вместо этого спросил Харухиро.

— О, так теперь ты игнорируешь меня. Разве ты не знал? Мы, люди, уже в состоянии войны с орками и нежитью. Уже давным-давно.

— Да, я так и подумал, но мне казалось, что это были просто стычки тут и там. Ничего больше, — отметил Харухиро.

— Мы атакуем друг друга, когда появляется любой шанс, если ты это подразумеваешь под стычками. Орки недавно атаковали Алтану, не так ли? — сказал Ранта.

— О, точно… Ишх Догранн? Думаю, так его звали. Тип, которого убил Ренджи.

— Да. Вероятно, эта операция частично как ответ на ту атаку. По крайней мере, первоначально планировалось. Но в этот раз, это не просто обычный тычок, чтобы разозлить их. Войска Алтаны серьезно настроены взять и удержать крепость. Они уже провалили удержание несколько раз, поэтому, полагаю, они решили прекратить повторять ту же ошибку.

Ранта высокомерно рассмеялся, как если бы он был каким-нибудь мастером-стратегом, обученным в постоянных войсках Алтаны. Чем больше Ранта объяснял, тем больше это казалось объявлением войны для Харухиро.

— Похоже на опасный шаг. Не только Кримсон Мун будет атаковать крепость, так? — спросил Харухиро.

— Ха. Конечно, основные войска тоже будут там. Они — основные силы; мы, члены запасных сил, просто поддерживаем их. Ты туго соображаешь, Харухиро, или как? Используй голову хоть немного. Хватит постоянно выглядеть сонным и проснись, Харугиря.

— Хватит смеяться над моим внешним видом, или я прикончу тебя ударом в спину. И что за, черт возьми, Харугиря?

— Ты просто не понимаешь моих шуток, Харугелий.

— Ранта, клянусь, я…

— Эм… — встрял Могзо. — Сколько? В смысле… сколько людей участвует в операции?

— Сколько? — Ранта почесал подбородок. — Давай посмотрим… около пяти или шести сотен со стороны постоянных войск, плюс сто или сто пятьдесят со стороны Кримсон Мун для Капоморти. Похоже, серьезное сражение будет в Стилбоуне, так как из того, что я слышал, Дейбрейкерс Сомы, Ред Девилс, Дарк Берсеркерс, Айрон Наклз Таймана Макса и Орион Шинохары будут там. Безумно, не так ли? Выглядит почти так, будто мелкие сошки вроде нас не нужны, потому что мы будем просто мешаться у них на пути и умрем.

Харухиро мог предположить, почему Ранта так просто добавил последнюю часть информации, не смотря на то, что она совершенно лишняя. Ранта думал, что трудный бой будет в Стилбоуне, в то время как Капоморти с легкостью возьмут. Наверно, он думал, что Капоморти сдастся, как только войска Алтаны и Кримсон Мун подойдут к вратам.

— В любом случае! — Ранта снова скрутил руки вместе, заставив головы змей сцепиться. — Целый золотой! Тогда решено! Мы сделаем это! Давайте пойдем и запишемся прямо сейчас! Только три дня до окончания, поэтому надо ковать железо, пока горячо или что-то в этом роде. Без разницы! Идем в штаб-квартиру!

— П-постой… — Могзо опередил Харухиро. — Разве мы не должны хотя бы спросить остальных?

— Чтоооооо!? ЗАЧЕМ!? Кого они волнуют? Об этом? Разговор будет таким: «Мы сделаем это?», «Да, сделаем это», «Окей, идем» и все согласятся, так что не беспокойся! Они просто девчонки!

— Нет, ты не можешь так просто предполагать это, — сказал Харухиро, почесав шею сзади. — Соберемся сегодня ночью и поговорим об этом. К тому же, у нас все еще куча времени до истечения срока.

Ранта нахмурился и громко выдохнул через нос:

— Лаааадно. Без разницы.

В следующий раз, когда он скажет что-то необдуманное вроде этого, я отвечу ему ударом по лицу, решил Харухиро.

  1. (итал.) мертвая голова
  2. стальная кость