Говорят, счастье и несчастье переплетаются. Они - две стороны одной медали. Неудача может привести к успеху, а неожиданная удача может привести к краху. Иногда дела идут хорошо, а иногда нет. Просто, так обстоят дела.
Может быть, делегация привлекла внимание мангорафа, потому что их преследовали джекилы. Возможно, если бы на них не напали, с Бикки Сансом и лошадьми всё было бы в порядке. Но вряд ли они смогли бы пройти через Серые Топи с лошадьми. Кроме того, благодаря стае джекилов им удалось отвлечь внимание мангорафа, позволив выжившим сбежать. Если бы не жертва Бикки Санса и его четырёх лошадей, кто-то другой мог бы стать пищей мангорафа или джекилов.
Пронизывающий холод Серых Топей был мучителен, а множество пиявок не могли не быть неприятностью. Тем не менее, после всех трудностей, с которыми они столкнулись на Равнинах Быстрых Ветров, это было вполне терпимо по сравнению с ними. Делегация пересекла Серые Топи за три дня и, наконец, добралась до моря деревьев в предгорьях Горного Хребта Куроганэ.
Согласно Ицукусиме, людоящеры раньше жили здесь, в лесах вдоль Ирото. Вероятно, это давление со стороны Южной Экспедиции вынудило их мигрировать на юг. И если они решили, что эти леса теперь являются территорией Южной Экспедиции, то теперь делегации нужно быть ещё более осторожной.
В таком случае группа удвоила свои усилия по разведке врагов, проявляя почти чрезмерную осторожность, во время передвижения по лесу. Хотя, даже если бы они не осторожничали, то всё равно не смогли бы быстро продвинуться вперёд. Лес состоял из невероятно высоких деревьев с искривленными, переплетенными корнями, которые, казалось, пытались вторгнуться на поверхность, создавая напряженную борьбу за выживание между растениями. То, как стволы деревьев и корни, ползающие по земле, повсюду создавали гребни и впадины, почти не оставляя видимой равнины, затрудняло ходьбу.
— Это место, явно, не для людей… — бормотал себе под нос разведчик Нил.
Между прочим, после смерти Бикки Санса Нил взял на себя обязанности этого человека в качестве главного делегата в качестве исполняющего обязанности. Это сделало его их лидером, по крайней мере, на бумаге, но никто не относился к нему иначе, чем раньше. Ранта назло стал называть его «заместителем», и все остальные последовали его примеру. Нилу это не нравилось, но им было всё равно. Как правило, никто не реагировал на ворчание заместителя Нила.
Тем не менее, за время между тем, как они вошли в лес утром, и тем, как стемнело, они подсчитали, что продвинулись всего на десять километров. Судя по тому, как шли дела, здесь они будут двигаться даже медленнее, чем в Серых Топях.
Они разбили лагерь на ночь, но не смогли разжечь костер, поэтому все в основном просто слонялись по одному и тому же месту. Вряд ли свет луны или звёзд пробивали здесь полог леса. Разглядеть что-либо было невозможно, поэтому им приходилось держаться достаточно близко друг к другу, чтобы чувствовать друг друга в темноте.
— Упс, извини, — со смехом извинился заместитель Нил.
— Мяу? — это был голос Юмэ. Ранта пришел в ярость.
— Эй, ублюдок. Ты только что прикоснулся к Юмэ, не так ли?!
— А? Не специально же. Плюс извинился, не так ли? Я вижу не лучше тебя.
— Я не верю ни одному твоему слову.
— Ты точно меня ненавидишь, да? Чем же я тебе насолил?
— Хочешь, чтобы я перечислила весь список? — спросила Сэтора.
— Нет, прошу, не надо.
Было легко представить, как Нил наклоняет голову. Если бы Сэтора стала читать Харухиро лекцию обо всех вещах, которые вор сделал неправильно, он бы тоже никогда не оправился от подобного.
— Но знаете, что… — начал Кузаку, потягиваясь. — Ночь здесь не такая холодная, как в Серых Топях, и воздух тут более-менее влажный. Чувствую себя довольно хорошо, что меня даже немного клонит в сон.
— А со стороны выглядишь бодро! — возразил Ранта.
Харухиро заставил себя улыбнуться: — Если считаешь, что сможешь уснуть, действуй. Мы разбудим тебя, если понадобится, но ты вроде как и сам справляешься.
— Лады. Тогда спокойной ночи... — пожелал Кузаку, перед тем как зевнуть. Он уже лежал. Возможно, он уже спал.
— Это, безусловно, своего рода талант… — пробормотала Сэтора про себя.
Харухиро чувствовал то же самое. Он думал о том, что не может спать, как Кузаку, и в то же время очень хорошо осознавал, как правая рука Мэри касается его левой, когда она сидела рядом с ним.
«Хочу подержать её за руку», подумал он. В этой темноте никто не мог видеть. Возможно, это была странная мысль, но что бы они с Мэри ни делали, пока они не производили никакого шума, никто бы этого не заметил. Это не означало, что они могли просто делать всё, что хотели. Или много чего ещё. У него не было мужества, можно сказать. Но держаться за руки? Это было прекрасно. Может быть, от мыслей обо всём этом у него поползли мурашки, но, хотя рука Мэри иногда немного двигалась, она не отстранялась от него. Может быть, это было что-то вроде этого. Что за вещь? Знаете, что-то в этом роде.
Может быть, Мэри тоже думала, о том, чтобы подержать Харухиро за руку?
Кто знал, правда ведь? У него не было возможности узнать. Он не мог спросить ее. Например: «Можно я возьму тебя за руку?» Ни за что. Не вариант.
— Эй, Юмэ, — сказал Ранта, прочищая горло. — Ты, эм… хочешь поспать рядом со мной?
— Слишком рано, — сказал Ицукусима, и раздался звук, как будто он ударил Ранту.
— Ой! Чёрт, старик?! Ты только что ударил меня по затылку, как будто видел!
— Я не вижу, но примерно представляю, где ты. Не относись легкомысленно к нам, охотникам, рыцарь ужаса.
— Ох-хох… Юмэ, а ты тоже так можешь?
— Вроде того, — ответила Юмэ.
— Вуа!
— Ты где-то здесь, верно?
— Н-Не трогай меня там! Это деликатное место...
— Пощекотать твой бочок? Кучи-кучи-ку!
— С-С-Стоп! Остановись! И что это за ку…
— Кучи-кучи-вучи-ку, кучи-вучи-ку...
— Ик! Прекрати уже! Пытаешься убить меня?!
— Я не уверен, что они когда-нибудь будут готовы… — пробормотал Ицукусима про себя.
«Расскажи мне об этом», — подумал Харухиро, втайне торжествуя.
Пока Ранта и Юмэ дурачились, он смог взять Мэри за руку. Их руки и пальцы были крепко переплетены.
«Ох. Когда мы так держимся за руки, кажется, что мы едины. Как будто связаны не только наши руки, не только наши тела, но и наши души. Мне ведь не кажется, верно?»
«Нет? Так ведь?»
Мэри прижалась правой щёчкой к левому плечу Харухиро, когда он уже начинал надеяться, что так и будет. Макушка её головы коснулась его лица. Он чувствовал её волосы и их запах.
Это могло бы быть очевидным, но члены делегации все это время не могли мыться. Хотя для них было обычным делом промокнуть под дождем или в болотах и топях, на самом деле помыться было на удивление трудно. В лучшем случае у них будет возможность время от времени вытирать лица. Честно говоря, были времена, когда он думал: «Боже, как же я воняю». На самом деле довольно часто. Он был к этому приучен, но, честно говоря, все они были какие-то грязные.
Однако по какой-то странной причине, помимо их общего запаха тела, был сладкий, мягкий аромат, который он не нашел таким уж отвратительным.
Этот запах варьировался от человека к человеку. Значительно. И это могло быть воображением Харухиро, но он чувствовал, что между мальчиками и девочками тоже была разница.
По сути, Мэри пахла для него очень хорошо.
Это было невероятно опасно.
Побуждения Харухиро были не очень сильными, до такой степени, что он задавался вопросом, нормально ли быть таким молодым мужчиной, как он. Но нельзя сказать, что этих побуждений не существовало. Ноль, умноженный на что-либо, всегда равен нулю, но умножение даже небольшого числа может дать вам большое.
Можно сказать, что запах Мэри был слишком большим фактором умножения.
Теперь он чувствовал ещё и её руку, что добавило ещё один множитель.
Харухиро никогда не ожидал, что испытает такое сильное желание. Он не привык к этому и изо всех сил пытался выразить это словами, но в основном он страстно желал Мэри.
Более того — хотя это могло быть недоразумением со стороны Харухиро — он подозревал, что Мэри может чувствовать то же самое.
Само собой разумеется, что, даже если бы с ней было также, они не могли бы сделать это здесь.
Очевидно.
Это было болезненно, но в некотором смысле облегчало жизнь Харухиро. Даже если его желание вызывало определенные телесные изменения и вызывало у него всевозможные неуместные мысли, он мог держать себя в руках. В конце концов, у него не было выбора. Но если бы это была ситуация, когда ему не нужно было сдерживаться? Что тогда? Если бы они оказались в ситуации, когда они могли бы сделать это, если бы захотели, был бы у него другой выбор, кроме как продолжать?
У Харухиро были серьёзные сомнения, сможет ли он. Мол, он был не того типа. Хотя, возможно, дело было не в типе. Тем не менее, он не думал, что подходит для этого.
В любом случае, как бы он ни хотел это сделать, он не мог, и это успокаивало. Он крепко сжал руку Мэри, почувствовал её тепло, её мягкость, вдохнул её запах, и ему стало жарко и тревожно. Это было целью. Больше ничего. Он никогда не мог идти дальше.
Даже если Мэри прижала к нему голову. Даже если в результате его губы коснулись её лба. Даже если он ясно слышал каждый её вздох. Даже если чувство, которое можно описать только как «А-а-а-ах, я так си-и-и-ильно её люблю», захлестнёт его, угрожая вырваться через каждую пору его тела, ему придётся сдерживаться.
— Я собираюсь ненадолго отойти, — сказал Ицукусима, и Харухиро почувствовал, как он встаёт. Это звучало так, будто волкособ Пучи, который то ли сидел, то ли лежал рядом с ним, тоже встал.
— Я не думаю, что есть большая опасность, но будьте начеку. И не сходите с ума.
«Что это значит? Не сойти с ума?»
Харухиро хотел спросить, но это, вероятно, только вызовет проблемы.
— Хорошо… — просто ответил Харухиро.
Ицукусима сказал, что не может видеть. Он также сказал, что может получить приблизительное представление о вещах, так что, может быть, он всё-таки немного видел.
Харухиро и Мэри разошлись, хотя было неясно, кто двинулся первым. Не то чтобы они всё ещё не были в тесном контакте. Они всё ещё держались за руки. Они не подавали знаков друг другу, что конкретно хотят сделать, и всё же это казалось таким правильным.
«Прекрасно», от всего сердца подумал Харухиро. Хотя сейчас было не время думать об этом. Он был недостаточно бдителен. «Ага. Это нехорошо. Совсем нехорошо».
— Мы не сможем этого сделать, не так ли? — пробормотал Харухиро про себя.
— Что не сможешь? — спросила Мэри.
— О, нет... Эм... не то чтобы мы не могли, просто мы не должны... — Харухиро знал, что в его словах нет смысла.
— Ага, — ответила Мэри, немного посмеиваясь. — Нам нужно оставаться начеку.
С этими словами она крепко сжала руку Харухиро. Очевидно, Харухиро ответил тем же.
— Ага...
Кузаку храпел. Что делали Ранта и Юмэ? Никто из них ничего не говорил. Это всё, что он мог сказать, но не более того. Сэтора тоже молчала. Это заместитель Нил только что вздохнул?
Ночь продолжалась. Они спали по очереди, и до того момента, как слабый свет начал пробиваться сквозь полог, казалось, что тьма никогда не рассеется.
Ицукусима и Пучи вернулись на рассвете.
— Похоже, ситуация значительно изменилась с тех пор, как я покинул Горный Хребет Куроганэ.
— Ох. Что-то случилось? — спросила Юмэ, делая то, что выглядело как упражнения. Она точно была полна энергии.
— Всё верно, — сказал Ицукусима, пожав плечами, прежде чем оглядеться на других членов делегации. — Хорошо. Харухиро, Ранта. Вы двое за мной.
— А? — Кузаку склонил голову набок. — Значит, мы ещё не отправляемся?
— Я с вами, — сказал Нил.
Ицукусима не отказался: — Может быть, так лучше. Я оставлю Пучи здесь. Юмэ, ты за главного, пока мы не вернёмся.
— Мяу, поняла! — Юмэ подмигнула, и Ицукусима подмигнул в ответ. Его неловкое подмигивание заставило половину его лица дернуться, но тем не менее заставило Юмэ улыбнуться.
Харухиро, Ранта и заместитель Нил последовали за Ицукусимой через дремучий лес. Он был быстрым.
— Эй, не так быстро… — пробормотал Нил, но Ицукусима ничуть не замедлился.
— Ты сам вызвался.
— Что, чёрт возьми, здесь?
— Ты узнаешь, когда увидишь.
— Объясни сначала мне, ладно?
— Боюсь, я не очень разговорчив.
— В отличие от твоей милой маленькой ученицы, да?
— Если снова заговоришь о Юмэ, я оставлю тебя позади.
— Даже пошутить нельзя? — после этого Нил заткнулся.
Харухиро и Ранта с самого начала никогда не теряли дыхания, вместо этого сосредоточившись на том, чтобы не отставать от Ицукусимы. Охотник двигался в два раза быстрее, чем вчера. Это не доводило их до предела, но и расслабляться они тоже не могли.
В итоге они двигались два часа?
Ицукусима был прав; они узнали, когда увидели это.
Перед ними расступался лес. На мгновение показалось, что это конец моря деревьев, но местность не была чётко очерчена. Там было одно массивное дерево, и его толстые, густые корни широко раскинулись по земле. Вероятно, тот факт, что он покрывал такую большую площадь, позволил ему вырасти до таких размеров. Однако его высота не была такой впечатляющей, как толщина его ствола или размах его ветвей, поэтому он был скорее широким, чем большим. Но это было не просто глупое огромное дерево, стоящее в полном одиночестве, как голый король.
— Серьёзно? — пробормотал Ранта.
Ицукусима не ступил на территорию, покрытую корнями великого дерева. Группа притаилась в тени окружавшего её леса. Казалось разумным спрятаться.
Ствол и ветки использовались для создания каркаса и опорных столбов для крыш и полов. Тут и там были веревочные и деревянные лестницы, и они могли видеть призрачные фигуры, поднимающиеся вверх и вниз. Однако эти фигуры были не людьми, а орками и нежитью.
Вокруг были также разбросаны сторожевые башни и заборы в области, покрытой корнями великого дерева. Возле этих башен орки и нежить сидели кругами, бездельничали, размахивали оружием для тренировки или развлечения, да и вообще делали что угодно.
— Воу, воу, воу… — Нил пригнулся и схватился за голову. — Это все враги? Они ведь, верно? Наши враги что-то строят в таком месте? Это практически крепость! Как долго они здесь?
— Я тоже не знал об этом. Я нашел их только прошлой ночью, — бесстрастно объяснил Ицукусима. — Они строят его вокруг дерева, поэтому, возможно, это не заняло столько усилий, сколько ожидалось. Здесь нет недостатка в материалах для работы.
Ранта надвинул маску на лоб, жадно наблюдая за большой крепостью на дереве. Выражение его глаз было ужасно серьёзным. Возможно, «могила» было бы правильным словом для этого.
— Ранта?
Ранта тихо ответил: — Да, — не сводя глаз с огромной крепости на дереве.
— Как ты? — снова спросил Харухиро.
Ранта поднял левую руку, как бы говоря: «Подожди».
Ицукусима посмотрел на небо. Харухиро тоже.
«Это птица».
Черная птица спускалась вниз с расправленными крыльями. Она была большой. Размах её крыльев легко превышал два метра. Был ли это орёл? Большой черный орёл.
— Забудь… — сказал Ранта.
Большой чёрный орел внезапно взлетел и выстрелил в ветви массивного дерева.
— Джамбо здесь, — Ранта вздохнул, затем поправил маску. — Форго - приятель Джамбо. Это означает, что эта крепость является базой Форгана.
Хотя он мог, по крайней мере отчасти, чувствовать, что у него нет другого выбора, Ранта однажды предал Харухиро и остальную группу, чтобы присоединиться к Форгану. Казалось, не было причин, по которым он не мог бы остаться с ними навсегда. Но Ранта этого не сделал. Он сбежал из Форгана, и за-за этого его преследовали.
Харухиро действительно не знал всех подробностей. Он и не собирался углубляться в эту тему. Но он просто почувствовал, что Ранта через что-то прошёл. Похоже, у него были сильные чувства к Форгану, которые он не мог полностью выразить.
— Давайте обойдём вокруг неё один раз, — сказал Ицукусима и начал идти.
Остальные последовали за охотником, наблюдая за большой крепостью на дереве.
— Их тысяча, — сказал Нил. Этот человек специализировался на разведке. — Нет… Больше. Две, может, три тысячи?
— Это много, — простонал человек в маске. — У Форгана было всего две или три сотни человек. Они были группой парней, которые думали одинаково, собравшись вокруг Джамбо. Что-то вроде мнимой семьи...
— Ты ужасно много знаешь о них, да? — сказал Нил, с сомнением взглянув на человека в маске, но особо не пытался его допрашивать.
— Джамбо, а? — в глазах Ицукусимы появилось отсутствующее выражение.
Через мгновение Ранта спросил: — Ты его знаешь?
— Это было давно, но я был в походе в горах во время путешествия, когда он внезапно появился у моего костра. Всё, что у орка было с собой, это выпивка. В тот вечер мы выпили вместе, а потом разошлись. С тех пор я его не видел, поэтому не знаю, помнит ли он это.
— О, я уверен, что он бы так поступил. Мы ведь говорим о Джамбо.
— Он не показался мне орком, интересующимся войной.
— Похоже, у них есть заложники, так что у него нет выбора. Но когда им нужно что-то сделать, эти ребята выкладываются по полной. Они также могут быть терпимыми и щедрыми. Может быть, группа стала такой большой, потому что продолжала принимать неудачников…
Внезапно Ранта остановился и указал куда-то. Харухиро покосился в ту сторону.
— Она огромна, — сказал Ицукусима с благоговением.
Башня действительно была больше остальных. Они хранили там припасы? Она была грубо построена, но выглядела как высокий склад. Однако явно было не то здание, о котором говорил Ицукусима.
Перед зданием сидел орк. Орки, как правило, были крупнее людей. Тем не менее, тот был совершенно огромным. Он был настолько большим, что это могло испортить ваше чувство расстояния. Его одежда тоже не была похожа на одежду других орков. На нем был наряд, напоминающий кимоно из темно-синей ткани с серебряными узорами.
— Это Годо Агадзя, — сказал Ранта. Харухиро узнал это имя. Он вспомнил, что у Форгана был орк, похожий на увеличенную версию Джамбо. Годо Агадзя. Во плоти.
В этот момент вдалеке завыла собака или волк. Не одна. Несколько. Бровь Ицукусимы нахмурилась, и он пробормотал: — Там чёрные волки.
Охотники молились Белому Богу Эльхиту, массивному богу-волку. Старшим братом Эльхита был Чёрный Бог Ригель, который съел их мать Кармию вскоре после своего рождения. Это вызвало раскол между Эльхитом и Ригелем, и их сородичи, белые и чёрные волки, ненавидели друг друга и яростно враждовали.
Белые волки составляли стаи, состоящие из пары и их детенышей, и охотились в основном на медведей, пантер и оленей. Чёрные волки, с другой стороны, могли образовывать стаи из более чем сотни особей, окружать и преследовать свою добычу большими группами. Они активно охотились на людей, орков и домашний скот. В отличие от белых волков и обычных лесных волков, таких как серые волки, чёрные волки были жестоки и свирепы по своей природе. Харухиро знал все эти мелочи, потому что Юмэ уже подробно рассказывала об этом раньше.
— Волки Онсы, да? — сказал Ранта. — У Форгана есть гоблин-дрессировщик зверей. Он хорош. Вы не можете приручить чёрных волков, верно?
Ицукусима слегка покачал головой: — Волки - не собаки. Они похожи друг на друга и достаточно близки, чтобы получить детёныша, но это разные животные. Волки никогда не привыкают к людям. Вот почему мы, охотники, скрещивали их с охотничьими собаками, чтобы получить волкособов. Я не могу сказать вам, были ли у этого гоблина на самом деле послушные ему чёрные волки или что-то ещё, но если они были волками, он их не приручил. Должно быть, он заставил их признать себя главой их стаи.
— Эй, что-то вышло, — сказал Нил, указывая подбородком на похожее на склад здание. — Что с ними?
Годо Агадзя повернулся и посмотрел на дверь похожего на склад здания. Из него выходили фигуры в зелёных плащах. Их было, наверное, около десяти. Нет, не около, их было ровно десять.
Харухиро почувствовал, что что-то не так. Что это было? Он думал об этом, но не мог сразу найти ответ.
— Те вещи, которые они несут… — сказал Ицукусима с подозрением в голосе. Все зелёные плащи несли на плечах длинные, похожие на шесты предметы. Они не были похожи на мечи, копья или что-то в этом роде.
Девять из десяти зелёных пальто были с капюшонами. Только одного не было. Тот, что был в тылу группы, сбил их. Они были далеко, поэтому трудно было разглядеть лицо человека. Но одна вещь, которую можно было увидеть, это их кремовая кожа.
— Гумовы? — сказал Харухиро, и тут же до него дошло.
Гумовы. Они были смесью орков с другими расами. Жители Джесси Лэнда были гумовами. Джесси дал некоторым из них зелёные пальто, назвав их рейнджерами, и поручил им охотиться и охранять поселение.
Это были те самые рейнджеры? На данный момент всё, что Харухиро мог сказать, было «возможно».
Джесси особенно доверял одному из рейнджеров, женщине-гумову по имени Янни. У него возникло ощущение, что гумов без капюшона отдаленно напоминал её. Было слишком далеко, чтобы сказать наверняка, так что пока это оставалось лишь догадкой.
— Ты их знаешь, да? — спросил Ранта приглушенным голосом.
— Не уверен… — ответил Харухиро, дав единственный ответ, на который он был способен.
Ранта цокнул языком. Его рассердил этот расплывчатый ответ? Не похоже, что это было так.
Из здания вышли ещё люди.
На этот раз их два. Один был человеком, и у него не было правой руки. Однорукий мужчина. И хотя с такого расстояния было невозможно сказать, у него, вероятно, ещё был только один глаз.
Ранта коснулся своей маски. Вероятно, он хотел сдвинуть его вверх или вниз, но вскоре убрал с него руку.
— Старик Такасаги...
Такасаги. В левой руке у мужчины тоже был длинный шест, который он нёс на плече. Как и другой человек, который был с ним.
Этот человек не был человеком, но и не был орком. Вероятно, он также не был нежитью. Его кожа была жёлтого землистого цвета, а лицо было грубым, как скала. Он был небольшого роста, с невероятно сгорбленной спиной, но впечатляюще хорошо сложенной верхней частью тела. На самом деле всё, от плеч до груди и рук, было на редкость хорошо развито. Казалось, он был одет в одежду того же покроя, что и у Годо Агадзя.
Такасаги покрутил длинный предмет перед Годо Агадзя. Было ясно, что они о чём-то говорили, но, разумеется, на таком расстоянии ничего из этого не было слышно.
— Ах...
Харухиро наконец понял. Те предметы были тем, что казалось ему таким неправильным. Эти длинные, похожие на шесты штучки. Это были не мечи и не копья. Это было оружие дальнего боя. Почему до него не дошло сразу? Харухиро уже видел их раньше. — Это огнестрел.
— Огнестрел? — человек в маске посмотрел на Харухиро, потом снова на Такасаги. Затем он снова посмотрел на Харухиро. — А?!
— Откуда у них это оружие? — недоумевал Ицукусима, поглаживая лицо, скрытое под густой бородой. Охотник был тем, кто сообщил Армии Пограничья о новом оружии дварфов. Будучи охотником, у него ещё были хорошие глаза. Должно быть, он уже давно понял, что это за оружие.
— Под огнестрелом ты имеешь в виду то новое оружие, о котором ты говорил, верно? — Нил сглотнул. — Что они делают в руках врага? Дварфы не отдали бы их. Значит ли это, что их украли? Что бы ни случилось, это плохие новости…
— Ик! — внезапно Ранта сунул голову, которая торчала наружу, за укрытие и прижался спиной к дереву.
Харухиро проверил и увидел, что Такасаги смотрит в их сторону. Они не были замечены, не так ли?
Группа спряталась в деревьях, затаив дыхание.
— Нас нашли? — спросил Харухиро, но Ранта покачал головой.
— Не знаю. Чувства старика до ужаса хороши. Я думаю, что мы в безопасности, но...
— Давайте вернёмся, — без колебаний сказал Ицукусима. Никто не возражал.
Группе потребовалось около двух часов, чтобы воссоединиться со своими товарищами. Их никто не преследовал, поэтому выглядело так, будто их не заметили. Вернувшись, они рассказали остальным о том, что видели и слышали. Юмэ и Мэри вспомнили Джесси Лэнд и сошлись во мнении, что гумовы в зелёном пальто, вероятно, были рейнджерами.
Тем не менее, они не ожидали, что у Форгана будет огнестрел. Неизвестно, сколько их было у врага, но Харухиро видел своими глазами более десяти из них. Насколько это была угроза?
— Неужели некоторые дварфы перешли на другую сторону, прихватив с собой эти ружья в подарок? — предложила Сэтора, никогда не колеблясь сказать то, что было бы трудно услышать. Ицукусима не упустил это из виду.
— Дварфы — это не монолит. Королевство Железной Крови уже было разделено между фракцией, возглавляемой министром, и другой, возглавляемой капитаном королевской гвардии.
По словам Ицукусимы, министр происходил из хорошей семьи и был прогрессивным сторонником примирения, который настаивал на распространении ружья в своём обществе.
Напротив, капитан, имевший совсем не карликовое телосложение, был милитаристом и консерватором, изначально отвергавшим огнестрельное оружие. Огнестрелы, или же по-другому «ружья», были мощными орудиями, но поскольку они были оружием дальнего боя, использовать их было трусливо. Они противоречивали дварфским ценностям мужества, отваги и стойкости.
У дварфов была такая концепция мужественности. Для них быть мужчиной, независимо от пола дварфа, было важнее самой жизни. Мужчины не боялись смерти. Они пили, как мужчины, дрались, как мужчины, и умирали, как мужчины. Двраф должен быть мужественным. Жить и умереть мужчиной - таков был путь мужественности дварфа.
Оружие было не по-мужски. Даже сейчас многие дварфы верили в это.
Однако, если вы просто наведете ружьё и выстрелите из него, пуля прорвёт даже стальную броню, сделав её слишком подавляющей. Откровенно говоря, бой между сотней мужчин с огнестрелом и сотней без него не будет состязанием. Дварфы это понимали, и поэтому, несмотря на то, что они оплакивали нечеловеческое отношение к огнестрельному оружию, они стали его использовать.
Однако, в то время как было новое поколение дварфов, смирившихся с тем, что за оружием будущее, были также консервативные дварфы, которые всем сердцем ненавидели огнестрел за то, что это не по-мужски.
— Проблема в том, что сейчас не только министр фракции использует огнестрел. Внезапно вместе с ними начал разворачиваться и капитан королевской гвардии, — объяснил Ицукусима, рисуя на земле простую схему.
Королевство Железной Крови находилось в Горном Хребте Куроганэ. На самом деле он состоял из сотен, а то и тысяч вертикальных и горизонтальных шахтных тоннелей. Эти туннели в значительной степени можно было разделить на мастерские и жилые районы, помещения для производства и хранения продуктов питания и алкоголя, дворец Железного Короля и, наконец, районы добычи и переработки.
Входы в Королевство Железной Крови были в двух местах. Ну, на самом деле был и третий, но Ицукусима с ним не был знаком.
Одно из двух мест, которые он знал, было, по сути, задним входом. Говорят, что герой-дварф Вальтер когда-то провёл там великую битву, защищаясь от сил других королей. Эти врата, названные в его честь Вратами Вальтера, находились на западе Горного Хребта Куроганэ. Он был замаскирован камнями, природными объектами и дварфской инженерией, из-за чего его было трудно найти, не зная, что он там был.
Другим местом был главный вход, называемый Великими Вратами Железного Кулака, и любой мог найти его, путешествуя вверх по Ирото.
— Очевидно, что Южная Экспедиция пыталась штурмовать Великие Врата Железного Кулака, но Королевство Железной Крови было к этому готово.
Ицукусима использовал небольшую ветку, чтобы нарисовать грубую карту Горного Хребта Куроганэ и Ирото, а затем указал расположение главных врат. Затем он сделал пять отметок вокруг него.
— Форт Топора, Форт Великого Меча, Форт Алебарды, Форт Боевого Молота и Форт Ружья. Я слышал, что Форт Ружья был построен с нуля, но фундамент остальных четырёх был заложен давным-давно. Дварфы укрепили свою оборону на этих передовых фортах и не подпускали к себе Южную Экспедицию.
Из пяти фортов два удерживались фракцией министра, а остальные три удерживались фракцией, недавно организованной капитаном королевской гвардии. Все эти отряды состояли в основном из дварфских артиллеристов.
— Я не знаю подробностей, но слышал, что отряды капитана гвардии не так хорошо обучены, как у фракции министра. Под этим я подразумеваю, что они используют ружья, потому что у них нет выбора. В глубине души они хотят драться, как мужчины. Капитан стражи настаивает, что это верно для большинства дварфов.
— Итак, что нам теперь делать? — спросил Нил.
— Разве ты не должен это решать? Ты заместитель, — насмешливо сказал Ранта, за что Нил ухмыльнулся и пожал плечами.
— Как холодно. В таком случае ты идёшь в центр вражеских сил и безрассудно рубишь их. Пока они отвлечены тобой, мы подойдем прямо к Великим Вратам Железного Кулака и войдём в Королевство Железной Крови.
— О, хорошая идея, — со смехом сказал Кузаку. Ранта ударил его кулаком по голове.
— Нет, это не так!
— Ой! Ты ужасно быстро бьешь людей. Это действительно нормально, что ты так себя ведешь? Ты заставишь Юмэ-сан тебя ненавидеть.
— Что?! Причём тут Юмэ?!
— Хм? Ну, я имею в виду... это же очевидно, не? — Кузаку бросил взгляд на Юмэ. Она надула одну щеку и склонила голову набок.
— Хм? Ну, Юмэ не любит людей, которые сразу бьют других.
— Я больше не буду их бить, хорошо? — сказал Ранта, внезапно превращаясь в другого человека. Ладно, может не так сильно. — Но, послушай, Кузаку тоже виноват, ясно? Не соглашайся с планом, который приносит меня в жертву, даже в шутку. Ты тупой кусок дерьма.
— Самое смешное, что я не шутил.
— Если так, то это ещё хуже!
— Нет, я думал, ты будешь в порядке, Ранта-кун. Например, ты, вероятно, мог бы справиться с этим. Я имею в виду, мы же говорим о тебе, верно?
— Да, наверное… Не то чтобы я не мог этого сделать, ладно? Я мог бы, если бы попытался. Очевидно, да? Кто, чёрт возьми, ты думаешь, я такой? Я великий Ранта-сама!
«Если я оставлю их в покое, они будут продолжать спарринговать так вечно. Они на удивление хорошо ладят, да? Несмотря на все их ссоры», Харухиро подумал, прежде чем вмешаться.
— Мне любопытно, что как обстоят дела с фортами.
— Может, нам подойти поближе к Великим Вратам Железного Кулака? — спросил Ицукусима. Это более или менее решило, что они будут делать дальше. Делегация двигалась в этом направлении с предельной осторожностью. Они сами расследуют передвижения противника и ситуацию с пятью фортами.
Южная Экспедиция была очень активной. Вокруг были разбросаны лагеря, большие и маленькие, пусть они и не были размером с великую древовидную крепость Форгана. Солдаты приходили и уходили, и было много движения. Тем не менее, враг был не просто рассеян повсюду. Они двигались вместе заметными группами, что позволяло легко следить за ними.
Хотя получить полную картину было невозможно, численность врага, вероятно, исчислялась десятками тысяч. Они построили многочисленные базы в лесу позади себя и постоянно отправляли солдат на передовую возле Великих Врат Железного Кулака, а затем снова и снова возвращали их обратно, чтобы заменить.
Делегации потребовалось два дня, чтобы приблизиться к Великим Вратам Железного Кулака. В то время была одна вражеская база, которая особенно привлекла их внимание. Там было размещено большое количество представителей этой расы с невероятно сгорбленной спиной и сверхразвитой верхней частью туловища. Они также могли видеть гумовов-рейнджеров с оружием на плечах. Это была передовая база Форгана? У него были заборы и большое количество часовых в дозоре. Охрана там была довольно интенсивной по сравнению с другими позициями противника. Подойти будет непросто.
На улице темнело, поэтому Харухиро решил проникнуть на базу самостоятельно. Возможно, это было бы невозможно, если бы вокруг были чёрные волки с их чувствительными носами, но он смог пробраться глубоко внутрь, не потревожив часовых.
Там был однорукий и одноглазый Такасаги. Как и гумовы-рейнджеры во главе с тем, кто был похож на Янни. Был также человек из горбатой расы с чрезмерно развитой верхней частью тела, одетый как Джамбо и Годо Агадзя. Такасаги называл его Вабо.
Вабо был с другими представителями своей расы, голый по пояс и копал ямы. В работе также помогали орки и нежить.
Не похоже, чтобы они копали могилы или ямы, чтобы сбрасывать мусор. Они копали колодцы? Нет, отверстия были слишком широки для этого. Однако они укрепляли борта деревом. Туннели, да? Они делали подземные ходы? Что бы это ни было, они что-то строили. Это был крупный строительный проект.
Харухиро тоже заметил несколько ружьев. Они были не только у Вабо или рейнджеров-гумовов. Хотя у Такасаги не было ни одного - их, вероятно, было трудно использовать только одной рукой - там было более десяти орков и нежити с огнестрелом на ремнях через плечо. Их могло быть несколько десятков. Может быть, меньше сотни, но всё же у Форгана, похоже, были десятки ружьев.
Харухиро вернулся к своим товарищам. Когда он говорил о продолжающейся стройке, Ицукусима, казалось, что-то понял.
— О, я понял. Туннели гноллов*, да?
В горах Тенрю к югу от Альтерны жила крошечная раса, известная как гноллы.
Гноллы были прирожденными горняками, не менее талантливыми, чем дварфы. Некоторые говорили, что они более талантливы в своих руках, способных изобретать и производить всевозможные механические приспособления. Проблема заключалась в том, что они были крайне ксенофобны. Они не вели переговоров и не торговали с другими расами, если только это не было для них большой выгодой. Давным-давно, когда Королевство Арабакия сбежало к югу от Гор Тэнрю, они заставили гноллов вырыть массивный туннель под названием Аорта Земляного Дракона*. Говорили, что цена, которую они заплатили за него, составила более половины королевской казны.
Гноллы, по-видимому, были близкими родственниками этих гномов.
Однако, в отличие от творческих и изобретательных гномов, всегда преданных своему делу, гноллы были прежде всего ворами. Они ничего не делали для себя, вместо этого воровали всё это у других. Эти гноллы-паразиты были в конечном итоге изгнаны благодаря изобретательности принимающего их общества гномов. После этого гноллы выбрали новых хозяев для паразитирования в Горном Хребте Куроганэ - дварфов.
Гноллы прорыли туннели по всему горному хребту, проникая через них в Королевство Железной Крови, чтобы украсть всё, от одежды до оружия, еды, алкоголя, а иногда даже дварфских младенцев. После того, как война с Бессмертным Королём и Альянсом Королей* подошла к концу, злейшими врагами дварфов стали эти решительные паразиты, разъедавшие Королевство Железной Крови. Хорошо это или плохо, у дварфов не было недостатка в врагах, чтобы продолжать сражаться.
Согласно одной оценке, общая площадь туннелей, вырытых гноллами, намного превышает площадь всех шахтных туннелей, составлявших Королевство Железной Крови. Более того, туннели гноллов не ограничивались Горным Хребтом Куроганэ, а простирались до бассейна реки Ирото.
— Когда гноллы роют дыры в Королевстве Железной Крови, дварфы, конечно же, пытаются их заделать. Но там, где есть одна нора гноллов, приходится предполагать, что их дюжина. Заблокировать их все сложно.
— Значит, враг атакует Королевство Железной Крови через эти гнолльские туннели, — прямо заявила Сэтора.
Кузаку, казалось, был озадачен всей новой информацией, которую ему обрушили: — Разве это не слишком безумно? Я имею в виду, я знаю, что ты всегда такая, но я поражён, что ты можешь оставаться такой спокойной, Сэтора-сан.
— Какой смысл в том, чтобы мы теряли голову?
— Хорошо, это справедливо. Но я не думаю, что дело в том, есть смысл или нет. Это больше, я не знаю, вопрос того, как ты себя чувствуешь.
— И есть ли смысл в этих чувствах?
— Когда я уже загнан в угол, ты просто продолжаешь давить, а? Ты ничего не получишь, если будешь так преследовать меня. Может быть, ты заставишь меня плакать, но это все…
— Я понимаю. Нет смысла это делать. Тогда хватит об этом.
— Однако, услышав это от тебя, я чувствую себя немного одиноким.
— Но постойте! — сказал Ранта, много всхлипывая, что, как заметил Харухиро, он имел обыкновение делать, когда собирался сказать что-то приличное. — Это не похоже на стратегию, которую вы могли бы придумать, если бы у вас не было кого-то, знакомого с ситуацией внутри, верно?
— Верно… — сказал Ицукусима, задумавшись на этот счёт. Помощник Нил коротко рассмеялся.
— Значит, предатель всё-таки есть.
У них не было на это ответа.
На следующий день, когда рассвело, делегация приступила к работе, наконец переместившись на позицию, где они могли проверить ситуацию в пяти фортах. Харухиро, Ицукусима и Нил разделились, чтобы отправиться на разведку, и оказалось, что два из пяти фортов были заняты Южной Экспедицией. Войска Южной Экспедиции, охранявшие эти два форта, не все были с ружьями, но примерно у каждого десятого оно было.
— Похоже, мы должны войти через Врата Вальтера, — решил Ицукусима. — Если мы попытаемся пройти к Великим Вратам Железного Кулака, нам придётся пройти мимо форта Боевого Молота и форта Ружья, которые пали перед врагом. Мы не хотим, чтобы они заметили нас.
— Звучит хорошо для меня, — Нил согласился. Поскольку он был главным делегатом, по крайней мере, в качестве исполняющего обязанности, он принял решение направиться к Вратам Вальтера.
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть