2
1
  1. Ранобэ
  2. Гримгар Пепла и Иллюзий
  3. [Basarog] Уровень 18: Мир Ненавидит Меня

12. Как Никто Другой

Перевод и редактура текста: Vladhram

Покрас иллюстраций: Basarog

Потребовалось еще два дня, чтобы добраться до Врат Уолтера. По пути отряд заметил хорошо организованные подразделения, марширующие через лес. Половина были орками, половина - нежитью. Всего их было, около тысячи. Большинство орков обесцветили волосы на теле добела и были вооружены одноручными мечами с зазубренными, похожими на пилы клинками.

Вероятно, это были те орки, которые стояли в лагерях на горе Скорби. Они пытались присоединиться к основным силам Южной экспедиции, осаждающим Королевство Железной Крови.

Врата Уолтера были на полпути к западным склонам горного хребта Курогане. Путь к вратам пролегал через каньон, затем вверх по долине и между провалами среди обломков скал. Ицукусима и Юмэ обнаружили следы, оставленные кем-то, кто не был четвероногим, и обратили на них внимание, хотя такой вор, как Харухиро, этого бы не заметил. Если бы кто-то не привел его сюда, он даже не смог бы случайно забрести в это место.

Вход во Врата Уолтера был неотличим от естественной пещеры. Однако Харухиро и Нил знали о множестве разнообразных наблюдательных постов в районе входа. В укромных местах скрытых от взгляда врага были устроены маленькие скальные хижины, из которых выглядывали бородатые лица гномов — некоторые из них держали оружие наготове.

Из одной из хижин вышел гном с ружьем. Двуручный меч, висел наискосок у него за спиной, и впечатлял больше своим обхватом, чем длинной. У гнома было лицо, которое выглядело так, как будто оно было искажено гневом и ненавистью — злобное выражение лица, страшная маска.

Он был поистине устрашающим гномом.

Рука Ранты дернулась к рукояти его катаны. Харухиро тоже сглотнул. Он мог понять, что почувствовал рыцарь ужаса.

— Ох! Страшный же он! – пробормотал Кузаку, и это было сомнительным приветствием. Харухиро толкнул его локтем в бок.

— Ой, простите.

— Ну в самом деле! — Сетора холодно посмотрела на Кузаку.

— Виллих! —Когда Ицукусима окликнул его, зловещего вида гном поднял правый кулак и приветствовал:

—Ицукусима! Ты вернулся!— ответил он голосом, который был таким же мрачным, как и его лицо.

— Похоже, у тебя проблемы.

— Точно.

После этого короткого ответа гном, который, по-видимому, звали Виллих, развернулся к похожему на пещеру входу в Врата Уолтера. Хотел ли он, чтобы они следовали за ним?

Ицукусима погладил Пучи по голове.

— Подожди здесь, мальчик.

Пучи посмотрел на Ицукусиму, моргая, и как бы говоря: «Понятно». Он немного потерся о ногу Юмэ, а затем быстро рванул вниз по склону.

— Увидимся позже, Пучи! — крикнула ему вслед Юмэ, заставив Пучи остановиться и коротко тявкнуть в ответ. После этого он уже не оборачивался.

Группа последовала за Виллихом. Примерно в пятидесяти метрах внутри, известняковую пещеру перегораживали железные ворота, у которых стояло несколько гномов. Виллих жестом велел охранникам пропустить группу, и всем этим здоровенным гномам пришлось работать вместе, чтобы открыть ворота. Их толщина превышала полметра!

Там был ровный пол, выложенный каменной плиткой. Стены и потолок тоже были аккуратно вырезаны и укреплены железом. Было даже освещение: фонари, встроенные в стену, которые, казалось, не требовали огня для освещения. Как они работали? Харухиро задумался об этом, но не счел себя вправе спросить. Их проводник, Виллих, не сказал ни слова, поэтому группа молча последовала за ним.

—Хе... Хик… Хек... Ачу! —Не в силах больше выносить тишину, Ранта странно чихнул. Ответа от Виллиха не последовало.

— Эй-эй! — сказала Юмэ, подпрыгивая и шагая вперед, стараясь идти рядом с Виллихом.

Ранта попытался остановить ее с помощью «Эй!», но было уже слишком поздно.

— Вы с Мастером друзья, господин Уиллап?

— Уиллап? Кто это?

— О, тебя звали не Уиллап, а?

— Это Виллих, Юмэ. . .

Однако даже после того, как Ицукусима любезно предоставил ей правильное имя, ничего не вышло.

— Мяу! О, это верно. Это Вилли. Прости за это. Юмэ всегда ошибается.

— На самом деле я не друг Ицукусимы… Скорее друг его друга.

— Оооо. Это так? Ну, друг друга и есть друг, понимаете. Юмэ считает, что вы тоже должны быть друзьями.

— Я не поспеваю за твоей мыслью, но ладно, тогда мы друзья.

— Ну, тогда, поскольку Юмэ — ученик Мастера, а Мастер — как отец Юмэ, это делает тебя похожим на дядю Юмэ, а, Вилли?

—Как бы тебе это ни нравилось, но…

— Ладно, теперь ты дядя Юмэ. — девушка задорно улыбнулась —Рада встрече.

— Рад встрече…— пробормотал гном.

—Дружеский удар кулачками! — заявила Юмэ, выставив кулак. Виллих слегка ударил его своим кулаком.

— Вау… — пробормотала Мерри. Харухиро знал, что она чувствует. Он просто думал о том же.

— Это взаправду? У Юмэ какие-то сумасшедшие навыки общения! — сказал Кузаку, но выбор слов сам по себе был довольно странным.

Туннель местами изгибался, проходя через железные двери и вверх и вниз по лестнице, продолжаясь довольно долго.

Внезапно Ицукусима спросила Виллиха:

— Ты когда-нибудь был в притонах гетрангов?

— Нет, — немедленно ответил Виллих, выплюнув это слово с отвращением. — Даже не произноси это имя. Они грязные.

— Значит, всё-таки притоны гетрангов существуют, да?

Когда Ицукусима подтолкнул его к этому вопросу, Виллих громко фыркнул. Вероятно, это означало что-то вроде: «Ты меня раздражаешь, брось это».

Юмэ наклонилась к Ицукусиме и прошептала:

– Что такое гэфферуны, Мастер?

— Я и сам знаю немного. Гномы не любят о них говорить, — сказала Ицукусима, избегая дальнейших объяснений. — И это гетранг, а не геффеунг.

— Ну? Ну, а что такое гетранги?

— Позже, — сказал Ицукусима с застенчивой улыбкой, закончив разговор.

Четвертая железная дверь привела их в помещение, похожее на арсенал. Он был битком набит красными доспехами и шлемами с серебряной отделкой, щитами и оружием вроде алебард, топоров, копий и мечей. Некоторые из них были выставлены в стеклянных витринах. Были даже машины с большим количеством сложных деталей. Лампы, свисающие с потолка и отбрасывающие слабый свет на всю комнату, казались довольно замысловатыми по .

— Врота Уолтера ведут к частной резиденции знатного Дома Братсодов, — объяснила Ицукусима вместо молчаливого Виллиха. Нынешний левый министр Аксбельд принадлежит к дому Братсод. Я слышал, что их дом существует уже пять или шесть столетий, с тех пор, как было основано Королевство Железной Крови.

Виллих снова фыркнул, а что Ицукусима пожал плечами и улыбнулся. Похоже, гному не нравился Дом Братсод.

Виллих постучал в дверь, ведущую из склада, и гном в красных доспехах и шлеме открыл ее. Резиденция Дома Братсод была просторной, и вокруг нее стояло больше гномов в красных доспехах. У всех даже были рыжие бороды, хотя Харухиро не сразу это заметил. Как будто их покрасили.

Выйдя из особняка, они вышли на улицу с кузнечными мастерскими. Было очень громко и очень жарко. Гномы с молотами в руках громыхали Кричали, носились туда-сюда. Запах пота, парящего на раскаленном железе, смешивался с запахом спирта, который кузнецы иногда применяли. Это место полнилось вонью, не похожей ни на что другое.

Виллих остановился перед одной из мастерских. Гном с распущенными рыжими волосами и длинной бородой, заброшенной на плечо, чтобы не мешала, когда он стучал молотом, привлек внимание Харухиро. Гномы, как правило, были ниже людей, но этот представлял собой изумительную массу мускулов, на которую было невероятно смотреть.

— Попался! — Ицукусима позвал его, и мускулистый дварф перестал стучать. Он повернул глаза, которые, как ни странно, были зелеными, к охотнику.

— Ицукусима?

Гном, чье имя было вернятно Готтельд, осторожно опустил свой молот на пол, прежде чем подойти. Как и следовало ожидать, он был ниже ростом, даже чем Юмэ. Несмотря на это, на Харухиро гном производил впечатление крупного парня.

Наверное, он упрямый, подумал Харухиро. Волевой, но терпеливый. У него есть что-то общее с Ицукусимой.

Готтельд схватил руку Ицукусимы рукой, которая выглядела твердой, как металл, и улыбнулся.

— Рад, что ты вернулся, — сказал он, прежде чем взглянуть на Юмэ. В его глазах была отеческая нежность.

— А это, должно быть, твоя дорогая ученица. Вы смогли встретиться с ней, да? Я рад за тебя.

— Ага… — сказал Ицукусима со смущенной улыбкой. – Силой, которая отвоевала Альтерну, была Пограничная армия, состоящая в основном из подкреплений с материка. Я вернулся с письмом от их командира.

— Вы вошли через Врота Уолтера?

—Ага. Пройти через Великие Врата Железного Кулака оказалось невозможным.

— Тогда ты увидишь короля.

— Таков план.

— Я пойду с тобой. Задержись на секундочку.

Готтельд вернулся в свою мастерскую. На нем была рабочая одежда, так что, возможно, он собирался переодеться.

— Эта мастерская… — сказала Ранта, оглядываясь. — Может быть, он делает здесь оружие?

— Верно, — кивнул Ицукусима. —Мой друг Готтельд — лучший оружейник в Королевстве Железной Крови.

Идея огнестрельного оружия существовала уже давно, но нет никаких сомнений в том, что именно он был тем, кто сделал его практичными. Благодаря этому его называют «отцом огнестрельного оружия».

Когда Готтельд вернулся аккуратно одетым, Виллих куда-то ушел, вероятно, решив, что на этом его работа сделана. Затем делегация вместе с Готтельдом направилась в Железный дворец.

По пути Ицукусима спросил Готтельда о гетрангах, о которых он упоминал ранее. — Виллих не хотел меня слушать, но не могли бы вы рассказать мне о гетрангах?

Через мгновение Готтельд нахмурился и спросил:

— Зачем вам это знать?

Неужели это была больная тема?

— Меня кое-что беспокоит, — мрачно сказал Ицукусима: Среди врагов была группа, которую я не узнал.

— Вы же не предполагаете, что это были гетранги?

— Не знаю. Все, что я знаю, это то, что в Королевстве Железной Крови есть люди, которые, по слухам, произошли от орков, и вы используете их для тяжелой работы, такой как рытье шахт и добыча руды.

– Что за… — Ранта покраснел от гнева — Я знаю, что люди, эльфы, гномы и орки могут иметь общих детей. Большинство орков называют этих детей гумовами и даже не считают их себе подобными. Ты хочешь сказать, что гномы делают то же самое?

— Эй… — Ицукусима собиралась предупредить Ранту, чтобы тот сбавил тон.

Однако Готтельд сказал: «Все в порядке», повернувшись к Ранте, чтобы твердо кивнуть.

— Вы правильно поняли. Уже долгое время мы держим гетрангов взаперти в их берлогах в горнодобывающем и перерабатывающем районе, где обращаемся с ними как с рабами. Гетранги не считаются дворфами. Мы даем им самое необходимое, не давая им по-настоящему жить, но и не убивая их — нет, мы загоняем их до смерти. Мы не просто относимся к ним как к рабам.

Они и есть рабы.

Если вы пойдете в самые опасные уголки шахтных туннелей, то все, что вы найдете, это гетранги или их трупы. Это знает каждый гном, кроме разве что ребенка. Но мы не говорим о гетрангах. Потому что мы всё знаем. Они позор рода дварфов!

— Они позорят тебя?! - Ранта стиснул зубы, глядя на Готтельда — Вам должно быть стыдно за себя. Если вы знаете, что то, что вы делаете, дерьмово, то освободите их и дайте им жить нормальной жизнью! Проявите чертову порядочность!

— Ранта-кун, ты слишком волнуешься из-за этого… — нерешительно сказал Кузаку. Ранта, не теряя времени, обратился к нему.

— Ты заткнись, придурок! Я нервничаю, потому что это дерьмо меня бесит. Что в этом плохого?!

— Гетранги… — пробормотал Харухиро, думая о человеке, которого он видел, Вабо — У них желтовато-коричневая кожа и непропорционально большая верхняя часть тела?

Глаза Готтельда расширились. После минутной паузы он сказал:

— Мне сказали, что некоторые гетранги пытаются сбежать. Мы казним всех, кого поймаем. Есть ли те, кто смог убежать? Я не могу тебе сказать.

Честно… Я никогда не хотел это знать. Но…

— Неудивительно, если бы так и было, — сказала Сетора своим обычным незаинтересованным тоном. — Я думаю, мы можем более или менее увидеть, что происходит сейчас. Гномы угнетали гетрангов, заставляя их выполнять тяжелую работу. Некоторые сбежали и теперь сотрудничают с Южной экспедицией…

Может быть, гетранги использовали для побега туннели гноллов. Если это так, они могут использовать их, чтобы попасть в Королевство Железной Крови.

— Хе! Что посеешь, то и пожнешь! — сказал Ранта с явным презрением. Потом, вздохнув, покачал головой. —Если бы нас самих здесь не было, я бы просто сказал, что гномы получают то, что им причитается, и на этом все бы закончилось.

— Давай поторопимся, — сказал Ицукусима, толкая Готтельда в спину.

Вскоре группа вышла на большую дорогу десять метров в поперечнике с уклоном вниз, с десятиметровым потолком. По обе стороны от него стояли киоски, и гномы занимались своими делами. Вокруг были и довольно миниатюрные человеческие женщины — по крайней мере, так думал Харухиро, но оказалось, что они вовсе не были людьми. Когда Готтельд объяснил, что все они женщины-гномы, Кузаку был в шоке:

— Хм?! Все гномьи женщины — это маленькие девочки?!

Харухиро это тоже удивило, но ему нравилось думать, что манеры у него лучше, чем у Кузака.

— Они не могут все быть маленькими девочками, это было бы сумасшествием. А ты какой-то грубый…

— Ой! Да, наверное, я был, невежлив, а? Ург. Тем не менее, это довольно шокирует. Я имею в виду, посмотрите, как они отличаются от мужчин.

— А ты думал, что у женщин-гномов тоже были бороды? — спросил Ранта насмешливым тоном.

— Ну… Я рассматривал эту возможность. Я всегда представлял гномов волосатыми, бородатыми и много пьющими.

Готтельд натянуто улыбнулся:

— Если вы ограничите это только мужчинами-гномами, вы недалеко от истины.

Массивная черная дверь, возвышавшаяся над ними в конце дороги, была входом в Железный Дворец. Их называли Великими Вратами Железного короля. На галерее зубчатой стены, над воротами стояла группа чернобородых гномов. Черными были не только их бороды. Их доспехи и щиты тоже были окрашены в черный цвет. Все чернобородые гномы несли алебарды.

— Королевская гвардия, — объяснил Ицукусима. — Они традиционалисты. Как видите, элита, охраняющая Железный дворец, не носит оружия. Они не фанаты Готтельда и ненавидят чужаков. Я не ожидаю, что они открыто что-то сделают с нами, но будьте начеку. Не помешает.

Готтельд попросился войти, и чернобородые дворфы молча открыли Великие Врата Железного Короля. От них не последовало ни слова подтверждения, даже кивка, но Готтельда это, похоже, не смущало. Наверное, с ним всегда так обращались.

Не зря его называли Железным дворцом. Полы, стены и потолки были покрыты стальными пластинами — все они были отполированы до зеркального блеска.

— Оно блестящее-блестящее, да? — сказала Юмэ, глядя в пол — Если бы на мне была юбка, люди могли бы увидеть трусики Юмэ.

— Хорошее замечание! — Мерри быстро провела рукой по краю платья спереди.

— Ой? —Кузаку попытался посмотреть прямо под Мерри, но Харухиро ударил его по затылку.

— Не делай этого!

— Ой! Извините, не удержался.

— Не то чтобы ты что-то потерял, если бы он их увидел, — бесстрастно сказал Сетора.

— Хм? Значит, ты не против, если я посмотрю? — спросил Кузаку, заслужив слабую улыбку Сеторы.

— Хотите посмотреть, смотрите. Мне это ничего не стоит. Я просто нахожу это неприятным!

Помощник Нил, который смотрел под ноги Сеторе, слегка повернул голову лицом вперед. Кто знает, что она сделает с ним позже, если он расстроит ее?

Пройдя некоторое время по стальным коридорам, группа чернобородых гномов подошла к ним с другой стороны. Главный гном был таким высоким, что совсем не был похож на гнома. Возможно, он был не таким высоким, как Кузаку, но, вероятно, был выше Харухиро.

Готтельд, который шел впереди, остановился.

— Это сэр Роуэн, капитан королевской гвардии.

Высокий гном, которого он называл Роуэн, не открывал рта, пока не оказался прямо перед Готтельдом.

— Мастер-оружейник. Какие у тебя дела здесь, в Железном дворце?

— Ицукусима вернулся из Альтерны

У Готтельда не было другого выбора, кроме как посмотреть на Роуэн. Разница в росте делала это неизбежным, но если бы между ними было немного больше расстояния, ему не пришлось бы так сильно задирать лицо. Роуэн заставлял его смотреть на себя снизу вверх. Каков засранец!

— Я пришел просить аудиенции. Не могли бы вы нас проводить?

— Ты просишь меня направить тебя?

— Кажется, я только что это сделал, да.

— Вы приводите эту стайку людей, которых я никогда раньше не видел, и ещё ожидаете, что предстанете перед королевской особой!

— Он говорит, «стая людей», — пробормотал Ранта, с отвращением щелкнув языком. Харухиро легонько толкнул помощника Нила локтем в бок.

— Тебе следует представиться.

Нил нахмурился, но неохотно шагнул вперед.

— Э-э, я, э-э, я имею в виду, что я Нил, посланник… Это верное слово? Да, посланник Его Превосходительства Джина Могиса, командующего пограничной армией.

— Пограничная армия, говоришь?

Капитан королевской гвардии посмотрел на Нила, заставив его отступить на полшага.

— Э-это то, что я сказал. Ведь так, да?

— Вы имеете в виду, что вы посланник маркграфа Гарлана Ведоя? Кто такой Джин Могис?»

— Э-э, нет, маркграф умер, то есть скончался, и наше подкрепление с материка Королевства Арабакия отвоевало Альтерну. Генерал Джин Могис был командиром этого подкрепления, а теперь стал новым командующим Пограничной армией.

Нил выпятил грудь, как бы говоря: «Ах, да. Ты это видел? Я сказал это хорошо и правильно.» Хотя, возможно, он просто пытался надуться, чтобы не поддаться давлению, которое он чувствовал со стороны Роуэн.

— И вы проделали весь этот путь с этим… С этим «посланником», сэр Ицукусима? — Роуэн взглянул на Ицукусиму и рассмеялся: Я уверен, что это было непросто. Но кто может сказать, представляет ли для НАС ценность этот… Представитель подкрепления, или Пограничной армии. Или как они там себя называют…

Ицукусима уставился в потолок с изможденным выражением лица. Вероятно, его уже много раз донимал этот капитан королевской гвардии, и он думал: «Только не это снова».

Ранта смотрел на Харухиро, что-то бормоча.

— Мы его убьем?

Вот как это выглядело.

— Ты идиот… — ответил ему Харухиро.

— Я понимаю, — сказал Готтельд, пожав плечами. — Не хотелось бы беспокоить нашего командира королевской гвардии. Вместо этого я попрошу министра левых проводить нас.

Гнев вспыхнул в глазах Роуэна. Похоже, он был довольно эмоционален. — Нам из королевской гвардии поручено защищать Железный дворец и железного короля. Ты посмеешь пренебречь мной, их капитаном?!

Гном мог быть воистину страшным, когда злился. Он не просто потянулся к висевшему на спине двуручному мечу, он полностью сжал рукоять, и, создалось впечатление, что если он вытащит его, это точно не закончится простыми угрозами. Возможно, это был демонстративный жест. Но он мог быть и серьезным. Что это было? Честно говоря, Харухиро не мог решить ни так, ни иначе.

В какой-то момент Нил спрятался за Харухиро и остальных.

К черту тебя, чувак. Харухиро хотел накричать на него, но не успел проклясть бесполезного помощника. Я бы очень хотел закончить это мирно. Но как мне это сделать?

— Не могли бы вы дать своему мечу немного отдохнуть? —Тон Мерри был таким холодным, что у него могли замерзнуть барабанные перепонки. — Ваши враги у ворот. Разве это время для междоусобиц? Уже достаточно!

Он забыл. Мерри была не просто доброй, красивой, серьезной и самой внимательной из своих товарищей из всех. Она также была ужасно страшной, когда злилась. И она не боялась высказывать свое мнение, когда хотела.

Черная борода Роуэна тряслась. Думал ли он о том, что он хотел бы сделать с этой наглой человеческой девкой? Он казался настолько удивленным, что не знал, как реагировать.

— Мяу! — внезапно влезла Юме

— Теперь ты киса? — пошутил Ранта.

— Мве? Нфу! — Юмэ склонила голову набок, издавая еще более странные звуки, затем, наконец, подошла к потрясённому Роуэну и начала колотить по его доспехам. — Мы торопимся, хорошо? У врага с собой гецуны. Они будут ходить кругами по туннелям, а потом, может быть, выйдут по ним сюда, в Королевство Горячей Крови.

— У нее там много чего не так… — со вздохом сказала Сетора. — В Королевстве Железной Крови есть существа, называемые гетрангами, да? Кажется, они отвернулись от вас. Отряд врагов с украденным у вас оружием может планировать нападение через туннели гноллов. Это та информация, которую мы хотим передать железному королю. Я думаю, что это должно быть насущной проблемой для вас.

— Гетранги, говоришь? Через туннели гноллов. — Роуэн зарычал, как зверь. В то время как гном был высокомерным и склонным к припадкам, он также, казалось, был уверен в своих силах. Он тоже быстро соображал. Несмотря на то, что раньше он был так откровенно враждебен, он мгновенно переменился: отпустил оружие, и даже слегка улыбнулся, когда кивнул:

— Это действительно может показаться насущной проблемой. Сэр посланник, я провожу вас и вашу свиту на встречу с железным королем. За мной!

Чернобородый капитан королевской гвардии быстро двинулся вперед. Он послал своих подчиненных связаться с значимыми гномами, и заставил делегацию подождать в другой комнате около пяти минут. Затем Роуэн сам провел их через стальные залы, где они сели во впечатляющий лифт, который был величественным до такой степени, что казался даже слишком пафосным.

— Этот лифт, который доставит нас в зал для аудиенций, был спроектирован великим изобретателем Дюрегге для железного короля того времени. Он приводится в движение с помощью механизма, известного как паровой двигатель, — красноречиво объяснил Роуэн, несмотря на то, что никто его и не спрашивал. Он был совершенно другим, чем прежде. Это было немного жутковато.

— В нашем Королевстве Железной Крови было много поколений мудрых и храбрых королей, но нынешний железный король — великий правитель, каких редко встретишь. Сэр Посланник, вы можете ожидать, что ваши слова будут восприняты любезно. Однако, как вассал, я прошу вас не слишком гордиться благосклонностью моего сюзерена. При нормальных обстоятельствах в зал для аудиенций допускаются только те, кто поклялся в верности королевской особе.

Тем не менее, то, как он говорил, предполагало, что любая вежливость была лишь поверхностной, и он не питал к ним ничего, кроме презрения.

Лифт наконец остановился. Выйдя из него, они оказались в просторном зале. Это была только прихожая. Чернобородые гномы из королевской гвардии охраняли стальные двери. Они были невелики по сравнению с размером зала, и им не хватало лоска, даже чувствовалось что они ведут себя несколько грубо и хамски.

Роуэн кивнула чернобородым гномам, и они открыли проход. Двойные раздвижные двери плавно раздвинулись.

Стальной зал для аудиенций был довольно длинным. Дальняя сторона была приподнята на несколько ступеней, а наверху платформы был занавес.

В зале для аудиенций стояли не только чернобородые гномы. Еще был рыжебородый гном в красных доспехах, а также два эльфа. Один из них выглядел мужчиной средних лет, но определить настоящий возраст эльфа было трудно. Что касается другого эльфа, Харухиро даже не был уверен, какого они пола. Черты лица эльфа были настолько идеально симметричны, что, хотя он и мог сказать, что они прекрасны, но они были столь совершенны, как будто эльф не был живым существом.

— Это эльфийский старейшина, достопочтенный Харумериал Фирноту, и глава Меркурианского Дома Семи Мечей, достопочтенный Эльталихи Меркуриан, — тихо объяснила Ицукусима. Эльф средних лет, вероятно, был меркурианцем, а эльф неясного пола был старшим.

— Сэр Рыжая Борода, — сказал Готтельд, кивая рыжебородому дварфу.

— Это Аксбельд, министр левых, — сказал Ицукусима, взглянув на Роуэна, прежде чем добавить — конкурент Капитана королевской гвардии.

Роуэн подошл к платформе и встал на колени. Готтельд поступил так же. Министр Левых, Аксбельд, и эльф средних лет приняли одну и ту же позу. Эльфийский старейшина повернулся к платформе, слегка наклонив лицо вниз. Чернобородые охранники не сдвинулись ни на дюйм.

Нил откашлялся, затем опустился на колено. Харухиро, Ранта и остальные тоже кивнули и встали на колени.

В комнате воцарилась полная тишина без малейшего шума.

— Ицукусима, хорошо, что ты вернулся, — сказал женский голос из-за завесы.

— Ох… — простонал кто-то. Готтельд, может быть? Роуэн и Эксбельд еще больше опустили головы.

— Ох ? — пробормотал Кузаку. — Подожди, это королева?

— Какая наглость… — раздраженно сказал Роуэн.

— Ты дурак? — спросил Ранта, с отвращением цокнув языком. — Она может быть просто королевским глашатаем, или кем-то в этом роде.

— О, да, — со смехом ответил Кузаку.

Ицукусима вздохнул.

— Нет, это ОНА.

— Это вечная проблема с вами, люди. — сказал Роуэн, заметно раздраженный. Харухиро хотел, чтобы его товарищи замолчали, но не из чувства почтения. Каким бы великим ни была Железный Король, она не была их монархом.

— Я слышала суть.

Однако, когда он почувствовал, что обладатель этого голоса встала по другую сторону завесы, то Харухиро почему-то немного напрягся. Он смотрел подняв глаза, его лицо все еще было обращено к земле, и видел, как завеса поднимается.

— В-Ваше Величество… — Роуэн был явно потрясен. Это, вероятно, означало, что железный король не часто показывался. Возможно, она тоже не часто говорила своим голосом. Ранта уже поднимал идею королевского глашатая. На платформе стоял трон, похожий на груду железа, и перед ним стояла одинокая женщина. За троном и в стороне стояла еще одна черноволосая девушка. Могла ли эта девушка быть придворной дамой, которая обычно говорила от имени короля?

Это король?

Король гномов.

Железный король.

Говорят, имя вещи описывает ее форму. . .

Как?

Эльфийский старейшина имел неземной вид, но королева гномов находилась в совершенно другом измерении. Слова «светлая кожа» могли быть придуманы только для ее описания. Ее сверкающие серебряные волосы были произведением высочайшего искусства, а ее голубые глаза были уникальными драгоценностями, которых не могло быть ни у кого другого. Харухиро видел гномьих женщин возле Железного дворца. Он видел и придворную даму позади нее. Придворная дама, ну да, она была стройна, и ее внешность ставила ее впереди обычных женщин-гномов, но королева пошла еще дальше.

«Она не похожа ни на кого», — подумал Харухиро. Наверняка во всем Гримгаре нет такой женщины, как она. Ее телосложение, черты ее лица, все это такое… Особенное. Она точно королева? Было бы более правдоподобно, если бы мне сказали, что она на самом деле богиня.

Разве она не богиня?

Харухиро переполняли эмоции. Проще говоря, он думал: «Вау, я рад, что увидел это». Это было то, на что нужно было взглянуть хотя бы раз в жизни. У многих даже не было бы ни одной такой возможности. Вот какой невероятной была королева гномов. Если бы, чисто теоретически, эта королева сказала: "Эй! Ты там, поклянись мне в верности и отдай мне свое сердце", смог бы он отказаться? Харухиро не был уверен. Что же касается Ранты и Кузака, то они тут же ответили бы «с удовольствием», не так ли?

— Я хочу не просто услышать вас напрямую, но выслушать ваши мнения. Я думаю, мы должны собрать совет. Сейчас!

Глаза железного короля слегка сузились. Это было все, что она сделала, но этого было достаточно, чтобы показать, что она глубоко думала о будущем, а также беспокоилась о благополучии членов делегации, измученных долгим путешествием.

— Готтельд, Ицукусима и члены делегации Пограничной армии. Могу я попросить вас присутствовать?

Харухиро чуть не сказал «с удовольствием», несмотря ни на что, но проглотил слова и склонил голову. Промямлил:

— О'Кей!

Это звучало так нелепо, так жалко! Совсем в духе Кузаку. Ему все-таки стоило осилить «с удовольствием».