1. Ранобэ
  2. Гримгар Пепла и Иллюзий
  3. [Ruranobe] Уровень 7: Далекая радуга

Глава 2. Плиз

Вероятно, неизвестная тварь сначала забралась на скалу, а потом только набросилась на Юмэ. Сообразив, что произошло, Харухиро и его ребята решили держаться как можно дальше от края. Просто на всякий случай.

Если судить по тому, что магия Света снова заработала, то, выходит, божественная защита Люминеса все-таки достигает этого нового мира. Однако, по словам Мэри, на то же «Таинство» тратится гораздо больше сил, а рана Юмэ затягивалась уж очень долго. Харухиро посчитал и то и другое странным, ведь обычно «Таинство» исцеляет все раны мгновенно.

Ребята попросили Ранту призвать демона, и тот действительно явился: дымный гуманоидный силуэт без ног, как будто бы накрытый лиловой простыней. У демона были два глаза, похожие на черные дыры, и рот-трещина; в правой руке он сжимал нечто, напоминающее кухонный тесак, а в левой — грозное оружие, смахивающее на дубину. После призыва фамильяр завис в воздухе, почти касаясь земли. Демона Ранты звали Зодиак... Все бы ничего, только он оказался раза так в три меньше, чем обычно.

Похоже, и злой умысел Скаллхейла доходит до этого мира. Однако ни бог Света, ни бог Тьмы не способны послать сюда больше, чем треть своих сил. Может, все дело в расстоянии? Или в каком-то другом факторе? Хотя, будь то треть или четверть, все лучше, чем ничего. Лишь благодаря малой толики божественных сил Юмэ выжила. Благодаря Великому Люминесу.

И хотя магия Света снова работает, расслабляться все равно нельзя. Всю дорогу Харухиро старался сохранить предельную бдительность и, разумеется, вскоре вымотался. Порой было так тяжело, что он готов был в любую секунду повалиться на землю, но тогда лидер напоминал себе, что еще чуть-чуть, и Юмэ бы точно погибла. Ему не хотелось переживать нечто подобное вновь.

«Чего стоит постараться сейчас, чтобы ничего подобного не случилось впредь? Всего-то и надо, что потерпеть немного. Если еще держусь, то вряд ли я на пределе», — размышлял Харухиро.

Прошло уже немало времени, а небо так и не посветлело. Должно быть, солнце в этом мире слишком застенчивое. В конце концов, оно даже не взошло на небо, а огненное зарево за горами вскоре потухло. С приходом ночи мир вновь окутала тьма кромешная, и Харухиро вдруг осознал, что днем еще было относительно светло.

Почти весь путь ребята проделали молча. Только Ранта порой выдавал какую-нибудь глупость (лишь бы напомнить о своем существовании), но ему никто толком не отвечал, так что это ни разу не переросло даже в подобие разговора. Порой кто-нибудь останавливался, и тогда остальные следовали его примеру и отдыхали.

Наступило утро (совсем не похожее на утро), затем пришла ночь (еще темнее обычной ночи). Долгожданный рассвет разочаровал Харухиро, но когда зарево за горами исчезало, вор отчего-то чувствовал себя беспомощным.

Будучи добровольцами Багряной Луны, пусть и не самыми опытными, ребята обычно брали с собой провизию и воду. Только запасы у них все равно быстро кончились.

Ранта иногда призывал Зодиака, чтобы поболтать с ним о том о сем. Пожалуй, так темный рыцарь пытался отвлечься. Потом и Харухиро начал сомневаться в своем здравомыслии. Так, например, увидев во мраке впереди огоньки, он поначалу принял их за сон или иллюзию. «Наверное, померещилось. Наверняка иллюзия», — решил вор.

Свет впереди напоминал огненное зарево множества костров. Иначе говоря, на природное явление не похоже. Если это не иллюзия, не обман зрения, то огонь, скорее всего, развели разумные существа. И связаны ли они с тем преследователем, что напал на Юмэ и практически убил? Неизвестно.

Некоторое время группа шла по склону вниз — так чувствовали ноги. Как далеко до огней? Около километра?

Подбираясь все ближе и ближе, Харухиро постепенно осознавал, что же видит впереди. Нет, ему не показалось. Это были постройки, смахивающие на жилье. Перво-наперво лидер приметил строения, похожие на вышки дозорных. Источником света и правда оказались костры и фонари у каждой из них. Всего Харухиро насчитал около двадцати огней.

Что же это? Судя по размерам, уж точно не город. Может, какая-нибудь деревенька?

Но главная проблема — ее обитатели. Они явно не люди.

— Что же… нам делать… — нерешительно спросил Харухиро.

— «Что», спрашиваешь? — Ранта протяжно вздохнул. — Ну, так что?

Хи-хи… не спрашивай, безмозглый Ранта… беспокойся и мучайся неведением… до самой смерти… ихи-хи-хи.

— Хоть это и шутка, не говори такое, Зодиак. Особенно сейчас. Это расстраивает. Ты перебарщиваешь…

Не беспокойся... Ки-хи… Ки-хи-хи…

— Эм-м, я и так не беспокоюсь. Просто черный юмор, я в курсе, ага?

Ихи-хи-хи… Ихи… Это недопонимание… Зодиак всегда серьезен… Ихи-хи…

— Все ты врешь, да?! Да?! Постой-ка, и почему ты говоришь таким жутким тоном?!

— Сколько в тебе энергии, Ранта… — пробормотал Кузаку.

Когда-то кто-то сказал, что если есть силы, можно и горы свернуть, что угодно сделать. Впрочем, Харухиро особо не верил в присказку — все да не все. Однако как ни крути, а много не достичь, если недостает сил. Не так уж плохо, что Ранта по природе своей энергичен, просто он вдобавок надоедливый и шумный.

— Не надо беспечно подходить к ним… — нерешительно произнесла Шихору.

— Да, — согласилась Мэри. — Никогда не знаешь, что может произойти.

— Но все-таки интересненько, что там… Уф... — у Юмэ заурчал живот. — Ой! Юмэ проголодалась…

«Ну да… Конечно же…» — подумал Харухиро.

Что и говорить, голод и жажда измучили ребят — еще чуть-чуть, и это может стоить им жизни. Нужно поскорей раздобыть провизии и воды. Это наемники понимали более чем ясно. А иначе им точно придет конец.

— Я пойду на разведку. Ребята, останьтесь здесь.

— Вперед, наш Вор! — Ранта ударил Харухиро по плечу.

Тот разозлился, но все-таки сумел взять себя в руки. Перед уходом он прошептал Ранте на ухо:

— Если вдруг что-то случится, рассчитываю на тебя.

— А-ага… Ну, если случится. В-возвращайся, идиот, понял? Живым…

— Мне становится жутко, когда ты так ведешь себя…

Оторвавшись от ребят, Харухиро тут же переключился на выполнение задачи. Во-первых, ему нужно было скрыть свое присутствие от врага… Затаиться. Во-вторых, передвигаться, не выдавая себя. Скрытное перемещение. В третьих, сконцентрироваться на своих ощущениях и заметить присутствие врага раньше, чем тот заметит вора. Предчувствие. Навык «Скрытность».

Харухиро полз по земле и представлял, что он крот, способный беззвучно рыть туннель под землей. Роет и роет, а глаза и уши снаружи, улавливают все, за всем следят. Считывают, что творится вокруг.

И тут Харухиро услышал какой-то звук. Дзынь-дзынь! Будто били об что-то твердое.

Ближе всего был огонь на дозорной вышке. Тут же, в двадцати пяти метрах от строения, начинался ров. Кажется, его ширина была около двадцати метров. Глубина неизвестна. Наверняка приличная.

Наверху вышки сидел какой-то гуманоид. Верхняя часть туловища — невероятно огромна, а голова маленькая. Ее покрывала какая-то ткань. На спине существа, кажется, висел колчан со стрелами и лук. Скорее всего, это — дозорный. Значит, обитателей деревни защищает от вторжения не только ров, но и дозорные.

«Выходит, никак туда не пробраться», — подумал Харухиро.

Нет, не стоит делать поспешных выводов. Харухиро повернул налево и пополз в сторону реки. Вскоре он наткнулся на обрыв, вернее, на небольшой склон высотой в два-три метра: спуститься вниз не так уж сложно. Внизу оказалось русло реки, которая протекала рядом с деревушкой. Выходит, местные изменили ее течение так, чтобы вода заполняла ров.

Если приглядеться, можно увидеть на другом берегу еще одну вышку. Там тоже развели огонь и посадили дозорного. Но, в отличие от предыдущего, этот был поменьше. Ростом не выше человеческого ребенка, но в то же время коренастый, широкий. Его голову тоже покрывала ткань. Вооружен луком и стрелами.

Харухиро решил обозначит первую дозорную вышку «Вышка А», а вторую — «Вышка Б». Вернувшись к «Вышке А», вор направился в другую сторону. Вскоре обнаружились границы рва и с десяток одноэтажных построек. И вновь впереди показалась вышка. Ее Харухиро отметил как «В».

«Эта вышка повыше и покрепче. Рядом ворота… нет, «Вышка В» и так часть ворот. От ворот тянется мост. Кажется, деревянный. Крепкий на вид. Повозку наверняка выдержит», — размышлял вор.

На вершине «Вышки В» тоже поместили дозорного. Он не сидел, а стоял, потому Харухиро и смог хорошенько его рассмотреть: этот был повыше и потоньше прочих. Руки только странные, как будто… суставов больше обычного? Выглядит так, словно у него два, а то и три локтя, так? Его голову тоже покрывала ткань и кроме того странно топорщилась. А еще у дозорного был хвост. Нет, существо, поставленное на «Вышку В» уж точно не человек.

«По итогу мы знаем, что дозорные на тех трех вышках принадлежат к разным расам… Наверное», — здравый смысл подсказал Харухиро, что он пришел к единственно возможному выводу.

«Не исключено, что дозорный «Вышки В» той же расы, что и мертвец, чьи останки обнаружил Ранта, так? У скелета тоже был хвост и восемь пальцев. А у стража? Неясно. Отсюда не разглядеть».

Внезапно дозорный «Вышки В» посмотрел прямиком на вора.

«Он меня заметил?» — Харухиро затаил дыхание и замер. Если в такой ситуации броситься наутек, только хуже будет.

Дозорный достал из-за спины лук и вложил в него стрелу. Натянул тетиву.

«Плохо дело! Хочу сбежать! Нужно сбежать! Нет… Успокойся. Во-первых, неизвестно, заметил ли он меня. Так что все хорошо. В момент выстрела у меня будет время сбежать. Наверное».

Но тут страж ослабил тетиву. Убрал стрелу, покрутил в руке. Наклонил голову, будто говоря: «Наверное, показалось».

«Конечно! Просто показалось… да?» — тихо вздохнул Харухиро и пополз обратно. — «Этот слишком бдителен, а потому опасен. А может, я слишком шумел? Нет, вряд ли. Да и этот дозорный постоянно слышит какой-то лязг, должен уже привыкнуть к небольшому шуму. Или же он что-то почувствовал? Надо действовать осторожнее», — сообразил Харухиро.

Он решил еще поразведывать местность. Пройдя мимо моста, Харухиро дошел до другого края изгибающегося рва и обнаружил «Вышку Г» и «Д», а затем наткнулся на обрыв. Он вернулся к руслу реки.

Получается, деревня стоит на островке в форме овала, окружена рвом и рекой.

Чтобы попасть в деревню, нужно либо пересечь мост, либо перебраться через ров, либо нырнуть в реку и попытаться просочиться в деревню через какой-нибудь канал.

В такой темноте нырять в реку слишком опасно — легко утонуть. Можно, конечно, переплыть ров, но как потом перебраться через частокол? Слишком трудно.

Получается, выход только один — перейти по мосту. Естественно, если Харухиро и его ребята просто так сунутся туда, их прикончит дозорный. А если снять его с помощью навыков Юмэ и Шихору? Но что потом? Вломиться внутрь? Вшестером? Есть же еще дозорные-лучники. Вряд ли это весь гарнизон деревни.

«Сможем ли мы победить? Или же это ситуация «все или ничего»? Мне кажется, что нет», — прикинул лидер.

Изначально они хотели лишь достать пищу и воду. Может, если без агрессии подойти к местным, те пустят ребят в деревню? А там согласятся обменять еду и воду на личные вещи и деньги наемников. Возможно ли это? Или же идея плоха?

Возвращаясь по той же дороге, Харухиро не отрывал глаз от деревни по ту сторону рва. По пути он заметил нескольких жителей и крепко удивился: абсолютно все нелюди! И ни один из них совершенно не похож на человека!

У этих существ было шесть лапок, покрытых волосками, точно у насекомых. Головы спрятаны под тканью. «Не слишком ли разные обитатели у этой деревни?» — ненароком подумал Харухиро.

Вернувшись, он рассказал товарищам все, что ему удалось узнать в ходе разведки. Выслушав его, Ранта, взволнованно сопя, ударил себя кулаком в грудь:

— Положитесь на меня. У меня есть идея.

Ки-хи… У меня очень хорошее предчувствие… Ки-хи-хи-хи… Предчувствие, что Ранта уснет вечным сном…

— Эй, ничего хорошего ты не сказал, знаешь ли! К тому же, сколько раз тебе повторять: если умру, ты ведь тоже исчезнешь, верно, Зодиак?

Ты ведь темный рыцарь… Их-хи… Позволь нам вместе оказаться в объятиях Скаллхейла… Ихи-хи…

— А н-не слишком ли рано? Ну, это… как бы сказать, я хочу еще кое-что сделать… Например, пожамкать чью-нибудь грудь… Стоп, что ты заставил меня сказать?!

— Думаю, за язык тебя никто не тянул… — Харухиро почесал пальцем кожу над бровью.

— Ранта просто хотел сказать слово «грудь», — вставила Юмэ. Скорее всего, она права.

— Ты — худший, — прошипела Мэри.

— Было бы неплохо… если бы предсказание Зодиака сбылись… — пробормотала Шихору какую-то грубость.

— Ха! — только Ранта ничуть не расстроился. — Даже не думайте, что каким-то заурядным людишкам удастся ранить меня такой жалкой клеветой! Ладно, зарубите себе на носу! Вот увидите, вы еще склонитесь передо мной и будете просить о прощении! И вот тогда я пожамкаю ваши груди! Даже пожаловаться не сможете! Это я про девушек, да!

— Ну и каменное у тебя сердце, а! — восхитился Кузаку.

— Естественно, Кузакки! Не сердце у меня — алмаз, да?! Итак, идите за мной! Я покажу вам способ покончить со всем сразу!

И все пошли, поскольку других идей никто не предложил, да и терять уж было нечего. Вот группа и решила посодействовать Ранте и выйти к мосту.

Уже там Ранта нацепил шлем и опустил забрало, а затем с гордым видом заявил:

— Так, ждите здесь!

— Что ты задумал? — само собой, спросил Харухиро.

— Ладно, заткнитесь. Если я прав...

Ху-хи… Раз это Ранта… Он всегда неправ… Ху-хи… Ху-хи-хи-хи…

— Говорю же, скоро узнаем, — отмахнулся темный рыцарь и двинулся к воротам.

«Да быть не может!» — мысленно ахнул Харухиро и на всякий случай дал ребятам команду бежать, если что-то пойдет не по плану. «Он пошел туда? Правда?! Это же безумие! Он что, настолько отчаялся?!»

Только Ранта шагал до ужаса уверенно. Даже что-то напевал себе под нос. Может, он после всего случившегося сошел с ума?

В любом случае, Харухиро и ребятам осталось лишь наблюдать, затаив дыхание. Тем временем Ранта уже подошел к мосту. Дозорный «Вышки В» подготовил лук, вложил стрелу и нацелился на пришлого. Наверное, даже у такого идиота, как Ранта, мороз пробежал по коже… И правда. Темный рыцарь сразу как-то съежился… только не замер на месте, а шагал все также бодро, вперед.

«Серьезно?! Нет, тебя же прикончат! Стрела! В тебя выпустят стрелу!!!» — мысленно запаниковал Харухиро.

— Окей, окей, — бормотал бог весть что Ранта и махнул дозорному рукой.

Темный рыцарь медленно приближался к доскам моста. Наконец Ранта ступил на край.

Дозорный опустил лук.

— Не может быть… — Харухиро от удивления аж рот разинул.

— Велкам, велкам, ха-ха-ха, — Ранта пересек мост, громко смеясь.

«И чего ты хочешь добиться этим «добро пожаловать»? Стоп, почему ты вообще до сих пор цел? Не понимаю...»

Ранта дошел до самых ворот, глянул на дозорного «Вышки В» и заявил:

— Ах. Ми. Май. Френд. Френдс? То-ва-ри-щи. Тугеза. При-ве-ду их. Сей-час. Нау. Ю? Окей?

Страж в недоумении наклонил голову. Вряд ли он хоть что-то понял. Хотя… ничего удивительного.

— Хм-м... — и все равно Ранта продемонстрировал стражу вскинутый большой палец. — Окей. Май. То-ва-ри-щи. Тугеза. Нау. Окей, окей.

Оставив стража в полном недоумении, Ранта с триумфом вернулся к Харухиро и остальным.

— Вот! Ну как вам?! Идеально, все как планировал! Склонитесь предо мной! Молитесь на меня! И кстати, девушки, готовьте свои груди!

— Даже притронуться не позволю… ни за что… — Шихору скрестила руки на груди, стараясь ее спрятать.

— Наверное, Ранта бы только навредил, если бы ему позволили… — скорее всего, Юмэ что-то не так поняла, раз выдала настолько странную фразу. Харухиро хотелось, чтобы она внимательнее относилась к подобным вещам, однако вся трудность заключалась в том, чтобы подобрать подходящие слова и объяснить ей это.

— Но все же… — Мэри задумчиво наклонила голову. — Почему? Они выглядят настороженными, приглядываются к чужакам…

— Да, очень уж загадочно… — видимо, у Кузаку в голове не укладывалось, почему у местных такие повадки.

— А может быть...— Харухиро уж было высказал свое предположение, только Ранта его грубо прервал.

— Идиот! Объяснять буду я! Меня озарило! Не кради мой успех, Парупирорин!

Ихи… Лицо… Ты спрятал лицо… Поэтому Ранте позволили пройти… Ихи-хи…

— Зодиак?! Зачем ты проболтался?! А?! Я, я хотел рассказать!

И ведь правда: у пятерки дозорных, а также у обитателей деревни, головы покрыты тканью или чем-то подобным. Некоторое время Харухиро тоже беспокоил этот момент, поскольку показался странным.

И тогда он предположил: «Хочешь пройти в деревню — скрой лицо». Но даже если такой малости достаточно, проверять догадку на своей шкуре слишком… безрассудно.

А стоит ли и впредь закрывать глаза на риск, если учесть, что все прошло хорошо? Эта мысль не давала лидеру покоя. «Что же мне сделать? Точно!»

— Ранта, — Харухиро заговорил с ним серьезным тоном, — хорошо, что обошлось. Но знаешь… Если бы все пошло наперекосяк, что тогда? Что бы ты сделал? Ты хоть немного думал об этом?

— А?! Мне недосуг думать об этом, идиот! Ведь Великий Гений Ранта никогда не ошибается!

— Я пытаюсь сказать, что ты рисковал жизнью!

— К-какая разница?! Это ведь моя жизнь! Я свободен ею распоряжаться!

— Не говори так при товарищах! Если б с тобой что-то случилось… нам.... даже мне было бы не все равно.

— З-з-з-з-з-заткнись! П-п-п-п-п-прекрати, мне неловко! Я п-понял, ладно?!

— Тогда обещай впредь быть осторожным.

— Х-хорошо, конечно! О-обещаю. И хватит об этом!

— Ты ведь снова выкинешь нечто подобное, да?

— Д-да нет же!

— Хорошо, — Харухиро быстро отвернулся от Ранты.

«Только бы не засмеяться! Сейчас нельзя смеяться! Я ведь мужественно играю роль «увлеченного лидера». Однако Ранта, на удивление, оказался уж очень чувствительным к таким вещам. Забавно! Нет-нет, нельзя! Буду думать об этом, наверняка засмеюсь!» — размышлял Харухиро, сдерживаясь изо всех сил.

Прочистив горло, лидер отдал приказ товарищам прикрыть чем-нибудь лицо. К нему прислушались не сразу: Юмэ стояла с отсутствующим взглядом, Мэри и Кузаку вопросительно посмотрели на него, а Шихору, опустив глаза, кажется, старалась сдержать смешок. Похоже, она раскусила притворство лидера.

Кузаку, как и Ранта, опустил забрало шлема. Харухиро накрыл голову плащом. Поскольку ткань порядочно истрепалась, а кое-где образовались дыры, то можно было накрыться им так, чтобы сохранить хороший обзор. Юмэ, Шихору и Мэри соорудили себе маски из полотенец. Зодиак, считай, вообще закутан с ног до головы, возможно, местные решат, что этого достаточно. Только пустят ли его? Так как ребята не могли рассчитывать на удачный исход, они попросили фамильяра на время исчезнуть.

И вот странные на вид путники приготовилась войти в деревню. С ними все будет хорошо? Харухиро волновался всю дорогу, однако зря: дозорный «Вышки В» опустил лук и никак не помешал им пройти сквозь ворота. Получается, в эту деревню и правда пускают людей, если те скроют лицо.

За рвом располагалось четырнадцать зданий. Все они были разных размеров и все — одноэтажные. В центре деревни местные организовали площадь и вырыли колодец (или что-то вроде того). Рядом с ним сидел какой-то гигант-гуманоид и, должно быть, охранял источник. В руках страж держал до безумия огромный молот, а за спиной у него висели лук и колчан, наполненный стрелами. Лицо существа скрывал шлем.

Оказавшись на площади, Харухиро быстро понял, что же стучало на всю округу. Пятерка зданий была размещена так, что окна и двери, а то и внутренние помещения, выходили на площадь; один из домов украшал огромный навес, закрепленный с помощью столба. Там, под крышей, стояла печь (или нечто, похожее на печь), где тлели угли (или нечто похожее на уголи). Горн! И наковальня рядом. Под навесом работал какой-то невероятно раздутый гуманоид с полуголым торсом, сгорбленной спиной, выпирающим задом и короткими ногами. Он держал раскаленный прут и обрабатывал его с помощью молота.

Тук, тук… — раздавалось оттуда.

— Здесь есть кузница… — пробормотал Харухиро.

Вероятно, те металлические вещи, что густо усыпали пол и покрывали стены кузницы, были оружием и доспехами, выкованными тем кузнецом. Или он просто ремонтировал их.

Гуманоид-ремесленник тоже носил что-то вроде повязки, покрывающей лицо, видны были лишь воспаленные кроваво-красные глаза да торчащие изо рта крепкие и белые, словно камешки, зубы.

При внимательном осмотре кроме кузницы на площади можно было обнаружить еще кое-что. Остальные четыре здания были нечем иным, как лавками: часть товара держали снаружи, а часть хранили внутри.

По соседству с кузницей продавали кое-какую одежду и рюкзаки. Там за прилавком, развалившись на стуле, сидело какое-то странное существо, смахивающее на сплющенное яйцо. У него было две руки(?), а на макушке покоилась шляпа. Да, возможно, это существо живое. И наверняка оно владеет лавкой одежды и рюкзаков.

На другой стороне площади, прямо напротив кузницы, стояло нечто, похожее на сарай. Одной из четырех стен не наблюдалось: то ли снесли, то ли не было изначально, а потому любой бы мог заглянуть и осмотреть обстановку внутри в деталях.

На стенах сарая висело множество мешков с дырками, причудливых масок и накидок на голову, напоминающих видом шлем. И среди всего этого разнообразия сидело некое худощавое существо, чей облик напоминал высохшее дерево. У владельца магазина масок было шесть рук; никак не меньше тридцати пальцев сплелись в сложный узор на груди, а на голове (что не удивительно для владельца подобной лавки) красовался роскошный золотой шлем.

По соседству с лавкой масок, как раз напротив лавки с одеждой, некто воздвиг похожее строение, только гораздо больше. Одного взгляда достаточно, чтобы понять, что там продается. Еда. С потолка свисали туша какого-то четвероного животного и ощипанная птица; на полках лежали связки необычных растений и какие-то плоды. Харухиро заметил нечто похожее на клецки и шашлык.

Существо, стоявшее за прилавком, больше всего напоминало краба человеческих размеров. Оно стояло у печи и помешивало какое-то варево в кастрюле. Огромный краб тоже носил маску, только глаза у него так торчали из прорезей, что едва ли можно было сказать, что он прикрыл «лицо».

По соседству с продовольственной лавкой, судя по всему, расположили бакалейную: внутри высились горы всякой всячины. Хозяин же не показывался на глаза: наверняка скрывался внутри.

— Ну как вам? — фыркнул Ранта и гордо ткнул себя в грудь. — Великолепная деревня, правда ведь?

— Чем же ты гордишься?.. — наверняка Шихору бросила в его сторону испепеляющий взгляд. Не трудно предположить, что у нее за выражение лица, пусть его и скрывает полотенце.

— Потому что Ранта — идиот, — удрученно вздохнула Юмэ.

Мэри беспокойно озиралась.

— На нас не обращают внимания?

— Эм-м… — Кузаку махнул рукой стражу колодца. — П-привет.

Крупный страж не шелохнулся, продолжая сжимать в лапище молот.

— Ох… — судорожно вздохнул паладин и отступил на полшага.

Огромный страж перехватил молот. Кузаку сглотнул и отступил еще на полшага, а тот у колодца — ноль реакции. Даже в сторону не посмотрел.

Полное игнорирование.

На самом деле, хоть поблизости и ходили странные обитатели деревни, они совершенно не обращали внимание на группу Харухиро. Ребят полностью игнорировали.

— Хм-м… — скрестив руки на груди, промычал лидер. Что же с этим делать?

— Не хмыкай тут! — Ранта поддал землю пяткой. — Сделай что-нибудь, лидер! Не забывай, что именно в такие моменты я позволяю тебе, неудачнику, побыть нашим лидером!

— Думаешь, с твоей позиции можно так со мной разговаривать, а, Ранта?..

— Если не нравится, то сделай что-нибудь изумительное, чтобы заткнуть меня!

«Удар в спину» или «Паук»? Каким навыком лучше всего заткнуть Ранту?» — на полном серьезе задумался Харухиро, хоть и на мгновение.

Однако у него есть дела поважней, чем ставить на место этого ужасного отброса. Да, он и ребята нашли воду и еду. Осталось только во что бы то ни стало получить их.

Прочистив горло, Харухиро двинулся к колодцу. Страж не шевельнулся. «Какой же он все-таки большой! Сидит, а на голову выше Кузаку, хотя рост у нашего паладина — метр сто девяносто. Тут уж не до шуток. Этот тип очень страшный!» — подумал Харухиро.

И все же, набравшись смелости, вор сделал еще один шаг — до колодца осталось метров пять. Четыре метра. Три. Еще чуть-чуть, и он подойдет к стражу. Если громила встанет на ноги, то, пожалуй, одним махом размажет Харухиро.

«Дышать тяжело. Желудок вот-вот выпрыгнет изо рта. Нет, вряд ли так будет. Я бы сильно занервничал, будь это возможно».

Когда Харухиро, дрожа от страха, нетвердым шагом все-таки подошел к колодцу, страж приподнялся.

— И-и-и!..

— Нья-я-я?!

— Ах…

Нет, визжал не Харухиро, а девушки за его спиной. Сам же он был в таком состоянии, что ни слова не выговорить. «Ох… Ох… О-о-о-о-ох черт! М-меня… сейчас… убьют?» — испуганно подумал лидер.

— Я р-р-р-р-развею твой прах… скорее всего? — тихо бормоча, пообещал Ранта.

— Брось, давай хоть это для него сделаем! — настоял Кузаку.

«Стоп-стоп-стоп! Прежде чем прах мой развеять, хотя бы попытайтесь сделать что-нибудь, хорошо?»

— П-плиз, — Харухиро внезапно поднял руки над головой.

«Тело… само... А слово само по себе изо рта вылетело. Стоп, что еще за «плиз»? Я ведь не Ранта!» — мысленно взвыл вор и, оставив левую руку поднятой, правой показал на колодец, а затем на горло.

— В-вода. Х-хочу пить. Вода. Горло, пересохло. Эм-м, мы — путешественники. Вода. Хотим… Вы… понимаете? Вода, вода! Можно, пожалуйста… попить? Вода. Вода из колодца!

Страж даже не шелохнулся, продолжая грозно нависать над Харухиро.

По обе стороны колодца стояли столбы, их соединяла балка, где крепился подъемный блок с веревкой. Кажется, на ее конце болталось ведро.

Факел, закрепленный на одном из столбов, освещал монстроподобного стража. «Монстроподобного»? Да, так и есть: как ни посмотри, а громила-то настоящий монстр. Руки, пожалуй, толще чем у любого человека. А сам он слишком огромный. И опасный. Очень опасный!»

— Позвольте нам… попить… — стиснув зубы, Харухиро помотал головой. — «Не сдавайся! От этого зависят наши жизни!». — Воду! Вотер плиз! Дайте немного воды!.. Ну же, нам нужна вода, ясно?! Верно ведь?! Воды!..

Левая рука стража двинулась к вору. Харухиро уж приготовился к смерти… Только это же не правая, где зажат молот, да? То есть страж просто протянул левую руку.

«Судя по жесту, ему что-то нужно», — решил Харухиро.

— Ден… — вскрикнул Ранта. — Деньги, Харухиро! Деньги! Заплати ему! Быстрее!

«Заткнись, глупый Ранта, и без тебя понял!» — он в спешке достал несколько серебряных монет. Грудную клетку сжал ужас, однако вор храбро вложил в руку стража деньги. Тот поднес руку к лицу, пристально изучил монеты, а затем… отбросил их прочь.

Тогда Харухиро чуть сознание не потерял. «Теперь мне точно конец. Все безнадежно. Совершенно безнадежно. Да. Полный провал».

— Черную!.. — крикнула Шихору.

Лидер был даже немного горд собой, что сообразил сразу, о чем она. Все-таки Шихору великолепна, раз додумалась до такого!.

— В-в-в-вот! — Харухиро достал черную монету, найденную в вещах скелета с хвостом, и показал стражу. — Вот, нужны эти?! Верно? Они подойдут?

Страж потянулся к вору. Тот дрожащей рукой вложил черную монету в гигантскую ладонь. Кулак сжался, страж двинул подбородком, будто кивнул, и произнес что-то вроде: «Ва, го-о».

«Что он сказал? «Ва го»? «Ваго»? «Вагон»? Или я ошибаюсь? Да, наверняка какая-то ошибка».

— Ура-а! — Ранта тут же ринулся к колодцу и cпустил ведро. — Вода! Вода!

— Эй… — Харухиро смертельно побледнел и с испугом глянул на стража.

Тот… совсем не злился? Все в порядке? Можно воспользоваться колодцем?

«Кажется, так и есть», — радость и умиротворение тут же наполнили сердце Харухиро. А в следующую секунду он уже глотал воду, черпая прямо из ведра.

— Какая вкусная вода-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!

Сомнений нет, это вкуснейшая вода в его жизни. Харухиро поверить не мог в то, что вода в принципе может быть такой вкусной. «Какое счастье! Я рад, что вообще родился. Рад, что вообще жив!»

Ребята пили воду из ведра по очереди, но даже после второго и третьего захода никто из них так и не сказал: «Все, хватит!». Конечно, они же получили шанс напиться вволю!

Хотя даже у жажды есть предел. Сначала напилась Шихору, потом Мэри, Харухиро, Кузаку, Юмэ и, наконец, Ранта.

Закончив хлебать из ведра, темный рыцарь повалился мешком на землю и перевернулся на спину:

— Б-больно... Я слишком много выпил.

— Ох, — Юмэ присела и погладила живот. — Впервые в жизни Юмэ так сильно наполнена водой. Даже животик вздулся...

— Мой желудок полон воды, — решил признаться Кузаку.

Кстати говоря, Ранта и Кузаку пришлось поднять забрала шлемов, чтобы попить из ведра. То есть они открыли лица, однако ничего страшного с ними не произошло. Раз страж ничего не сказал им, значит, проблем нет. Но все-таки расслабляться нельзя.

— Наверное, будь у нас те монеты… — Шихору бросила взгляд на лавку с провизией.

— Хочешь сказать, это — местная валюта? — спросила Мэри. Она гладила Юмэ по спине.

Харухиро оглядел кузницу, лавку одежды и рюкзаков, лавку с провизией, «сарай» с масками и бакалейную. Если ребята найдут способ получить те монеты, то смогут протянуть некоторое время.