1
1
  1. Ранобэ
  2. Проблемные дети приходят из другого мира, верно?
  3. Проблемные дети приходят из другого мира, верно? 12 Консультация у бога войны!

Другой пролог

Тот самый день «золотой недели».


С тех пор, как пропал старший брат, прошло три года.



Шёл пятый день мая, для сезона дождей ещё рановато.

Сайго Хомура и Аязато Сузука молча сидели под навесом.

Словосочетание «хорошая майская погодка» в этом году из сезонного выражения превратилось в мёртвое. Не было ни единого признака, что погода станет ясной.

Обычно неприятные события скапливаются и часто вгоняют в тоску, а тут ещё и от бесконечных проливных дождей с высокой влажностью и спасенья нет.

Центральная линия, которую можно на велосипеде за тридцать минут проехать, похоже, была слаба к дождям и снегу, и чуть погода испортится, сразу можно сдаваться. И чем больше опаздывают поезда, тем больше в них толпится народу и выше влажность. Прямо настоящий филиал ада в нашем мире.

Хорошо бы, по крайней мере, к приятным темам вернуться.

Мирские вещи непостоянны. Врата детского дома Канарии открывать не хочется.

Для своего возраста он был очень выносливым, но сейчас мог только терпеть.

Сайго Хомура вздохнула, а сидевшая рядом Сузука выдавила улыбку.

— Хе-хе-хе. Ну, вот как-то так. Ну, деньги из воздуха не возьмутся! Хватит уже хмуриться, брат!

— Знаю, сестра.

Аязато Сузука снова повторила уже приевшуюся речь и взглянула в дождливое небо. Она тоже, должно быть, получила немалый удар, но совсем не показывала этого. Наверное, она тоже была ментально сильна, но, скорее всего, поддерживала себя тем, что им нужно стараться.

Сегодня они были на похоронах дяди-миллионера, спонсора детского дома, который с ними хорошо ладил, когда те были детьми.

Они сильно огорчились, когда услышали о смерти покровителя, который был им как родной, но настоящей проблемой были слова мужчины, считавшегося старшим сыном, которые он сказал после похорон:

«Простите, но я перестаю финансировать ваш детский дом». Эта парочка, вдруг лишённая опоры, получила от ворот поворот без возможности что-то ответить. Они считали, что хотя бы этот источник финансов не исчезнет, поэтому шок был колоссальный. Теперь у них больше не осталось инвесторов. Шах и мат.

Детский дом Канарии, по сути дела, будет разогнан.

— За эти пол года ушли двенадцать инвесторов. У трёх были финансовые трудности, но остальные отказались по странным причинам. Остаётся думать, что кто-то это спланировал. Да кому мы нужны-то?

— Даже если бы мы узнали это, уже слишком поздно. Думаю, попасть под удар мы могли по тысяче разных причин. Ну же… дети из дома Канарии все особенные, так ведь? — сказала Сузука тоном ниже. Это действительно могло быть так.

Может это из-за возраста, но в последнее время Хомура действительно начал замечать, что многие приходящие дети были «странными». Но он не понимал, что это значит.

— Ведь даже Микадо-сан ничего не узнал. Даже если и есть какой-то злодей, это… — и тут Сузука вдруг прижала рот рукой. — Прости. Нет смысла называть имя исчезнувшего человека.

— Забудь. Если бы я мог с ним связаться, то давно бы сделал это.

Между ними повисла тишина. Сузука проиграла беспокойству и взглянула на дождливое небо.

— Что-то в последнее время всё льёт и льёт. Днём и ночью льёт.

— Но ведь ещё рано для сезона дождей. Погода ненормальная, но что же происходит?

— Хотелось бы знать. Когда уже настанут ясные дни?..

— Кто знает… вот бы поезд уже пришёл.

Опоздавший на тридцать минут поезд подъехал к платформе. Двери открылись, и вместе с этим нахлынул нагретый из-за высокой влажности и толпы народа воздух.

— Ладно. Давай сначала взбодримся и начнём делать то, что можем!

Детский дом Канарии, главные ворота.

Хотя они чуть не сварились в поезде, им кое-как удалось добраться до детского дома Канарии. К тому же на улице лило как из ведра, поэтому руки не слушались. Едва вернувшись, Сузука скинула плащ и крикнула:

— А-а-а, насквозь промокла! Совсем беда! Баня! Баня! Супер-баню будем готовить?! Можно я первой пойду, я ведь старшая?!

— Окей-окей. Девушки как-то быстро мерзнут, младшая, — великодушно ответил Хомура, собирая разбросанную обувь.

Затем Сузука вдруг остановилась.

— …знаешь, ты стал совсем как братик Иза…

— Чего?

— Ничего. Я пошла-а!

Аязато Сузука побежала в баню. Собрав обувь, Хомура заметил, что к ним затесались незнакомая пара.

«Чего? Это же туфли дяди Микадо. А эти чьи?»

Слегка удивившись, он пошёл в приёмную. Сам Микадо нередко приходил сюда, но вот приводил гостей он редко.

Придя в приёмную из любопытства, Сайго Хомура обнаружил мужчину средних лет, Микадо Токутеру, на диване и удивлённо сказал:

— Эй, дядя Микадо. Я же говорил, что здесь нельзя курить.

— А? А-а, прости-прости. Думал, никого нет, поэтому и забылся немного.

Микадо Токутеру дружелюбно улыбнулся и потушил сигарету. Следом он достал только открытую пачку сигарет, которая была в кармане.

— Э-эй, я же всего одну скурил.

— Молчи уже. Каждый раз одно и то же, теперь-то я тобой займусь. За нарушение правил следует наказание.

— К-как строго… но ты вернулся быстрее, чем я думал. Снова закрыли инвестиции?

Микадо разом перестал улыбаться и перешёл к главному.

После исчезновения Изаёя и юридического консультанта, этот мужчина… Микадо Токутеру появился в детском доме без наследника и назвался нанятым менеджером. Поначалу все сомневались, но в показанных документов ничего странного не было, ещё он знал о самых секретных делах детского дома Канарии, поэтому пока они решили довериться ему.

Он свободный агент, путешествующий по миру, но за эти пару лет Хомура уже понял, что он отличный наёмник. Если бы не слабость к женщинам и алкоголь, он вполне бы мог стать великим человеком.

— Впрочем, ничего удивительного. Меня даже слушать не стали. Значит и поделать ничего нельзя… Даже когда я показал бухгалтерскую книгу, которую ты изучал, никакого результата.

В последних словах был скрытый смысл. Микадо сгримасничал и приставил руку к подбородку.

— Вот как… раз ты даже ту секретную книгу не пожалел, значит, дело очень серьёзное. Прости, что не смог помочь.

— Забудь. Бесит, но это полный провал. Детский дом Канарии… придётся распустить.

На мгновение Хомура замечтался.

Но Микадо Токутеру крепко схватил его за плечи.

— Нет, это ещё не решено. Сегодня я пришёл кое-что обсудить. Дальше всё зависит от тебя.

— А?..

— Ну же, госпожа Кудо сейчас вернётся с экскурсии по дому. Поправь одежду!

Микадо Токутеру хлопнул Хомуру по спине и заставил привести себя в порядок. Хомура не понимал, что происходит, но замешательство тут же исчезло из-за человека, спускавшегося по лестнице.

Когда она спустилась, то вдруг встретилась взглядом с Хомурой.

— …это профессор Сайго?..

— Да, госпожа Кудо Аято. Ну же, представься, Хомура, — поторопил Микадо Токутеру.

Но как только Сайго Хомура увидел эту девушку, то потерял дар речи и застыл.

Золотистые волосы представившейся Кудо Аято сияли ярче золота, как солнце, и были прекрасны, как золотые колосья.

Её очень юные, но порядочные черты лица отдавали чем-то заморским.

По росту казалось, что она примерно одного возраста с ним, но уникальная аура, окружавшая её, выдавала знатную девушку.

Хомура на мгновение потерял голову, но сразу же предположил, кто она была на самом деле.

— Кудо… неужели «Еврисинг компани»?

— Да. Дочь главы. У меня есть и английское имя, но, думаю, в Японии лучше представляться японским именем. Не могли бы вы представиться?

— …простите, поздно спохватился. Сайго Хомура. Приятно познакомиться.

— Госпожа на год младше тебя, ей двенадцать лет. Смотри, какая красавица, — съехидничал Микадо Токутеру.

Сайго Хомура проигнорировал его, отчаянно задумавшись над тем, зачем она пришла в детский дом Канарии.

«Эврисинг компани» — это одна из пятёрки крупнейших торговых компаний в мире, основанная в Европе после окончания второй мировой войны. Её основание связывают с отважной японкой, уехавшей за океан, но, похоже, это были не пустые домыслы.

Когда Сайго Хомура пришёл к такому выводу, Кудо Аято хихикнула и наклонила голову.

— Говорить стоя не очень приятно, давайте сядем?

— А, конечно. Простите мою бестактность. Сейчас чай…

— Нет, всё в порядке. Я ведь пришла сюда, чтобы поговорить с вами.

Услышав необычно спокойный для подростка голос, Хомура невольно напрягся. Твёрдо почувствовав, что противник и вправду попался очень тяжёлый, он переспросил:

— Тогда спрошу. Какое дело привело вас сегодня в детский дом Канарии.

— Инвестиции в этот детский дом и разговор об исследованиях вашего отца.

От моментального и крайне неожиданного ответа у Хомуры заколотилось сердце. Если «Евресинг компани» окажут помощь детскому дому, то больше ничего не требовалось.

Силой уняв разбушевавшееся сердце, он спокойно ответил:

— Исследования отца… я не слишком хорошо понимаю, что это. Он умер и вдруг оставил их мне, сам я не занимался разбором его вещей. А что такое?

Вопрос был наполовину наигранным и наполовину любопытным. В любом случае он действительно не знал об этом. Будь то переговоры или соглашения, их нельзя вести без знания дела.

Кудо Аято посомневалась, а потом достала небольшую бутылку, взглянув на Микадо Токутеру.

— Что это?

— Законченный образец наномашин последней модели с вечной энергией.

Хомура чуть не подпрыгнул. Он знал, что отец изучал энергетику, но даже предположить не мог, что он разрабатывает такую штуку.

Наномашины – это супертехнология, но сверхтехнология с вечным двигателем — это нонсенс.

— П-подожди! А, нет, подождите. Если есть законченный продукт, почему вы не думали о массовом производстве?

— Конечно, думали, исследовательский департамент много раз пробовал. Но сколько бы раз ни пытались, ничего не получалось. Все сдались, решив, что нашим нанотехнологиям ещё далеко до такого уровня. Похоже, ваш отец был настоящим гением, — ровным тоном похвалила его отца Аято. Но главное начинается только сейчас. — Как я и сказала, какой бы чудесной ни была технология, даже если у нас есть образцы, без чертежей и проектов всё тщетно. Но когда профессор Сайго умер, кто-то украл материалы исследований, и все следы исчезли. Мы уже отчаялись, что восстановить их уже не удастся… но Микадо-сан дал нам лучик надежды. Это, Сайго Хомура, ваша сила.

— ?!

Теперь Хомура, наконец, понял суть.

И на миг обратил на Микадо Токутеру полный гнева взгляд.

— Ты рассказал? Мой секрет.

— Прости, иного выхода не было. Знает об этом только госпожа.

— Да. Именно поэтому я никого сюда не взяла с собой. Кто бы мог подумать, что в детском доме Канарии собрались мальчики и девочки, обладающие такими уникальными силами. Ваша «сила воспроизведения» — это сила, созданная для того, чтобы унаследовать исследования отца. Если вы поделитесь с нами этой силой, то мы не пожалеем любых денег детскому дому.

Её зелёные глаза и спокойный голос страстно обратились к Хомуре. Но, скорее всего, даже Хомура не сможет так просто воспроизвести наномашины. Даже для простенькой разборки, наверное, понадобится специальная лаборатория и несколько десятков лет.

Если подытожить, она хотела купить жизнь Хомуры.

Цена — все расходы детского дома Канарии. Все исследовательские расходы тоже будут оплачены.

Теперь ему предстояло решить, достаточная ли эта цена за его жизнь.

«Вот же, дядя Микадо слишком хорошо всё продумал.»

Он сделал задумчивое лицо, но эти мальчики и девочки так и не нашли своих приёмных родителей. Если бы не детский дом, жить им было бы негде.

В таком случае ответ с самого начала был однозначным.

— Хочу кое-что спросить.

— Что именно?

— Если это исследование будет успешным, мир наверняка сильно изменится. В зависимости от использования изменится видение звёзд… О старике я ничего не помню, но, думаю, он не хотел, чтобы их так использовали. Если пообещаете это… — Хмура остановился и вытянул девушке правую руку. — Я согласен продать свою жизнь вам, госпожа Аято.

— Конечно. Это была дорогая покупка.

Они пожали друг другу руки.

Когда они расцепили руки, Хомура устало откинулся на диван.

— Ха-ха, получилось. Чёрт, я чертовски рад! Бесит, но придётся сказать! Спасибо, старик Микадо! Ты нас спас.

— Ха-ха-ха, может, будешь для начала звать меня Микадо-сан, паренёк? Сходи, собери остальных. Представь им госпожу.

— Ладно, — ответил Хомура и поднялся с места. Его фигура, неспешно удаляющаяся в коридоре, всё ещё была ребяческая.

Провожая его болезненным взглядом, они слегка вздохнули. В следующий миг атмосфера между ними изменилась. Оба сделали суровые лица и заговорили:

— «Сайго» «Хомура», пламя восточных деяний? Любой обитатель Маленького сада задрожал бы от этого имени, Индра.

— Ну да, рыцарь королевы. Или лучше звать тебя Безликой?

— Немного смущает слышать это имя во внешнем мире.

— Нет-нет, есть ведь и более стыдные вещи. Такое красочное расставание получилось, а ты переродилась, сохранив свою личность, и теперь наслаждаешься новой жизнью.

— Д-да я тоже этому поразилась! Мастер, навестившая меня, сказала, что астрономическое чудо… н-ну, я всё равно не собираюсь возвращаться в Маленький сад.

Аято слегка покраснела и отвела взгляд.

Похоже, «прибираться за собой» — не про неё. Она просто не хочет, чтобы её нашла Аска.

— Думаю, все вопросы мы решили, но… осталась ещё одна проблема.

— Ты о том, что он может стать новым «последним эмбрионом»?

— Нет же. Этого я не позволю. Ведь поэтому я и спустился на землю.


Лишь на мгновение духовный уровень Индры вырос.

И в это же время из-за облаков выглянуло солнце.

Сколько бы ни продолжались дожди, ясное солнце всё равно появится в небе.

Послышалось множество шумных шагов. Микадо и Аято успокоились и принимали приветствия обитателей детского дома Канарии.