1. Ранобэ
  2. Добро пожаловать в класс превосходства
  3. [Перевод: miseria + ranobelist] Том 8

 Короткая история Сакаянаги: Истинный смысл в том, что...

Этот парень шел навстречу мне, глядя куда-то в сторону.

Я видела, как он беззаботно общается со своими друзьями и не смотрит себе под ноги.

В таком случае, наше столкновение неизбежно.

Тем не менее, даже c моими ногами я все еще способна в нужной мере контролировать направление своего движения.

Но в некоторые моменты они так болят, что заставить их двигаться сложнее, чем обычно.

И именно это произошло сейчас.

Поэтому у меня не осталось выбора, кроме как окликнуть его.

— Эмм... не мог бы ты смотреть по сторонам?

Но смех парней заглушил мой голос.

Я попыталась окликнуть его немного громче еще раз, но и эта попытка оказалась безуспешной.

Раз дошло до этого, то мне не хочется делать третью.

Я настроила себя и приготовилась к столкновению, которое вскоре последует.

Само собой, тот парень, так ничего и не заметив, сильно зацепил меня плечом.

Я попыталась устоять, но это оказалось тщетно. Все, что мне удалось сделать, – это осесть прямо здесь на пол, словно падая в обморок.

— Прости, прости. Ты в порядке?

Парня, который заметил меня лишь только после того, как врезался, звали Ямаучи Харуки. Ученик класса С.

Стоит отметить, я всегда держу информацию в голове. Насколько мне известно, значимость этого человека ничтожно мала.

— Да... не стоит беспокоиться.

Я проигнорировала протянутую мне руку и оперлась о стену, чтобы медленно встать на ноги.

— Тогда, эмм, я пойду?

Ямаучи-кун отделался лишь этим несерьезным извинением.

В каком-то смысле, можно сказать, что он все же любезный человек.

— Да. Пожалуйста, не беспокойся обо мне.

Стоило мне так ответить, как Ямаучи-кун немедленно вернулся к разговору со своими друзьями и направился прочь.

— Правда, Сакаянаги-чан милая, но не слишком ли она неуклюжая?

Даже не отойдя достаточно далеко и не удостоверившись, слышат ли его, Ямаучи-кун произнес эти слова и исчез.

Аянокоджи-кун тоже здесь. Вероятно, он не видел всю сцену, но, похоже, наблюдал за ситуацией.

Я позволила ему увидеть себя не с самой лучшей стороны.

— Ты в порядке?

— Спасибо за беспокойство, но это было не такое уж серьезное происшествие.

— Я устрою Ямаучи нагоняй попозже.

— Не то чтобы он специально это сделал. Я всего лишь упала.

Однако, упав по его вине, я получила право уронить его самого.

— Что ж, тогда прошу меня извинить.

Рано или поздно я преподнесу ему нечто особенное.