6
1
  1. Ранобэ
  2. Императрица повторно выходит замуж
  3. Том 1

Глава 101. Только я могу защитить себя (2)

— Мне запрещено входить во дворец?

Я была со своим братом, когда посланец императора пришел сообщить ему эту новость. Посланец отпрянул, когда Кошар сердито закричал на него.

— Да. И если вы снова будете толкать или угрожать мисс Раште, вы будете наказаны за угрозу императорской семье.

— Кто кого толкал?!

Кошар зарычал, разорвав кулаком подушку, и гонец поспешил прочь.

— Ты можешь в это поверить! — Кошар не успокоился даже после того, как гонец покинул комнату: — Я толкнул ее?! Будет ли она в порядке, если я ее толкну?

— Брат.

— Навье. У нее проблемы с языком или проблема с ушами твоего мужа?

— Брат.

Мои попытки успокоить его остались неуслышанными. Я подошла к Кошару и погладила его по спине. Он прижал разорванную подушку к груди и заскрежетал зубами, но через мгновение обмяк и извинился:

— …Мне жаль подушку.

— Все в порядке. А как насчет тебя? Ты в порядке?

— Если бы тебя здесь не было, я мог бы избить слугу, доставившего послание.

— Оставь свой гнев.

— Но—!

— Ты еще пожалеешь об этом.

Я была совершенно удручена этой новостью, но я был уверена, что мой брат, который вызвал это, чувствовал себя намного хуже. В ситуации, когда людей на «нашей» стороне было много, а Рашта одна, мой вспыльчивый брат, просто приближающийся к Раште, уже считался бы угрозой. Если бы она сочла это ошибкой моего брата, это было бы гораздо более понятно.

Но она утверждала, что упала, потому что мой брат толкнул ее. Разве это не полная ложь? И Совешу даже поверил ей и выдал моему брату запретительный ордер. То же самое было и тогда, когда принц Хейнли спрашивал о письмах. Рашта двуличная женщина.

— А пока тебе нужно быть осторожным, брат.

— Осторожнее с этой чертовой женщиной?

— Ты слышал, как герцогиня Туаной развелась?

— Отчасти.

— Рашта сыграла свою роль в разводе. Она распускала старые сплетни о герцогине Туаной и манипулировала ими, чтобы сделать слухи еще хуже.

— !

— Она не просто наложница. Она хитрая.

Совешу безоговорочно верит в слова Рашты, а сама Рашта обладает способностью манипулировать общественным мнением и завоевывать расположение людей. К тому же она носит первого ребенка императора. Лучше всего не сталкиваться с ней.

Мой брат посмотрел мне в лицо и не смог сдержать ругательства, вырвавшиеся у него изо рта:

— Черт! Проклятая тварь!

***

В тот вечер Кошар обнаружил, что пьет со своим другом маркизом Фаранг.

— Эй, пей медленнее. — Маркиз Фаранг с беспокойством наблюдал, как Кошар пьет, как рыба, но опасения маркиза были отброшены.

— Я хочу напиться. Оставь меня.

— Я боюсь, что ты напьешься и перелезешь через дворцовую стену.

— Ты ведь сможешь остановить меня, правда?

— Ты серьезно? Я не могу остановить тебя, даже когда ты трезв, так почему ты думаешь, что я смогу остановить тебя, когда ты пьян?

Кошар фыркнул и налил себе еще крепкого напитка:

— Мама с папой придрались ко мне, как только я вернулся домой. Навье будет плохо, если я начну действовать, так что ради нее я должен держаться в тени.

— …Кошар.

— Я же сказал, буду сдерживаться. В конце концов, так и должно быть. — Кошер плеснул себе в рот еще ликера и со стуком поставил стакан на стол: — Я так зол, что еще не сделал ничего, что заслуживало бы наказания!

— Хорошо. На этот раз наказание незаслуженное.

— Я не толкал эту суку!

— Я видел. Тебе следует избегать ее.

Маркиз Фаранг не сказал, что обычные люди отступают от Кошара, потому что боятся. Сейчас его другу нужен голос утешения, а не критики. Но слова маркиза Фаранг не успокоили Кошара.

— Если у этой женщины будет ребенок, однажды она сожрет Навье. Нужно нанести удар первым.

Кошар сделал глоток и поперхнулся спиртным. Он резко кашлянул, чтобы прочистить горло.

— Ты собираешься ударить ее? Наложницу императора?

— Да.

— Каким образом?

— Я найду ее слабое место.

— В самом деле… Ты даже не можешь войти в Императорский дворец.

— Я не могу войти. Но мои деньги и власть могут.

— Ну… это правда.

— Ты можешь войти.

— Что? Ты втягиваешь меня в это? — Маркиз Фаранг выглядел так, словно проглотил что-то кислое: — Хорошо. Хорошо, я пойду за тобой. Так что же ты собираешься делать, чтобы найти ее слабое место?

— Это зависит от того, в чем слабость.

— Когда ты недавно разговаривал с императрицей, я поспрашивал вокруг. Ходили слухи, что эта женщина была рабыней.

— Рабыня?

— На праздновании Нового года некто по имени виконт Ротешу заявил, что Рашта его беглая рабыня.

— Неужели?

— Но он изменил свои слова и сказал, что узнал не того человека.

— Мы можем это использовать?

— Виконту Ротешу будет трудно изменить свои слова снова. Император пошел на многое, чтобы похоронить этот слух.

Кошар тихо ответил:

— Позже мы решим, как нам воспользоваться этой слабостью. — Он достал из кармана маленький мешочек и протянул его маркизу Фаранг: — Давай купим людей, чтобы решить эту проблему.

Маркиз Фаранг заглянул в мешочек и увидел сверкающие драгоценности, полученные от бандитов, которых они изгнали из Парме.

— Драгоценности были собраны бандитами, так что трудно выследить владельца, даже если они будут обнаружены.

— Хорошо.

Маркиз кивнул и спрятал драгоценности в карман. Кошар постучал пальцем по столу:

— Есть еще кое-что.

— В чем дело?

— Мне нужен эффективный препарат, вызывающий выкидыши. Что-то такое, что причиняет матери как можно меньше вреда.

Глаза маркиза Фаранг расширились. Если они собирались заполучить абортивный препарат…

— Ты это серьезно?

На губах Кошара появилась опасная улыбка.