1. Ранобэ
  2. Начало после конца
  3. Том 1. Альтернативный перевод от d4nc3r

Глава 274: Замануха


Группа перевода: t.me/d4nc3r_tr

UPDATED: 23.08.2020


Я оторвал взгляд от камня, который украшал черную трость мужчины, и изучал трех только что прибывших гостей.

Кромели с крюкоподобным носом и бледной кожей обменялся вежливым, но лаконичным приветствием с группой городских чиновников и членами их семей. Двое учеников, которые выглядели примерно моего возраста, едва разговаривали, и держали подбородки поднятыми, а грудные клетки вздутыми.

У студентки, которую звали Афиной, было спортивное телосложение с длинными стройными ногами, которые подчеркивали ее форму. Ее свирепый взгляд вглядывался в меня из-под ее темной челки, вцепившись в меня.

Не обращая внимания на ее, в большинство своем, милую провокацию, я обратил свой взор на блондина, который выглядел так, будто он провел слишком много времени перед зеркалом. По сравнению со своей брюзгливой одногруппницей, студент по имени Пэллисан встречал всех с опытной улыбкой, которая, казалось, передавала его высокомерие с долей скрытности.

Наблюдая за горестной неестественной походкой, в его белом костюме, который был украшен единственным вшитым наплечником, я вспомнил павлина(ориг. радугоподобный гусь), который выставляет свои перья во время брачного периода.

Реджи сдавленно смеялся от моих сравнений, соглашаясь от всего сердца.

Трио, в конце концов, направилось ко мне. За ними следовала свита горожан, которые делали все возможное, чтобы выслужиться или это даже заставило их сосредоточить взгляд в одном направлении.

"Честь иметь восходящего в нашем присутствии," сказал старший представитель, его выражение не совсем совпадало с его словами. "Меня зовут Кромели из Крови Мэндрик. Это моя внучка, Афина," представив он студентку слева. "А это студент Пэллисан из Крови Блэйзер. Вы оба, представьтесь."

Афина поклонилась, немного неохотно. "Афина из Крови Мэндрик."

Пэллисан, который был примерно моего роста, но немного массивнее, сканировал меня с головы до ног.

"Пэллисан из Крови Блэйзер," приветствовал он, выпустив немного маны, которая плотно прижималась к его телу, походу этим жестом пытался продемонстрировать свой контроль.

"О какой петушок(ориг. радугоподобный гусь)," начал судить Реджи.

"Приятно познакомиться со всеми вами. И еще раз спасибо, что взяли меня с собой в Арамур-Сити" сказал я гостям с приятной улыбкой. В конце концов, они были моим билетом отсюда.

"Это ерунда," смиренно ответил он.

"Услышав, что наш город посетил восходящий, старейшина Кромели привел с собой лучших студентов Академии Штормков," объяснил шеф Мейсон.

Взгляд представителя Штормков пренебрежительно посмотрел на главу города, прежде чем добавил: "Да, хотя они еще не могут сравниться с Восходящим Греем, они оба скоро будут переведены в институт восхождения в центральном домене."

Я смотрел на двух студентов с непроизвольной улыбкой. "Заранее поздравляю."

Пэллисан вытянул шею, чтобы выглядеть выше меня на лишний дюйм, и ответил. "Мне кажется вы слишком молоды, уважаемый восходящий. Я полагаю, что у вас не так много опыта, но я все равно с удовольствием послушаю ваши сказочки о Реликтомбах."

Реджи начал скрести изнутри. "Пожалуйста, позволь мне утихомирить этого типочка."

Задирать их - это ниже нашего достоинства. К тому же, я специально их приманиваю, быстро отправил сообщение Реджи, прежде чем ответить тщеславной блондиночке.

"Это довольно милое место для свидания. Не хотите ли присоединиться ко мне в следующий раз, когда я пойду?" Я спросил подмигнув.

Из толпы вокруг нас прозвучало несколько смешков. Лоб Пэллисана дёргался от сдержанного раздражения, подавляемым смехом.

"Пожалуйста, извините меня, я немного выпил" с вынужденной улыбкой сказал Пэллисан. "Пойдем, Афина."

Двое учеников развернулись и направились к одному из столов позади них. Я не мог не подумать, почему это позорно, прикрывать спину, скрывая свои руны.

Не останавливаясь на этих мыслях, я устроился на карнизе чтобы мне было видно состязания. Внизу, ответственный за проведение мероприятия, попросил студентов пройтись по кругу, чтобы помахать зрителям.

Разразились приветствия, когда большинство учеников покинули центральное поле, оставив после себя только одну группу учеников, категория которой выглядела примерно от восьми до десяти лет.

День протекал по мере того, как мы наблюдали за различными событиями, демонстрирующими как магическое, так и физическое мастерство учеников.

Студенты-заклинатели были первыми. Рабочие приносили мишени и клали их на противоположную сторону поля, чтобы ученики могли попытаться поразить их высокой точностью и большей силой. После этого они начали бегать по полосе препятствий, поражая цели без остановки.

Хотя я снисходительно относился к детям-солдатам, было впечатляюще видеть, как даже дети в этом маленьком городке без особых усилий проходят сложную полосу препятствий, стреляя, как обученные воины, направляющиеся на войну.

На войну против Дикатена

*лять, я проклял себя за то, потому что думал о не столь важных вещах. Все, что я делал, это представил как иду в одиночку против всей Алакрии, в таком ключе меня даже нельзя сравнить грязью под ногтями Агроны.

Глотая горечь во рту, я продолжал наблюдать, пока студенты заклинатели заканчивали, а ведущий призывал студентов-щитоносцев подняться на арену. Их состязание состояло из того чтобы каждый щитоносец защищал по два манекена от туповидных снарядов из дерева и камня.

"В таком возрасте я бы сражался до смерти против мана-зверя, которого схватил бы мой отец, чтобы набраться боевого опыта," четкий голос объявил в нескольких футах справа от меня.

Я сместил взгляд, чтобы увидеть Пэллисана стоящим с вычурно одетыми девушками под каждой рукой. Он продолжал громко хвастаться тем, что в их возрасте он тренировался как щитоносец. Тем временем девушки ворковали и хихикали, как будто его слова были с весом золота.

Он был не единственным, кто наслаждался зрелищем внизу. Во время этих двух мероприятий другие чиновники из соседних городов делали ставки на собственных местных студентов, в то время как имена перспективных студентов упоминались и восхвалялись достаточно громко в надежде, что Кромели услышит их.

По мере того, как студенты города Лудро, Цессор, Деура и Маэрин уходили, атмосфера менялась. В то время, как и заклинатели, и щитоносцы получали восторженные приветствия на протяжении всего турнира, они блекли на фоне бойцов, которые выходили на поднятую платформу для их соревнований

В этом конкретном состязании будут участвовать по шесть представителей от каждого города и все они принимают участие в турнире. Они начали с того, что устроили отборочные по шесть поединков друг с другом на место представителя своего города, и это закончилось тем, что оставшиеся бойцы из каждого города выходили в полуфинал и финал.

После того, как ведущий напомнил бойцам о том, что, если умышленно проигрывать, пропуская вперед конкретного участника турнира из их города, строго запрещено, турнир начался.

Хотя я и не ожидал многого, но должен был признать, что мне понравились состязания. Судя по тому, как Афина перестала обременять себя, просмотрев единственный матч, я уверен, что она бы не согласилась досматривать остальные.

Дети сражались натренированными движениями, демонстрируя мастерство как физических, так и магических способностей. Из-за того, что метки или гербы ограничивали область заклинания, чтобы создать определенную форму или действие, они должны были полагаться на хитрость и получение преимущества над соперником, используя свою магию как инструмент, а не полагаться на него.

"Не могу представить, что этот маленький спектакль как-нибудь развлечет вас," высокий голос, как будто запев послышался позади.

"Вы ошибаетесь," сказал я легкомысленно, не поворачиваясь. "На таком уровне их "оружие" не заточено и негибко. Это заставляет их быть более сообразительными и креативными. Разве вы не согласны, старейшина Кромели?"

Пожилой мужчина подошел ко мне, бровь поднялась со словами. "Хотите сказать, что чем острее становится наше оружие, тем медленнее и менее воображаемыми мы становимся?"

Я переключил свой взгляд на Кромели с ухмылкой, поднимая край рта. "Это зависит от человека, но искушение сильно опираться на самый острый инструмент всегда есть. Разве не поэтому мы эволюционировали из борьбы с голыми кулаками?"

Кромели моргнул на секунду, прежде чем засмеяться. "Мудрые слова, прежде я о таком не думал. Возможно, Реликтомбы дарят мудрость своим восходящим".

"Возможно."

Возвращая свой взгляд к следующей паре студентов-бойцов, выходящих на арену. "Итак, вы нашли кого-нибудь, кого стоило бы зачислить в академию Штормков?"

"Я уже изучил всю часть учеников, и ни один из них не хранит в себе запасов маны, достойных того, чтобы поступить" ответил он, тоном сказанного ранее с некоторой паузой. "До тех пор. Директор нашей академии попросил нас привезти больше талантов за пределами Арамур-Сити, так что я просто возьму победителя этого маленького турнира."

"А вот как. Для меня это звучит так, как будто у вас не было намерений воспринимать это всерьез," я задумался.

"Честно говоря, я не хотел посещать это... отдаленное поселение". Затем Кромели повернулся ко мне, его крючковатый нос был менее чем на расстоянии вытянутой руки от моего лица. "Если бы этот старый медведеподобный мужичок не сказал мне, что здесь настоящий восходящий, и ему нужна некая услуга, я бы не побеспокоился прийти, не говоря уже о двух моих лучших учениках."

"Похоже, что вы на что-то намекаете старейшина Кромели," ответил я, бросив взгляд сбоку на старика. "Я не знал, что есть обязанности, которые связывают меня чем-то, в моей маленькой поездке в Академию Арамур."

"Конечно никаких," быстро ответил он сухим смехом. "Я просто надеялся, что вы благословите моих учеников и этот город демонстрацией силы восходящего."

Я ждал этого. С того момента, как два студента, с которыми он приехал, начали оценивать меня для борьбы, я знал, что шансы высоки. Тем не менее, я не думал, что они захотят бросить мне вызов.

"В этом есть смысл," сообщил Реджи. "Если вы, ребята, будете спарринговать представив это как состязание, и они проиграют, они не рискуют потерять лицо за глупый вызов, брошенный восходящему."

"Хм...хотя воспитание молодежи важно, я выбрал путь восхождения, а не инструктора, потому что ценил материальные вещи немного больше," намекнул я с игривой улыбкой.

Старый представитель моргнул и через мгновение, казалось, вернулся к себе. Выпустив сердечный смех, он похлопал меня по руке. "Похоже, с вами будет не так уж и сложно, Восходящий Грей! Назовите свою цену!"

"Золото легко достать," сказал я, показывая ему рун-карту, которую шеф Мэйсон передал мне ранее, наполненную доходами от продажи мана-зверей, которых я использовал в качестве манекенов для тренировок. "Но мне любопытно, что за странный камень у вас на трости."

"Как и ожидалось от восходящего, у вас глаз наметан," он задумался, держа трость. "Несмотря на то, что наш повелитель считал это мертвой реликвией, это все равно стоило мне небольшого состояния во время аукциона."

"Содержит ли он какие-нибудь особенные эффекты или секреты?" Я спросил невозмутимо, подавив как свое, так и желание Реджи поглотить эфир, хранящийся в нем.

"Если бы мертвая реликвия может исполнять хоть малейшую часть древней магии, то простому старейшине академии в каком-нибудь маленьком городе она была бы не по карману," ответил Кромели, натирая большим пальцем камень размером с ладонь. "Нет, это просто очень дорогая безделушка, которой можно похвастаться."

"Стыдно как то," сказал я, симулируя разочарование.

Я не знал, что реликвии, которые Агрона считал "мертвыми", были выставлены на аукцион, но это имело смысл. Почему бы не получить богатство за объедки, которые вам не нужны после того, как вы возьмете все реликвии, которые были еще нетронутыми.

Вспоминая, я не мог не задаться вопросом, как бы все обернулось, если бы у меня не было руны пространственного хранилища, и шеф Мейсон сказал, что ему нужно забрать у меня реликвию похожую на куб.

Можно было предположить, что мои отношения с жителями этого города не были бы такими беззаботными, как сейчас.

"Так. Если Восходящий Грей является ценителем таких вещей, я не представляю, что вы не захотели бы добавить камешек в свою коллекцию," ответил он. "Как насчет такого. Если уважаемый восходящий сможет одолеть Пэллисана и мою внучку в дружеском спарринге, я не только провожу вас в Арамур-Сити и позабочусь о вас полностью, я также отдам вам эту реликвию.А если они окажутся лучше вас, все, что нужно сделать Восходящий Грей так это замолвить за них словечко."

Я поднял бровь. "Замолвить словечко?"

Улыбка, которая показывала, что он что-то знает, заменилась на смущение в лице пожилого человека. "Бесполезно притворяться дурачком, Восходящий Грей. Мэйсон рассказал мне о ваших близких отношениях с Денуар Хайблад,” прошептал он. "Не волнуйся, со мной ваш секрет в безопасности."

Я глубоко вздохнул и умерил свое раздражение. Похоже, большой шеф сдал позиции. Я действительно не хотел, чтобы моя ассоциация с таким мощным именем было обнаружено так скоро, но я думаю, что в данном случае это сработало в мою пользу.

Вздохнув, я согласился. "Это не похоже на плохое предложение."

“Отлично!" Кромели хлопал в ладоши, показывая улыбку, которая фактически достигла его глаз в первый раз. "Полагаю, вы не против того, чтобы столкнутся с моими двумя учениками одновременно?"

Ему действительно не стыдно, я сообщил внутрь себя Реджи.

Пожав плечами, я сказал старику: "Я предполагал, что так и будет."

"Как и ожидалось от восходящего!" Кромели лучился. "Я уверен, выиграют мои ученики или проиграют, это будет отличный учебный опыт для них!"

"Как и ожидалось от восходящего," Реджи посмеялся над собственным повтором. "Какой хитрый тип(ориг. лис)."

Он говорит как политикан. Нечего удивляться, когда в иерархии Алакрии есть такое различие.

Я смотрел, как он уходил, слабо поклонившись. Как только Кромели сделал больше пяти шагов, шеф Мэйсон сразу же подбежал ко мне, с озабоченным видом и наморщенным лбом. "У-уважаемый Восходящи-ий."

Шеф Мейсон повернул голову, чтобы удостовериться, что Кромели не слышит, прежде чем продолжить. "Мои искренние извинения. Старейшина Кромели был на грани отмены своего визита, и я знаю, что это повлияет и на вашу поездку обратно в Арамур. И он уже встречал много восходящих, так что, просто сказав, что вы восходящий не заинтересовало его."

"Что сделано, то сделано" ответил я, с выпираемым оттенком раздражения. "Полагаю, вы ожидали, что старейшина Кромели попросит меня устроить небольшое шоу с его учениками?"

Взгляд крепкого мужичка опустился. "Он упомянул об этом, да."

"Хорошо. Тогда поступим как планировалось,” Я встал, чтобы выпить, когда шеф Мэйсон схватил меня за рукав.

"Пожалуйста, будьте осторожны со старейшиной Кромели. Известно, что он довольно хитро строит свои планы, и он очень любит свою внучку," наклонился он и прошептал.

Мой рот поднялся вверх в ухмылке. "Значит, теперь вы беспокоитесь обо мне?"

Выражение городского старосты стало неуверенным, и он выглядел так, будто вот-вот заползет в яму.

"Я шучу," я улыбнулся, похлопав по большому плечу человека. "Надеюсь, ваш сын выиграет состязания. Его первая победа была впечатляющей."

"Спасибо!" Выражение шефа Мейсона посветлело и он заискрился от гордости.

Тем временем, я направился к выходу, проходя мимо Кромели с двумя его учениками. Жестокое выражение лица Афины отражало ее решимость, в то время как Пэллисан выглядел так, как будто он уже победил.

Не то, чтобы я волновался, но ты будешь в порядке? Похоже, они что-то скрывают, а ты истощил большую часть своих запасов эфира, пытаясь разбудить Сильви, сказал Реджи, выражая свое беспокойство.

Они исходят из того, что я новоиспеченный восходящий, который едва справился со своим первым восхождением.

Улыбка растянулась на моих губах, когда я выходил из смотровой комнаты. Мне надоело тренироваться против мана-зверей поблизости, и будет ли эта дуэль сложной или нет, я, по крайней мере, получу удовольствие разгрузив себя.