1. Ранобэ
  2. Бесконечное кровавое ядро
  3. Том 1. Чудовищный рыцарь

Глава 74 - Я - скорпион.

Утром в пустыне все еще была очень низкая температура.

Цан Сюй выдохнул белый туман.

Продолжая шагать, старый ученый обеими руками прижал козью шкуру ближе к телу.

Он получил этот плащ, когда исследовательская группа истребила коз. Плащ был изготовлен грубо, но Цан Сюй очень ценил его сейчас. Он знал, что этот невзрачный предмет одежды спас его жизнь прошлой ночью.

Костер остался без топлива посреди ночи.

Без огня, предоставляющего тепло, четыре человека мучились от холода. Чжэнь Цзинь и Цзы Ди, Цан Сюй и Бай Я прижались друг к другу ради тепла.

Но все смогли продержаться.

Когда наступил рассвет, Чжэнь Цзинь и другие продолжили путешествие.

Хотя все еще было довольно темно, они должны были незамедлительно начать двигаться, чтобы согреться.

Губы Цан Сюя были бледно-синего цвета, и хотя его шаги согревали тело, это все еще вызывало у него чувство голода.

У них не было еды, и осталось лишь немного воды.

Их будущее казалось таким же темным, как мир вокруг них.

Цан Сюй начал ценить жареную ящерицу, которую ел прошлой ночью.

— Какой же это был деликатес!

— Нужно было оставить немного, чтобы я смог перекусить сейчас. Эх...

Чжэнь Цзинь все еще шагал впереди, неся Бай Я на спине.

Бай Я все еще был без сознания.

У Цзы Ди тоже был плащ из козьей шкуры, накинутый на ее мантию ученика мага. Она надела капюшон, но все еще дрожала. Но в этот момент ее лиловые глаза внезапно сверкнули.

— Смотрите! - внезапно она указала вперед.

Впереди было много теней.

Это были золотые гранитные валуны.

Цан Сюй рассмеялся, подходя: — Похоже, что моя догадка прошлой ночью была верна. Золотые гранитные камни рядом, и мы снова вернулись.

— Как и ожидалось от вас, - в восхищении воскликнул Чжэнь Цзинь, однако, он не был удивлён.

Он уже приходил сюда прошлой ночью.

Юноша положил Бай Я на песок: — Оставайтесь здесь, а я схожу разведать обстановку.

У Цан Сюя и Цзы Ди не было возражений.

В этот раз золотые гранитные валуны не были безопасными.

Группа зеленых ящеров использовала жар золотые гранитных валунов, чтобы согревать себя, увеличивая свою подвижность.

Скорпионы тоже приходили сюда, чтобы расколоть и съесть некоторые валуны.

— Будьте осторожны, - с беспокойством предупредила Цзы Ди.

Чжэнь Цзинь кивнул: — Я скоро вернусь. Если вам придется переместиться в другое место, то используйте розовый порошок, чтобы отметить ваш путь.

— Я понимаю, господин, - Цзы Ди кивнула несколько раз.

Хотя Чжэнь Цзинь не был уверен в безопасности этих троих, не было другого пути, ему нужно было пойти одному.

К счастью Цзы Ди, как фармацевт, обладала парой способов сражения при встрече с опасностью.

Под взглядами Цан Сюя и Цзы Ди Чжэнь Цзинь тихо пошел к золотым гранитным валунам, и его фигура исчезла.

*Шш шш шш...*

Идя между золотыми гранитными валунами, Чжэнь Цзинь услышал шипение.

Он сразу же обрадовался.

Он уже видел зеленую кислоту, и знал, какие звуки издавались, когда зверь ее выплевывал.

И, конечно же.

Он последовал за звуком и обнаружил десятки зеленых ящеров, скрытых среди золотых гранитных валунов.

—— Хорошо, очень хорошо!

Брови Чжэнь Цзиня приподнялись от радости.

Зеленые ящеры действительно появились!

Они появились в самый подходящий момент.

В этот момент у Чжэнь Цзиня и других не было еды, так что мясо ящеров объявилось в самый подходящий момент.

Эти зеленые ящеры лежали животами на золотых гранитных валунах. Некоторые из них прислонялись толстыми спинами к камням, обвивая валуны длинными хвостами и почти формируя круг. Их передние ноги были на камнях, а задние - на песке. Их головы были подняты вверх, и они постоянно шипели.

Шипение, которое слышал Чжэнь Цзинь, было вызвано этими ящерами.

Ветра не было.

Чжэнь Цзинь скрытно приблизился к пресмыкающимся.

С помощью больших валунов, скрывающих его фигуру, он убедился, что всегда был вне поля зрения ящеров.

Но вскоре некоторые ящеры увидели приближение Чжэнь Цзиня и насторожились.

—— Я не могу подойти еще ближе, - почувствовав, что его обнаружили, Чжэнь Цзинь остановился за одним из валунов.

Он был шестнадцатилетним юношей с относительно небольшим телосложением, и ящеры не видели его, когда он спрятался за камнем.

Но ящеры 'осматривались' не только зрением. У них еще и были обоняние, чувство вкуса и интуиция диких зверей.

В результате они заметили что-то подозрительное.

Чжэнь Цзинь урегулировал дыхание, не став безрассудно выглядывать.

Он принял беззаботный вид, снимая всю одежду.

Его тело было в гораздо лучшем состоянии по сравнению со вчерашним днём. Рана на его левой ключице уже зарубцевалась, а другие шрамы явно проходили. Возможно, набив вчера ночью живот, он теперь мог снова продемонстрировать свои выдающиеся способности исцеления.

Чжэнь Цзинь активировал магическое ядро и снова превратился в скорпиона серебряного уровня.

Зеленые ящеры обнаружили красный свет за одним из валунов и насторожились.

Бесчисленные взгляды уставились на золотой гранитный валун.

Послышалось беспорядочное шипение.

В этот момент зеленые ящеры увидели, как темно-золотой скорпион выползает из-за золотого гранитного валуна.

У него был толстый панцирь, его клешни были как большие щиты, и он выглядел очень внушительно. У него был грациозный длинный хвост.

Ящеры немедленно испытали чувство угрозы и были еще больше взбудоражены.

Потому что всего несколько дней назад община ящеров была практически истреблена скорпионами.

Что более важно, Чжэнь Цзинь сейчас излучал очень сильную ауру серебряного уровня, что дало ящерам железного уровня почувствовать разницу в силе между ними.

Видя, как Чжэнь Цзинь медленно приближается, ящерицы в спешке встали, и громкость их шипения достигла пика. Они хотели устрашить Чжэнь Цзиня очевидным блефом.

В контраст им Чжэнь Цзинь чувствовал себя фантастично.

Он обнаружил, что его поле зрения стало ниже, чем у человека. Однако, в результате его поле зрения стало шире.

—— У людей есть глаза спереди, в верхней части головы, однако у скорпионов не только два глаза спереди, но и два глаза по бокам.

Чжэнь Цзинь старался адаптироваться к форме скорпиона.

Все это было так ново!

Хотя это был второй раз, когда он трансформировался, первый раз случился поздно ночью. Кроме того, он был сильно голоден, и все его внимание было сосредоточено на еде.

Сейчас, почти насытившись, он действительно начал чувствовать, как жил скорпион.

Так как сейчас было светло, Чжэнь Цзинь обнаружил, что вещи, которые он видел, стали более яркими, чем когда он смотрел человеческими глазами.

Это демонстрировало, что скорпионье зрение было лучше, чем таковое у Чжэнь Цзиня.

Он поднял две больших клешни и ударил ими друг об друга, вызывая звук столкновения металла об металл.

Это небольшое действие несомненно было демонстрацией силы в глазах ящеров.

Группа ящеров стала еще более беспокойной, чуть не запрыгнув на вершину золотых гранитных валунов, чтобы возвыситься над Чжэнь Цзинем, а так же раскрывая свои плащи на щеках, как зонтики, чтобы казаться как можно больше. Шипение казалось похожим на тысячи змей, готовых уничтожить все, что их заденет.

Чжэнь Цзинь своим множеством глаз смотрел на этих ящеров, в то же время глядя на две большие клешни.

У людей были руки и десять пальцев, у них никогда не было больших клешней.

Чжэнь Цзинь смотрел на свои клешни, чувствуя, что они были плотными и твердыми.

—— Это мои щиты, способные блокировать любую кислоту, которой в меня плюнут. Если нет, то все будет как раньше, когда мне приходилось всё время уклоняться, когда небольшая беспечность могла привести к серьезным ранам.

Чжэнь Цзинь однажды лично видел, как скорпион серебряного уровня сражался с этими ящерами.

Он знал, что даже если вожак ящериц серебряного уровня плюнет кислотой, это не разъест панцирь вожака скорпионов.

Это дало ему сильное чувство безопасности, а так же желание забавы.

—— Если шею или хвост ящерицы зажать в клешне, она немедленно его разрежет?

Подумав об этом, Чжэнь Цзинь с нетерпением хотел попробовать.

—— Наступайте, я не боюсь вашей кислоты.

—— Вперед!

Выкрикнув в сердце, Чжэнь Цзинь побежал к группе ящеров.

Они были напуганы.

В конце концов, у них все еще не было вожака серебряного уровня, способного противостоять ему, и они были как гиены, встретившие льва.

Когда лев совершал рывок, у гиен были силы дать отпор, но ни одна гиена не могла выстоять перед львом.

Два ящера, которые были ближе всех к Чжэнь Цзиню, даже вскочили на золотые гранитные валуны и бежали от него.

Но в этот момент Чжэнь Цзинь с хлюпом упал в песок. Он распластался на песке, песок подпирал нижнюю часть его тела, и из-за рывка он проскользил некоторое расстояние.

Зелёные ящеры: ??!

Шипение в мгновение ока прекратилось.

Два убежавших ящера тоже развернулись в песке, в шоке глядя на Чжэнь Цзиня.

Что они только что увидели?

Вожак скорпионов серебряного уровня правда споткнулся?!

Лицо Чжэнь Цзиня нагрелось. Если бы он был в своей человеческой форме, то мог бы покраснеть.

Он никогда бы не думал, что совершит такую базовую ошибку.

Как рыцарь, он зацепился об свои ноги, пока бежал!

—— Я не настоящий скорпион, и это всего-лишь второй раз, когда я в него трансформируюсь.

Обычно я бы смог использовать свои инстинкты, чтобы разобраться с телом скорпиона и нормально бежать.

—— Однако в битве возникает смятение, когда моё тело не сможет поспевать за мыслями.

У людей было всего две ноги.

Не считая клешней, у скорпионов было четыре ноги.

Чжэнь Цзинь на миг не мог адаптироваться, когда бег на четырех ногах вынудил его споткнуться и упасть.

Ящеры были неподвижными, увидев, как скорпион споткнулся.

Они начали думать: ——Этот скорпион - идиот?

Ситуация на миг погрузилась в странную тишину.

Внезапно ящер железного уровня с наиболее величественным телосложением вырвался из группы, первым совершая рывок к Чжэнь Цзиню.

Окружающие ящеры были взбудоражены, одна за другой совершая рывок.

На миг всё вокруг заполнили дым и пыль.

Ящеры окружили Чжэнь Цзиня, постоянно атакуя его со всех сторон.

Они топтали, таранили, кусали и ударяли его хвостами или когтями.

Чжэнь Цзинь был атакован со всех сторон и отбивался в ответ.

Он получал намного больше ударов, чем наносил сам.

Скорпионий панцирь был выдающейся защитой, выдерживающей все атаки.

Чжэнь Цзинь давал отпор только своим хвостом.

Хотя хвост редко контратаковал, каждый раз, когда он делал это, это лишало одного из ящеров жизни.

Ящеры нападали, но побеждал Чжэнь Цзинь.

Сначала, видя, что скорпионий вожак пассивно страдает от избиения, как неуклюжий зверь, способный только крутиться на месте, ящеры разбушевались в своей жестокой природе.

Но постепенно, чувствуя, что их компаньонов было все меньше, ящеры начали чувствовать, что ошибались.

Ящер железного уровня запрокинул голову назад, затем плюнув кислотой в Чжэнь Цзиня.

У Чжэнь Цзиня было обширное поле зрения, и он уже заметил, что ящер поднял голову, чтобы плюнуть кислотой.

Когда она приближалась, Чжэнь Цзинь спокойно развернулся и поднял правую клешню.

Она была как большой зонт, останавливающий большую часть кислоты.

Остатки кислоты брызнули ему на тело, но Чжэнь Цзинь ничего не почувствовал!

Скорпион серебряного уровня изначально мог сопротивляться кислоте вожака ящеров, но кислота ящеров железного и бронзового уровня вообще не могла угрожать Чжэнь Цзиню.

К тому же, отличие было в том, что вожак ящеров серебряного уровня не попадал в ослабленное состояние, плюнув кислотой, в отличие от ящеров железного и бронзового уровня.

Чжэнь Цзинь отметил ящера, который только что плюнул кислотой.

Он начал инициативно атаковать его.

Этот ящер железного уровня начала сбегать, но его скорость сильно упала, и ему не хватало прежней скорости.

Когда Чжэнь Цзинь с трудом приблизился, его хвост внезапно нанес удар.

Скорпионий хвост был очень длинным, поэтому у него был большой радиус атаки.

Он вмиг поразил голову ящера железного уровня, немедленно убивая его.

Чжэнь Цзинь не привык к использованию клешней или ног, но был очень искусен в обращении с хвостом.

"С одной стороны, это не первый раз, когда я использую копьевидный хвост. С другой стороны, возможно, это связано с тем, что я культивировал такие боевые навыки клана, как Ветер Ста Игл, что в основном использует выпады. Поэтому атака скорпионьим хвостом хорошо мне подходит".

Чжэнь Цзинь тайно оценил себя.

Хотя он не привык к скорпионьей форме и не мог стремительно сбежать, его твердое и глубокое понимание боя позволило ему быстр воспользоваться своими силами и компенсировать свои слабости, чтобы найти самый подходящий метод сражения.

Кислота являлась сильнейшим орудием ящера. Так как она не оказывала эффекта, ящерам было суждено проиграть.

Потеряв десять ящеров, оставшиеся приняли реальность и в панике бежали от Чжэнь Цзиня.

— Вы не сможете сбежать!

Чжэнь Цзинь громко закричал про себя, и немедленно погнался за этими пресмыкающимися.

Битва радовала его инстинкты и давала ему опыт, так что он больше не спотыкался. Четыре ноги передвигались одна за другой, как движущиеся облака и текучая вода, когда Чжэнь Цзинь ускорился!

Но в этот момент раздался звук взрыва.

Чжэнь Цзинь врезался в золотой гранитный валун.

Он не мог контролировать свое направление во время быстрого бега.

Его великое и свирепое преследование внезапно прекратилось.

Убегающие ящеры при виде этого снова уставились на скорпиона.

Но вскоре они побежали еще быстрее.