В течение нескольких недель Стоун и его люди неустанно пробивались к городу у Бескрайнего леса. Такова была задача, возложенная на них самим генералом Уркави. Их задачей было обследовать город и его окрестности и доложить обо всем авангарду через животных-посыльных.
Многие из его людей были недовольны приказом, так как знали, что это стратегия, предложенная кроликом. Эти слабаки ничего не знали о поле боя. Они не имеют права принимать участие в этой войне. Такие мысли проносились в головах его людей, пока они шли к городу Блэкстоун.
Но Стоун был другим.
Услышав о стратегии от самого генерала Уркави, он не мог не восхититься Фиором, зверочеловеком-кроликом, предложившим этот план. Если принять во внимание приказ Короля Зверей, то кролик был прав. Их целью было не убийство Александра и не захват Долины Ведьм. Настоящей целью было завоевание восточного региона королевства Лукас.
С таким планом не было никакой необходимости противостоять проклятому главе гильдии наемников, который раз за разом препятствовал их продвижению. Хотя им и не удалось бы убить Александра, они смогли бы достичь своей цели — завоевать восточный регион. На этот раз их целью был город, расположенный в стратегически важном месте. Как только им удастся занять эту территорию и превратить ее в опорный пункт, они направят нож в шею восточного региона.
[ Прим. Пер: в печатке по какой-то причине в абзаце выше речь шла про западный регион, но при этом по логике вещей и на сайтах речь про восточный. Либо там заметили и исправили, либо автор умудрился запутаться в трех соснах.]
Этот кролик хорош. Как только я вернусь после этой разведывательной миссии, я обязательно порекомендую его для очередного повышения.
Хотя Стоун был всего лишь капитаном небольшого подразделения, он мог добиться этого. В конце концов, он был близок к самому генералу Уркави и нескольким адъютантам. У него останется неприятное послевкусие во рту, если этот гениальный кролик будет понижен в должности из-за неуправляемой политики, проводимой глупыми фигурами. Он и раньше видел, как способные зверолюди попадали в такие переделки. Он не хотел, чтобы это случилось с тем кроликом.
«Капитан, мы почти приблизились к городу Блэкстоун» — сказал один из его людей.
Стоун и его люди ехали на Бурркатах — чудовищах с телом лошади и головой кошки. Хотя для людей они выглядели отвратительно, для разведчиков зверолюдей они были незаменимыми помощниками. Эти существа были намного меньше лошадей, но обладали способностью лазать по деревьям и отвесным скалам. Идеальная способность для разведывательных миссий.
Зрачки Стоуна, похожие на щели, расширились, когда он всмотрелся в даль. Благодаря острому зрению он увидел несколько домов, беспорядочно построенных в разных направлениях.
Он поднял руки. «Остановитесь».
Пятнадцать ящеролюдей, которых он привел с собой, остановились.
«Привяжите бурркатов» — Стоун указал на деревья слева от них. Он спустился на землю. Зеленая чешуя на его теле сверкала под лучами солнца, а хвост волочился по земле. «Мы поступим, как планировали. Молит, Салит, вы двое останетесь здесь и будете сторожить».
«Поняли!» — одновременно ответили два ящера.
«Если мы не вернемся через два дня, возвращайтесь и доложите командующему авангарда».
Молит и Салит посмотрели друг на друга, их рептилоидные лица были полны удивления. «Это шутка, да, капитан? Как эти ничтожные людишки могут убить вас, лидера разведчиков?»
«Хаха! Они могут даже не заметить, что за ними наблюдают!»
Стоун впился в них взглядом, и они оба сразу же напряглись. «Вы двое еще молоды, поэтому можете не понять. Послушайте, детки. Этот мир полон сильных врагов, таящихся в каждом углу. Всегда найдется кто-то сильнее. Не стоит недооценивать своих противников, даже если они люди. Разве вы забыли, как Александр уничтожил командира Брока и его людей три недели назад?»
В их сознании всплыли воспоминания о том, как человеческий глава гильдии наемников перехитрил Третий Легион и в одиночку уничтожил целую армию. Вспомнив об этом, ящеролюди помрачнели.
«Но Александр другой. Не может быть, чтобы были другие такие люди...» — сказал Молит.
«Хватит!» — прорычал Стоун. Он повернулся ко всем. «Слушайте! Эта миссия в значительной степени зависит от нас, разведчиков, в получении информации! Если нам не удастся захватить восточный регион в течение нескольких месяцев, голова генерала Уркави слететь с плеч! Таков указ Короля Зверей!»
Ящеролюди ахнули. Они никогда не слышали об этом раньше.
Стоун посмотрел на Молита и Салита. «Вы поняли? Выполняйте приказы и делайте то, что мы запланировали!»
«П-поняли!»
Убедившись, что бурркаты привязаны в безопасном месте, Стоун и его люди направились в сторону города.
Несмотря на их черты рептилий, их движения были плавными и ловкими. Каждый их шаг почти не издавал звуков. Стоун и его люди активировали магию смешения, известную только племени ящеролюдей. Эта магия позволяла им по желанию изменять цвет чешуи, сливаясь с окружающей средой. Несмотря на то, что было светло, жители города Блэкстоун не заметили проникновения этих рептилий.
«Выдвигайтесь» — приказал Стоун.
После этого приказа все разошлись в разные стороны. Их целью было получить четкое представление об обороне и географической структуре города. Два ящера остались и последовали за Стоуном, когда он направился к центру города. Они подошли к особняку.
«Сэр Гастон, вот записи о калрейнах, которые мы добыли на этой неделе» — светловолосая женщина обратилась к пожилому мужчине в костюме. «Молодой господин велел мне передать вам это».
Старик кивнул и пролистал пергаменты. «Им удалось достичь пятой области, да? Хорошая работа».
«Вы планируете снова посетить северные фермы?» — спросила светловолосая женщина.
Старик покачал головой. «Нет. На этот раз я буду проверять подготовку солдат».
При упоминании слова «солдаты» брови Стоуна дрогнули. Он решил пока последовать за этим стариком.
Старик сел в карету. Стоун и его люди быстро последовали за ним.
Через несколько минут карета остановилась. Это был район, заполненный недавно построенными домами. То тут, то там виднелись рабочие. Раздавался звук молотков, бьющих по дереву и камню. Старик вышел из повозки, его шаги были медленными, но уверенными, и он направился к большой пустой площади. Там множество людей в кожаных доспехах упражнялись с копьями.
Стоун и два ящера, которых он взял с собой, были удивлены, увидев это. Движения этих людей были тренированными, почти такими же, как у наемников, которыми руководил Александр. Тем не менее, Стоун мог видеть небольшие различия. Он был уверен, что эти солдаты были новичками, несмотря на очевидную подготовку, которую они прошли.
Судя по одному только виду, в этом месте находилась почти сотня солдат. Количество несоизмеримо с численностью населения, по их подсчетам. Стоун не мог понять, зачем лорду этого города понадобилось столько солдат. Будь он на его месте, он бы заставил этих людей заниматься сельским хозяйством и другими более важными делами. В конце концов, этот город находился в пустоши, и поблизости не было никаких враждебных сил. Он не видел смысла в подготовке такого количества солдат.
Солдаты, греясь на солнце, кололи и вытягивали копья. Они повторяли эти движения снова и снова, и Стоун поражался их упорству.
Хотя эти люди были дисциплинированы, Стоун знал, что авангардные силы Третьего Легиона спокойно раздавят их в бою. Казалось, не стоило беспокоиться о том, что этот город окажет им достойное сопротивление. Он не мог заметить ни одного достойного внимания человека.
Теперь оставалось только обследовать остальную часть города, записать географические особенности окружающих районов, а затем доложить командующему авангардом.
Когда Стоун собирался молча уйти, он заметил, что командир солдат, мужчина с золотистыми волосами, пристально смотрит на него. На мгновение Стоун застыл.
Неужели он действительно видит сквозь его магию? Невозможно. Его способность сливаться с окружающей средой была идеальной. В сочетании с контролируемым дыханием и бесшумными шагами обнаружить его без применения магии было бы практически невозможно.
Должно быть, это было его воображение. Наверное, это было просто совпадение, что мужчина смотрел в его сторону.
Стоун кивнул своим людям, подавая знак, что им пора перебираться в другое место. Когда они уже собирались уходить, командир солдат заговорил.
«Стойте. Если вы двинетесь, я застрелю вас из копья» — сказал человек с золотыми волосами. «Я знаю, что вы там. Покажитесь».
Стоун и его люди расширили глаза, услышав это. Мгновение они смотрели друг на друга. Они не ожидали, что человек, да еще командир небольшой армии, сможет разглядеть их маскировку.
«Анандра?» — спросил старик. «О чем ты говоришь?»
Анандра все еще смотрел в сторону Стоуна. «Там кто-то есть. Трое, наверное. Я уверен».
Услышав это, солдаты прекратили тренироваться. Все они посмотрели в ту сторону, куда смотрел Анандра.
Это было плохо. Работа скаутов заключалась лишь в разведке. Они не должны были сражаться с этими людьми.
Поразмыслив несколько секунд, Стоун решил тихо сбежать, пока у них еще есть шанс. Он без слов приказал своим людям быстро уходить.
Но прежде чем он успел убежать, вылетело копье и ударило одного из его людей. Удар пришелся ящерице прямо в грудь, отбросив ее к деревянной стене недавно построенной хижины. Его тело на мгновение дернулось, а затем свет в его глазах исчез.
«К-капитан» — сказал оставшийся ящер. «Он убил его одним выстрелом!»
Это был абсурдный подвиг для человека, поскольку чешуя ящера была твердой, как камень. Кроме того, выстрел был сделан с невероятной точностью.
«Зверолюди?» — пробормотал Анандра. Он взял меч с пояса и медленно направился к Стоуну и оставшемуся ящеру. «Скажите мне, зачем вы пришли в этот город? Ближайшей страной зверолюдей должен быть Объединенный Альянс Гракас. Вы из города Льва? Почему вы спрятались, придя сюда? Назовите свою цель. Покажите себя».
Вопросов было так много, но Стоун не собирался отвечать ни на один из них. Он отдал приказ своему подчиненному. «Возвращайся и передай авангарду то, что мы выяснили».
Ящер был в ступоре. «Что вы имеете в виду, капитан?»
Стоун вытащил скимитар, висевший у него на поясе. «Этот человек опасен. Только по навыкам он должен быть наравне со мной. Будет невозможно сбежать, не убивая его».
[ Прим. Пер: Скимитар — обобщённый европейский термин для различных восточных сабель ]
«Но капитан!»
«Иди! Миссия важнее наших жизней!» — прорычал Стоун. «Просто беги!»
Все еще колеблясь, ящер быстро покинул это место. В то же время Стоун развеял свою магию и показал себя, не позволяя Анандре преследовать убегающего ящера.
Не говоря ни слова, Стоун бросился к Анандре и ударил его скимитаром. Анандра уклонился, а затем нанес ответный удар мечом.
'Он быстр' — подумал Стоун. ‘Другого выбора нет. Мы должны успешно выполнить нашу миссию’.
Стоун обменялся еще несколькими ударами с Анандрой, а затем быстро двинулся к старику из особняка. Он обхватил его руками и приставил свой скимитар к его шее.
«Двинешься, и я убью этого человека» — сказал Стоун.
Он знал, что в этом нет ничего благородного, но у него не было выбора. Командир этих солдат был слишком силен, что он понял после нескольких ударов. Миссия была его приоритетом, его жизнь и достоинство были вторичны.
Человеческие солдаты медленно окружили его, не оставляя ему возможности сбежать. Тем не менее, никто из них не осмелился напасть. Даже командир с золотыми волосами отказался двигаться после того, как Стоун взял старика в заложники.
«Отпусти его» — медленно произнес Анандра. Его взгляд был хищным.
Стоун не ответил. Он огляделся, пытаясь найти выход из окружения. Заметив место, где можно было пройти, он взял старика за талию и побежал через брешь. Солдаты были озадачены, когда ящер внезапно рванул в их сторону. Не имея достаточно времени для реакции, а также учитывая тот факт, что он нес дворецкого в качестве заложника, солдаты не смогли преградить путь ящерице.
Позади него Анандра быстро бросился в погоню, оставив позади остальных солдат.
Это была ошибка. Этот человек сильнее меня. Я должен быстро разделаться с ним.
Хотя Стоун был самым быстрым ящером среди разведчиков, но, таща с собой старика, он не мог стряхнуть его с хвоста.
Добежав до конца города, Стоун резко остановился.
«Наконец-то решил сдаться, да?»
Анандра медленно шел к нему, держа в руке меч.
Стоун достал из мешочка на поясе маленький пузырек. Он разбил его, и сквозь трещины просочился зеленый туман.
«Туман ядовитых лягушек» — сказал Стоун. «Ящеролюди невосприимчивы к нему, но он смертелен для людей».
Это была правда, но только наполовину. Хотя туман был смертелен для людей, на рыцарях и магах он проявлял свое действие не сразу. По оценкам, этот человек с золотыми волосами находился в одной лиге с этими ублюдками.
Стоуну нужно было как-то выбраться из этого затруднительного положения и доложить командиру авангарда. И это было его единственным решением.
Вскоре действие тумана начало проявляться на лице старика. Он несколько раз кашлянул, и его лицо побледнело.
Стоун достал два разных флакона и осторожно поставил их на землю. Старик продолжал кашлять и задыхаться.
«Это противоядия» — сказал Стоун. «Смешай их вместе и заставь этого человека выпить. Как насчет этого? Почему бы нам не заключить сделку? Отпусти меня, и эти двое твои».
Судя по реакции человека с золотыми волосами и остальных солдат, этот старик был заметной фигурой на этой территории. Он был уверен, что тот ухватится за его предложение. Даже если бы человек успешно ввел старику противоядие, Стоун к тому времени уже бы сбежал. В конце концов, он был самым быстрым ящером.
«А что, если ты лжешь?» — мрачно спросил Анандра.
«Верно. У тебя нет способа выяснить это» — выплюнул Стоун. «Этот старик скоро помрет. Выбирай».
Секунды тянулись. Анандра скрежетал зубами и выдавливал из себя слова. «Проваливай».
Стоун медленно сделал несколько шагов назад, его взгляд остановился на Анандре. Быстро осмотревшись, он бросился бежать и исчез вдали.
Он пробежал через равнину и достиг леса.
Этот сильный человек, должно быть, уже вводит противоядие. Благодаря этому он сможет выкроить достаточно времени для побега.
Наконец он добрался до места, где были привязаны бурркаты.
Мои люди все еще в том городе. К сожалению, я не смогу их отозвать.
Эти парни, вероятно, умрут, как только их заметит это человеческое чудовище. Необходимые жертвы.
«Ах, капитан!»
Молит и Салит спрыгнули с деревьев, увидев его. Рядом с ними стоял ящер, который сбежал раньше него.
«Почему вы все еще здесь?!»
Стоун недоумевал. Они уже должны были уйти, по пути доложив о случившемся авангарду. В конце концов, это был более безопасный способ связи, чем животные-гонцы.
«Мы узнали о ситуации от Болукса» — Молит и Салит посмотрели друг на друга. «Мы не хотели оставлять капитана позади, поэтому...»
«Глупцы!» — прорычал Стоун.
Трое ящеролюдей вздрогнули и сжались. Бурркаты заскулили от страха.
«Вы должны были слышать об этом командире! Это человеческое чудовище! Мне удавалось избавиться от хвоста, но что, если он придет снова?!» — Стоун был вне себя от ярости. Он прекрасно понимал важность этой разведывательной миссии. «Нам нужен кто-то, кто передаст сообщение! Авангард состоит всего из трех сотен зверолюдей! Мы понесем потери, если нападем на город только с этим числом!»
Трое ящеролюдей замолчали. Они низко опустили головы и избегали яростного взгляда Стоуна.
«Отвяжите бурркатов. Мы отправляемся немедленно» — сказал Стоун.
«Да!»
Натренированными движениями ящеролюди зашевелились и отвязали своих лошадей. Поскольку бурркаты были редкостью, они решили взять с собой всех оставшихся.
«Выдвигайтесь» — сказал Стоун.
Ящеролюди хлопнули поводьями, бурркаты замурчали, и они бесшумно двинулись через лес.
У Третьего Легиона пятнадцать тысяч солдат. Наверняка они смогли бы выделить еще хотя бы тысячу, чтобы помочь авангарду завоевать эту территорию.
Стоун решил убедить высшее руководство усилить армию авангарда.
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть