7
1
  1. Ранобэ
  2. Легенда об Архимаге
  3. Том 1. Экспансия

Глава 20. Выбор

«Вон там» — пробормотал Ларк. Он указал пальцем на огромный лес деревьев слева от себя. Из его пальца вырвалась молния и пронеслась мимо множества деревьев. Через долю секунды после этого раздался вопль.

«Вы трое» — сказал Ларк. «Идите и заберите тушу».

Трое детей пошли в ту сторону, куда ударила молния. Через некоторое время они вернулись, неся небольшого кабана. Он был еще едва жив, его тело дрожало, а из морды капала кровь.

Артус и остальные дети растерялись. Это была их четвертая добыча за день. После того как молодой господин отдал приказ, стражники разошлись и прочесали лес в поисках пищи. И под руководством молодого господина они без труда охотились на животных. Все это произошло всего за два часа.

Ларк увидел, как один из детей достал нож. Когда он собирался заколоть полумертвого кабана, Ларк сказал: «Стой. Сейчас не нужно убивать из милосердия. Пусть он останется живым. Не стоит позволять ему умирать и гнить. Я позаботился о том, чтобы ослабить свои заклинания только для этого».

Паренек посмотрел на кабана жалостливыми глазами, но все же убрал нож в ножны и подчинился.

«Мы закоптим кроликов, как только прибудем в деревню» — Ларк жестом подозвал к себе главного стражника. «Разведчики?»

«Как вы и сказали, в том районе есть несколько мертвых деревьев» — Кларксон указал в лес. «Мои люди сказали мне, что эти деревья превратились в камни».

«Артус» — сказал Ларк. «Неужели у гигантского змея есть способность превращать что-то в камень?»

Артус и другие дети посмотрели друг на друга. Артус покачал головой. «Нет, насколько я знаю. Некоторые жители деревни погибли от яда, а другие были проглочены целиком. Но я никогда не слышал, чтобы кто-то превратился в камень».

«Понятно. Значит, есть самец и самка, да?»

Артусу не понравилось то, что он услышал. «Что вы имеете в виду, сэр?»

«Вероятно, этих монстров двое» — все напряглись, услышав это. «Если моя догадка верна, мы имеем дело с василисками. С двумя из них».

Кларксон нервно сглотнул. «Молодой господин, если это правда, мы должны немедленно вернуться на главную дорогу! Мы никак не сможем победить монстра класса Катастрофы!»

Ларк поднял бровь. Это был первый раз, когда он услышал такой термин с тех пор, как принял это новое тело.

«Класс Катастрофы?» — спросил Ларк.

Кларксон энергично кивнул. «Да. Я уверен, что василиски входят в этот список. Это существа, которых невозможно победить без помощи армии. Василиск появился возле города Грифона несколько лет назад, и потребовалось несколько рыцарей и взводов солдат, чтобы победить его».

«Молодой господин, нам следует покинуть эту местность» — сказал кучер. «Это наша работа — убедиться, что вы в безопасности. Если с вами что-нибудь случится, то...»

«Все в порядке» — Ларк махнул рукой. «Просто следуйте моим командам».

Солдаты выглядели мрачно.

Ларк мог победить самца василиска, так как ему нужно было только уворачиваться от ядовитых клыков, но самка — это совсем другое дело. Глаза самки василиска способны превратить человека в камень. При его нынешней силе он мог бы пережить столкновение, но защитить тех, кто был с ним, было бы невозможно. Заклинание против окаменения, охватывающее такую большую область, потребует значительного количества маны.

«Слушайте» — сказал Ларк. Внимание всех обратилось к нему. «Нет ничего трусливого в том, чтобы убегать от того, что ты не в состоянии победить. Если вы увидите василиска, бегите. Приоритет — ваша безопасность. Мы пришли сюда не для того, чтобы убить его. Мы пришли, чтобы спасти умирающих жителей. Понятно?»

«Да, молодой господин» — в унисон ответили стражники и слуги.

Вернулся один из стражников, разведывавших местность. Он подошел к Ларку и сообщил о своей находке. По его словам, на значительном расстоянии от него лежал труп мужчины. Часть его тела была откушена каким-то чудовищем, целыми остались только голова и половина туловища.

Солдат нервно посмотрел на детей, потом на Ларка. Он прошептал: «Сэр, это, вероятно, один из жителей деревни. Рядом с трупом лежит лук, а туника похожа на ту, что носят дети».

Ларк нахмурил брови. «Понятно. Возьми еще одного охранника и веди меня туда» — он повернулся к Кларксону. «Ты слышал, верно? Я оставлю все на тебя. Я скоро вернусь».

«Подождите! Позвольте мне пойти с вами! Если с молодым господином что-то случится...»

«Оставайся здесь» — приказал Ларк. Он повернулся к стражнику неподалеку. «Проводи меня туда».

С двумя стражниками Ларк отправился к месту, где был найден труп. Оставшееся тело было в гораздо худшем состоянии, чем сообщалось. Часть головы расплавилась, возможно, от какого-то яда, а внутренности разбросало по земле. От резкого запаха разложения они сморщили носы.

Ларк подобрал с земли кинжал. Похоже, жертва перед смертью отчаянно боролась с чудовищем.

«Молодой господин...» — сказал один из стражников, его голос дрожал. «Не может быть, чтобы обычный монстр был способен на такое. Возможно, вы правы. Та гигантская змея, о которой они говорили, — это, вероятно, монстр класса Катастрофы».

Ларк убрал кинжал в ножны. «Пойдем обратно. Мы немедленно отправимся в деревню. Время не терпит отлагательств».

Вернувшись к каравану, Ларк приказал всем направиться в деревню. Поскольку телеги не могли проехать через деревья, им ничего не оставалось, кроме как отвязать часть лошадей и использовать их для перевозки еды.

Дети направились в сторону своего дома.

Через несколько часов они, наконец, добрались до места назначения.

«Стена? Впечатляет» — сказал Ларк.

Деревянная стена окружала деревню. Хотя она была небольшой, около двух метров в высоту, она была прочной и хорошо сделанной. Недалеко от их места находились небольшие сломанные ворота. Заглянув в щель, они увидели поврежденные дома по периметру стены. Словно тайфун пронесся, разрывая деревянные хижины и домики.

Артус и остальные дети побежали к разбитым воротам.

«Старейшина! Мы вернулись! Мы принесли еду для всех!» — крикнул Артус. Ответа не последовало. В деревне было тихо.

«Стойте» — сказал Ларк. Дети остановились на своем пути. «Там что-то внутри».

Как по команде, громкий шипящий звук эхом разнесся по деревне. Появилась огромная змея, большая часть ее тела была скрыта за стеной.

При виде этого чудовища дети побледнели, закричали и побежали обратно к Ларку и стражникам.

Змея продолжала шипеть, ее зрачки, похожие на щели, смотрели в их сторону. Несмотря на исходящий от нее запах смерти, серебристая чешуя гигантского существа была прекрасна. Она напоминала Ларку панцирь гигантских крабов, словно отполированные мастерами доспехи.

«Гигантская змея!» — шептались дети.

Ларк уставился на выступающие клыки. С них капала вязкая бледно-зеленая жидкость, и, касаясь земли, яд издавал шипящие звуки.

«Какое облегчение» — сказал Ларк. «Я не уверен, что смог бы защитить всех от самки василиска, но этого я смогу убить».

Ларк была почти уверен, что они нашли самца василиска. Едкий яд был его характерной чертой.

Охранники Ларка встали перед ним и выхватили мечи.

«Уведите молодого господина отсюда!» — скомандовал Кларксон. «Мы как-нибудь задержим это чудовище! Вперед!»

Но Ларк отказывался сдвинуться с места.

«Молодой господин! Пожалуйста, убегайте!» — умолял один из стражников. Трое слуг начали дергать благородного за одежду, оттаскивая его назад.

«Все в порядке» — молния сверкнула на кончиках пальцев Ларка. «У нас может не быть другого такого шанса. Мы должны использовать эту возможность, когда самец в одиночестве».

Из-за деревянной стены деревни доносились скользящие звуки. Стены треснули и сломались, и взору предстало полное тело самца василиска. Он яростно шипел и медленно приближался к людям.

Кларксон и остальные охранники дрожали, но стояли на своем. Ларк был поражен тем, что эти люди были так преданы ему — или его отцу. Несмотря на неминуемую смерть, никто из них не решил бежать.

Хотя отец бросил его в этой пустоши, он все равно хотел посмотреть, что это за человек. Он хотел увидеть, каким человеком был герцог, понять, что заставляет его подчиненных быть безоговорочно преданными ему.

«Кларксон, защищай детей. Если василиск нападет, бегите. Просто убегайте. Одной царапины от его яда достаточно, чтобы убить вас» — Ларк стряхнул руки, схватившие его за одежду. «Приоритет — ваша безопасность».

С этим предупреждением Ларк топнул ногой и бросился вперед, размыто приближаясь к шипящей колоссальной змее.

Василиск широко раскрыл пасть и выпустил в Ларка струю яда. Его тело расплылось, яд пролетел мимо него и попал на землю.

Пятно грязи зашипело, когда яд пропитал землю.

Ларк бегал вправо и влево, уклоняясь от ядовитых ударов монстра. Он поднял палец, и перед ним появилось копье молнии, которое выстрелило в василиска. Копье молнии ударило в толстый панцирь, оставив небольшой след от ожога. Чудовище злобно зашипело и бросилось вперед, широко раскрыв пасть, пытаясь проглотить Ларка целиком.

«Ну все, открывай рот» — усмехнулся Ларк. Появилось еще одно копье молнии. Он схватил его и, используя весь свой импульс, метнул в открытую пасть василиска. Это было прямое попадание.

На мгновение василиск застыл, словно окаменев. Вскоре он пришел в себя и гневно затряс головой. Его зрачки, похожие на щели, расширились, ярость наполнила глаза.

«Молодой господин! Что вы делаете?!»

Уголком глаза Ларк увидел, что к нему бегут стражники. Ларк прищелкнул языком. Он не хотел тратить остатки маны, но выбора не было. Он направил ману через руки и ударил кулаком по земле. Проросла небольшая стена из лиан, преграждая путь стражникам. Если бы Ларк не сделал этого, люди попытались бы броситься ему на помощь, несмотря на опасность.

«У меня очень мало маны, чтобы ей разбрасываться» — сказал Ларк. «Давай покончим с этим побыстрее».

Молния сверкнула на ногах Ларка. Его тело помутнело, фигура исчезла, и он появился прямо под василиском. Он повернул свое тело и ударил василиска ногой. Гигантская змея вскрикнула от боли.

Еще один удар пришелся по его голове, отчего змей отлетел назад. За долю секунды чудовище восстановило равновесие и бросилось на Ларка. Молния сверкнула на его ногах, и его фигура снова исчезла. Василиск поразил лишь воздух.

Ларк снял с пояса короткий меч. Он направил через него ману, заставив лезвие вибрировать на большой скорости. Он оттолкнулся от земли и бросился к василиску. Используя импульс своего удара, он нанес удар по гигантской змее.

«Недостаточно» — Ларк прищелкнул языком. Порез, нанесенный им, был неглубоким. Большая часть повреждений была отражена толстым панцирем василиска.

«Еще раз».

Тело Ларка снова расплылось по полю боя, он наносил удары направо и налево. На теле василиска появились многочисленные порезы, из которых стекала голубая кровь. Монстр зашипел от боли и начал отползать назад.

Когда он попытался сбежать, из деревни полетели стрелы, много раз попавшие в раненую змею. Толстый панцирь отразил часть стрел, но еще больше стрел попало в раны, нанося более глубокие повреждения.

Посмотрев на деревню, Ларк увидел около дюжины мужчин, натягивающих луки. Они выпускали стрелы одну за другой, несмотря на свою слабость и истощение. Они были похожи на ходячих мертвецов с этими скелетообразными телами, но их глаза пылали неистовой яростью при виде гигантского монстра.

Издав последнее яростное шипение, василиск скользнул в сторону леса и скрылся в тени.

«Он тяжело ранен! Бегите за ним!» — крикнул мужчина с густой бородой, показавшийся Ларку знакомым. «Все! Следуйте за мной!»

Жители деревни вышли из разбитых ворот, держа в руках луки и колчаны. Все они задыхались, как будто каждый шаг был для них мучительным.

«Вы все умрете, если погонитесь за ним» — сказал Ларк. Все остановились.

Если бы это было возможно, Ларк прикончил бы самца василиска, но его запас маны был почти пуст после последовательного применения заклинаний. Его нынешнее тело не могло соответствовать его навыкам и опыту. Сражаться в таком состоянии было бы самоубийством даже для него.

Жители деревни посмотрели друг на друга. Тот, что с густой бородой, заговорил.

«Если мы не будем преследовать его сейчас, он вернется за нами позже, когда его раны заживут. Мы должны убить его сейчас, пока он ранен» — он повысил голос. «Все за мной!»

«Их двое» — предупредил Ларк. Глаза жителей расширились. «И в этом лесу вы будете легкой добычей. Забудьте об этом.»

«Двое?»

Ларк кивнул. «Это был самец василиска. По дороге сюда мы нашли окаменевшие деревья, значит, самка где-то здесь. Если вы выйдете сейчас, то можете наткнуться на нее. Вы все умрете».

Последняя часть заявления заставила жителей деревни вздрогнуть.

«Двое...» — сказал мужчина с густой бородой. Наступила долгая пауза. «Это все объясняет. Мы думали, что он отдыхает в своем логове, и вот он в деревне. Проклятье!»

«Самка намного крепче самца. Есть ли среди вас маги?»

Никто не ответил.

«Тогда вам будет невозможно победить ее».

«Кто ты?» — осторожно спросил лидер группы. «Откуда ты так много знаешь об этих монстрах?»

Ларк пожал плечами. «Просто лорд небольшого города. Но, что более важно...»

Ларк посмотрел в сторону детей. Увидев их, жители деревни один за другим закричали.

«Мой сын!»

«Артус, проклятый негодяй! Куда ты пошел?!»

«Слава Богу, они живы!»

Как и подозревал Ларк, дети ушли из деревни сами, без согласия взрослых. И он мог понять почему: взрослые были голодны, и было бы неудивительно, если бы они упали замертво. В таком состоянии взрослым было бы невозможно охотиться на диких животных и добывать пищу для деревни. Поэтому вместо них охотиться попробовали дети.

Ларк развеял свою магию, и стена лиан опустилась на землю. Артус прибежал и бросился к бородатому мужчине.

«Дядя Валак! Я так рад, что ты в безопасности!»

Вместо теплого ответа Валак закричал: «Проклятый мальчишка! Разве я не говорил тебе оставаться в деревне! Но что ты сделал?! Ты не только сам ушел, но и взял с собой всех детей!»

Валак шлепал Артуса по щекам. «Ты мог умереть! И эти дети тоже! Артус, ты понимаешь последствия своих действий?!»

Артус опустил голову. Все вокруг замолчали. «Я... я сожалею. Но жители деревни...»

Валак вздохнул. Он прикусил губу и уставился на Артуса. Парень был на грани слёз.

«Мы с Артемасом поймали несколько кроликов. Пойдем, поедим» — Валак положил руку на плечо мальчика. Он посмотрел на Ларка и его спутников. «Это немного, но, пожалуйста, давайте поедим вместе. Это самое малое, чем мы можем отплатить нашим спасителям».

Ларк улыбнулся. «Впечатляет. Деревня умирает от голода, а ты все еще хочешь поделиться тем малым, что у тебя есть, с теми, кто тебя спас. Возможно, это глупо, но это неважно. Главное — это решимость» — он посмотрел на Кларксона. «Возьмите пайки и животных, на которых мы охотились. Мы возродим эту умирающую деревню».

Охранники начали разгружать добычу: трех кабанов, пять кроликов и маленького оленя. Жители деревни переглянулись.

«Этого должно быть более чем достаточно, чтобы прокормить деревню» — Ларк кивнул.

«Ты... Ты отдаешь это нам?» — Валак не мог поверить своим ушам.

«Это и есть цель нашего визита» — сказал Ларк. «Дети сказали нам, что деревня умирает от голода. Но мы не ожидали встретить василиска так скоро».

Валак посмотрел на Артуса. Тот ухмыльнулся и кивнул.

«Как такое...» — Валак прочистил горло, пытаясь подавить слова. Он заставил свои слезы остановиться. Он боялся, что его односельчане поддадутся искушению, но с таким количеством еды все будут сыты. «Чем мы можем отплатить за это...»

Из леса донеслось громкое шипение. Все встревожились и настороженно посмотрели в сторону звука. Ларк нахмурился. «Сейчас не время обсуждать это. У вас есть телеги или лошади?»

Валак покачал головой. «Три телеги, лошадей нет».

«Этого должно быть достаточно» — Ларк подал знак стражникам, чтобы они завели животных в деревню. «Вероятно, пройдет несколько дней, прежде чем самец василиска поправится. После еды вам нужно покинуть деревню».

Валак нахмурился. «Покинуть? Эта деревня существует уже почти столетие. Это место нашего рождения и наша могила. Мы не можем уйти».

Ларк и Валак посмотрели друг на друга. «Вы все умрете, если останетесь здесь. Это чудовище вернется. Вам просто повезло, что самка осталась в своем логове. Но что, если она вдруг решит выйти? Прийти сюда?»

Тишина. Жители деревни были в замешательстве. «Но даже если мы уйдем, куда мы можем пойти?»

Валак был раздражен.

«Приходите и живите в моих владениях. Приходите в город Блэкстоун».

Заявление Ларка застало всех врасплох.

«Я лорд этих земель. В городе происходят радикальные изменения. У нас есть ресурсы, но малочисленное население не в состоянии обеспечить всю необходимую работу».

«Город Блэкстоун» — повторил Валак. «Если ты лорд, то... ты благородный».

«Это имеет значение?» — Ларк язвительно улыбнулся. «Я не буду принуждать тебя, но я даю тебе выбор. Вы можете либо остаться здесь и со временем стать пищей для василисков, либо перебраться в мои владения и стать моими жителями. У вас есть время до завтра, чтобы принять решение. А пока мы останемся здесь и поможем возродить эту деревню».