1
  1. Ранобэ
  2. Стальная Тревога
  3. Full Metal Panic! 6 Рождественский бал. Танцуют все!

Пролог

— Вы никак не можете отказаться от такого заманчивого приглашения, поверьте, Цубо-сан, — настойчиво убеждал директора средней школы Дзиндай Цубо* Такако представитель министерства образования. Вдоль стены директорского кабинета ровным рядом сидели делегаты от родительской ассоциации и молчаливо, но одобрительно кивали.

— Конечно, мы понимаем, что это случилось несколько неожиданно. Но с начала следующего года ученики второго года обучения высшей школы будут усердно заниматься, чтобы подготовиться к экзаменам, то есть у них больше не появится такой возможности. Если вспомнить, как ужасно закончились их прошлые каникулы, то, боюсь, школьники были очень расстроены.

Директор Цубо смогла лишь слабо вздохнуть. Миловидная женщина лет пятидесяти, она, казалось, слегка постарела, окунувшись в вихрь проблем, которые захлестнули школу Дзиндай с начала этого года.

— Школьная поездка на Окинаву должна была оставить незабываемые впечатления юности. И вместо этого — похищение, захват заложников и стрельба. Это ужасно. Должно быть, это оставило глубокие шрамы на нежных и ранимых душах учеников. Примите мои искренние соболезнования, — заливался чиновник.

— Э-э-э… благодарю вас... — несколько неуверенно ответила директор Цубо. Насколько она знала, сердца невинных школьников не так уж сильно пострадали. Они не очень-то не переживали, вспоминая угон аэробуса и свое пребывание в заложниках. Мало того, ученики вторых классов старшей школы хвастались своими приключениями перед старшеклассниками, учениками младших классов и соседних школ. Вместо запланированной интересной, но привычно-обыкновенной поездки на пляжи Окинавы, они оказались словно в парке необычайных аттракционов — с фейерверками и иллюминацией. Прежде чем беспокоиться об израненных сердцах школьников, директор Цубо хотела бы, чтобы кто-нибудь проявил сострадание к ней самой, поскольку пасти эту банду малолетних шалопаев приходилось именно ей.

Респектабельный представитель министерства образования тем временем продолжал:

— Теперь к делу. Я имею честь представлять здесь господина Канеяму из Мемориального Образовательного фонда Мисима. Этот благородный человек был так огорчен, узнав об инциденте, что подготовил для вас специальное предложение. Мы хотели бы, чтобы ученики школы Дзиндай навсегда запомнили эту приятную поездку.

Сказав это, он выложил на стол директора красочный буклет.

В глаза сразу бросалось изображение огромного комфортабельного океанского лайнера. На фотографии белоснежное судно стремительных очертаний под бирюзовым ясным небом рассекало аквамариновые океанские воды обтекаемым форштевнем. Бесконечные ряды иллюминаторов, просторные прогулочные палубы, плавательный бассейн, корты для гольфа — настоящий плавучий дворец.

— Название этого судна — «Пацифик Хризалис*». Кругосветный круизный лайнер отплывает из Иокогамы 24 декабря. Это будет праздничный круиз на одну ночь.

— И на этот шикарный лайнер приглашены наши ученики?

— Да, я принес вам приглашение. Не волнуйтесь, несмотря на всю роскошь трансконтинентального лайнера, этот прием будет неофициальным. Смокинги и фраки не потребуются. По сути, ваши ученики окажутся словно в увеселительном парке, только в океане. Стоимость билетов также отнюдь не высока, а для вас одни будут совершенно бесплатными.

— Ах!..

— Эту экскурсию можно рассматривать как поездку в токийский Диснейленд. До порта Иокогама, откуда отчаливает лайнер, несложно добраться поездом. Никаких самолетов не требуется, все совершенно безопасно. Что вы думаете, госпожа Цубо? Это большая любезность со стороны фонда Мисима. Рекомендую вам согласиться.

Безусловно, это было замечательное предложение. Мемориальный фонд Мисима пользовался широкой известностью как благотворительная организация. Он активно участвовал в международных программах гуманитарной помощи беженцам, по медицинской поддержке развивающихся стран, культурному обмену, и был известен тем, что смог наладить конструктивный диалог даже с такими одиозными странами, как Северная Корея. Когда директор Цубо вспомнила о стране, которая стала сценой для недавнего драматического похищения*, полученное предложение, которое не включало в себя никаких самолетов, показалось ей вполне приемлемым.

Чиновник из министерства образования как бы вскользь упомянул, что такое радушное приглашение, конечно, заслуживает того, чтобы поместить о нем небольшую статью в разделе новостей местной газеты, и что небольшая реклама отнюдь не помешает щедрому спонсору. Хотя директор и считала, что ее школа совсем не нуждается в излишней рекламе, вреда оттого, что она примет предложение, не будет. Поскольку школьники действительно были расстроены тем, что их турпоездка прервалась, и они не получили ничего взамен…

— Хорошо, мы рассмотрим ваше предложение.

— Прекрасно! Я так и знал, что вы согласитесь.

— Однако я не могу принять решение единолично. Необходимо обсудить это на учительском совете, чтобы уточнить, как экскурсия отразится на учебном плане следующего года.

— Безусловно. Уверен, это обсуждение принесет большую пользу. Со своей стороны, могу заверить вас, что Министерство образования приветствует это предложение. Остальное — за учениками старшей школы Дзиндай.

Молчаливо сидевшие в сторонке члены родительского комитета дружно закивали:

— Мы полностью согласны, директор Цубо.

Представители Министерства образования и родительская ассоциация были так настойчивы, что директор Цубо не смогла отказаться.

На учительском собрании, прошедшем несколько дней спустя, приглашение было принято, и прознавшие об этом школьники исполнились радужных ожиданий…


Следующая неделя

классное собрание перед итоговыми

контрольными работами за триместр

класс номер 4 второго года обучения


— Так! Все готовы? Хорошо, внимательно прочитайте эти буклеты, — громко объявила классный руководитель, Кагурадзака Эри, раздав студентам распечатки. — Несколько неожиданно, но вместо той испорченной экскурсии на Окинаву мы получили новое приглашение. Корабль отплывает двадцать четвертого декабря, и это накладывается на последний день учебного полугодия, но мы приняли решение отпустить вас на каникулы чуть раньше. Благодаря доброте одной гуманитарной организации наши ученики второго года обучения приглашены поучаствовать в рождественском круизе. Здорово, как вы думаете?Огромный, роскошный лайнер! Там прекрасная кухня и шведский стол. Есть множество всяких развлечений, бассейн, спортивный зал, торговый центр, игровые залы и многое другое. Будут концерты или мюзиклы, киносеансы, да еще и благотворительная лотерея. И все это совершенно бесплатно, конечно!

— Ура!!! — единодушно завопили школьники.

— Так как участие добровольное, аккуратно заполните бланки, которые я вам дала, и попросите ваших родителей или опекунов подписать их. Объяснить все по пунктам?

Эри начала растолковывать поподробнее. До начала следующей недели школьникам необходимо было подготовить копии страховых карточек, бланки с согласием от родителей и фотографии на корабельные удостоверения личности. Ученики без официальной школьной формы на борт не допускались. Носителям хронических болезней или аллергий требовалось заранее проконсультироваться с врачом — и так далее.

Не прислушиваясь к объяснениям, Чидори Канаме рассеянно разглядывала рекламный буклет. Токива Киоко наклонилась к ней с соседней парты и прошептала:

— Эй, Кана-тян, ты поедешь?

— М-м?.. А, ты об экскурсии. Ну, раз это бесплатно... Поеду, пожалуй, — ответила она, не отрывая глаз от расписания круиза, напечатанного на рекламном листке.

Двадцать четвертое декабря.

Этот день будет семнадцатым днем рождения Канаме.

Ее день рождения пришелся как раз на Сочельник*.

Многие люди могли бы подумать, что это очень романтично, но, сколько она себя помнила, это совпадение приносило одни неприятности. Родители дарили ей сразу подарки и на Рождество, и на день рождения; а ее младшая сестра, день рождения которой был в мае, получала подарки отдельно — когда Канаме была ребенком, это часто приводило к потасовкам.

Сражения всегда заканчивались одинаково: «Канаме, ты же старше. Уступи ей».

В этом году получилось так, что ее отец и сестра останутся на Рождество в Нью-Йорке. Поскольку теперь отношения с отцом у нее оставались не очень хорошими, Канаме не так уж сильно расстроилась.

Пока Канаме думала об этом, Эри, наконец, завершила свою речь.

— Это все. Есть ли какие-нибудь вопросы?

— Да, у меня есть, — немедленно поднял руку сидевший у окна школьник, Сагара Соске.

Серьезный и молчаливый парень, он, единственный из всех восхищенных неожиданной поездкой студентов нахмурил брови, сохраняя строгое и деловитое выражение лица.

— Что такое, Сагара-кун?

— В этих проспектах есть существенные недоработки, — сказал Соске, рассматривая полученные рекламные буклеты и бланки. — Здесь не затрагиваются вопросы относительно того, что делать в случае непредвиденных происшествий во время поездки... и нет абсолютно никаких инструкций, как вести себя в случае террористического нападения.

— О чем ты говоришь?..

— Совсем недавно наша школа получила суровый урок.

— Пожалуйста, давай не будем вспоминать те неприятные события. Не может же такое произойти дважды! Если постоянно вспоминать всякие ужасы, школьники не смогут и шагу ступить за ворота школы, не говоря уж о путешествиях или экскурсиях!

— Недооценивать ситуацию опасно, — со знанием дела заявил Соске. — В прошлый раз нам повезло, но следующий случай может закончиться настоящей трагедией. Вы не помните инцидент с захватом итальянского круизного судна «Ахилле Лауро» в 1985 году?

— «Ахилле Лауро»?..

— Во время захвата лайнера одному из заложников, старику в инвалидной коляске, выстрелили в грудь и голову, а потом выбросили в море. Никто даже не попытался оказать сопротивления. Террористы согнали всех заложников в зал и заставили троих из них держать в руках гранаты с выдернутой чекой. Ужас заложников невозможно описать. Если бы хотя бы один из этих людей случайно уронил гранату, множество ни в чем неповинных граждан было бы жестоко разорвано на куски. Мозги и внутренности разбросало бы повсюду, люди корчились бы в агонии... Воцарились бы замешательство и ужас. Такие средства используют террористы. Мы не должны забывать об этом.

Прежде, чем школьники опомнились, атмосфера в классе стала тягостной. Подростки, взволнованные новостями о замечательной поездке, притихли, как будто их окатили ушатом холодной воды.

— Однако волноваться не надо. Как помощник президента ученического совета по безопасности, я приложу все усилия, чтобы защитить вас всех. Прошу разрешения взять с собой пистолеты-пулеметы, пластическую взрывчатку C4 и осколочные противопехотные мины направленного действия. Если мы используем правильную тактику и умело применим оружие, то сможем полностью истребить любых захватчиков-террористов и предотвратим кровопролитие…

Бах!!!

Канаме подскочила к Соске и четким ударом ноги в ухо сшибла его с ног. Соске грохнулся на пол, запутавшись в ножках парты.

— Что ты делаешь, Чидори?

— Заткнись! Как раз в тот момент, когда все так обрадовались — у тебя есть хотя бы капелька здравого смысла!?

— Но я же должен предупредить о случившейся трагедии…

— Никаких предупреждений и трагедий!!!

— Но «Ахилле Лауро»…

— Я сказала, заткнись!!! Получи-ка, и еще получи разок!..

— Это довольно-таки больно, Чидори.

— Да это ты у меня в печенках сидишь!

Не успел он подняться, как Канаме вновь сбила его подсечкой с ног, зажала горло локтевым сгибом, и душила, пока ее не оттащили одноклассники.

  1. Все имена здесь и далее приводятся в японском прочтении: сначала фамилия, потом имя. (Здесь и далее — примечания переводчика. К. Т.)
  2. «Pacific Chrysalis» — Тихоокеанская куколка (или кокон). В энтомологическом смысле.
  3. Речь идет об угоне самолета со школьниками. В отличие от экранизации, в оригинальном романе Гато Сёдзи самолет приземлился на военно-воздушной базе Сунан в КНДР, а не в неизвестном науке автономном округе Ханка.
  4. Японцы охотно празднуют Рождество, но вкладывают в него несколько иное значение, чем представители западной культуры, для них это скорее «праздник влюбленных».