Поскольку на момент начала перевода этого тома мои знания относительно бейсбола приблизительно равнялись нулю (за время перевода они не сильно пополнились), я решил привести здесь список английских вариантов терминов и то, как я их переводил, чтобы те, кто разбирается в бейсболе, могли понимать, о чём автор пишет.
Touch Up — касание.
Batting/Batter — бьющий/бэттер.
Baseman — защитник базы.
Batter's Box — зона бьющего.
Pitcher's mound — холм питчера.
Breaking ball — дуговой бросок.
Baserunner— бегущий.
Switchover — смена сторон.
Struck out — выйти в аут.
Get on board — займи свою позицию.
Stolen base — кража базы.
Hit by pitch – удар подачей или «удар питчера», мяч посылается в бэттера.
Sliding tackle (sliding into the opponent) — делать подкат противнику.
Sacrifice bunt — жертвенный бант.
Tagged out — осалить.
Wild pitch — дикая подача.
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть