1
  1. Ранобэ
  2. Вамп!
  3. Том 2

Начальные иллюстрации

С какой целью Пожиратель решил

посетить фестиваль?

[Давно не виделись, дорогие друзья!

Я так понимаю, вы всё еще заядлые любители чтения?

Если вы и вправду любите книги,

советую покупать их, а не одалживать.]

[Ах, прошу прощения.

Давайте оставим в стороне вопросы

материального мира.

Вместо этого позвольте мне представить

вам ежегодный фестиваль, проводимый

на этом острове.]

[Это карнавал имени художника

Карнальда Стассбурга – воистину сына

Гроверча, коим стоит гордиться!

Раз в год наш остров посещают самые

разные люди, каждый со своими собственными

надеждами. От клятв возлюбленных до упований

на мир в семье, очищения от прошлого и мечтаний

о будущем. В этом фестивале принимают

участие как званые, так и незваные гости, так

что прошу вас наслаждаться на 120 процентов!]

[В конце концов, мир принадлежит таким же

людям, как вы... По крайней мере, пока

солнце не утонет на далеком западном горизонте.]

[Иногда люди порождают легенды.]

[Я имею в виду, что они объединяют эмоции, мечты и любовь с фактом - или выдумкой - известной как история, дабы создать разного рода мифы.]

[В каком-то смысле, мы, вампиры, также являемся частью этих легенд. Но мы действительно существуем в этом мире, а эти легенды стали замечательной маской, которая скрывает наше присутствие. В то же время появились те, кто был одержим характеристиками, данными вампирам в мифах людей.]

[Однако... несмотря на то, что моя дочь пытается вести себя, словно вампир из мифов, я могу поклясться, что она ни разу не пила человеческой крови. ...Возможно, в глубине души она боится, что это целиком и полностью отделит её от человечества. Сам я так не думаю, но найдется немало вампиров, согласных с её точкой зрения.]

[Разве не к несчастью для этой точки зрения, что единственный, кто относится к Феррет с уважением, подходящем самому вампиристому из вампиров, это юноша по имени Михаэль, который не имеет никаких сверхчеловеческих сил? Конечно, я непрерывно молюсь, что однажды он спасет мою дочь от её неуверенности.]

[Я многого ожидаю от юного Михаэля... или, скорее... Думаю, лучше сказать, что я то и дело поражаюсь этому юноше. Несмотря на то, что он всего лишь человек, он способен в полной мере проявить потенциал человечества. Иногда эта сила даже превосходит умения вампиров, что, в свою очередь, притягивает нас к нему. Пускай эта магнитная способность практически бесполезна против людей, она весьма могущественна против сверхъестественных существ.]

[Интересно, осознала ли это моя дочь? Если нет, надеюсь, что однажды она увидит правду... что, несмотря на бесподобные опасения, касающиеся его силы, её также невероятно тянет к нему.]

[Эта сила Михаэля более известна как "обаяние".]

[Несмотря на то, что нас зовут вампирами, не все из нас имеют человеческую форму. Некоторые принимают вид кошек или собак, или даже форму того, что человеческий разум не способен понять. Просто вампиры, похожие на людей, гораздо проще становятся предметом любопытства. С другой стороны, тех, у кого нет формы, часто принимают за демонов или сверхъестественных существ, или же им начинают поклоняться, словно богам.]

[А теперь позвольте представить вам пару необычных вампиров, которые видоизменились из растений. Я считаю их дорогими членами своей семьи, и они оба проживают в моём замке.]

[Одного из них зовут Вальдред Айванхо. Изначально он был арбузом, поэтому я не уверен, какое местоимение использовать и как я должен звать его - другом, ребенком или старейшиной. Вальдред всё еще довольно молод, но разум арбуза и его воспоминания глубоко запечатлены в его душе. Видите ли, душа Вальдреда использует эти воспоминания, чтобы создавать в глазах других формы мужчин, женщин, детей, стариков и даже неживых предметов. Верно. Этот бывший арбуз, следуя воспоминаниям, решил принимать человеческую форму в надежде на удобную жизнь.]

[Даже если эти воспоминания были созданы, а не приобретены.]

[Второй вампир - мисс Селим Вёржес, которая преобразилась из прекрасного, решительного цветка, росшего на улице. Она приняла форму милой юной леди, но в тоже время она имеет практически символическую форму растения. Некоторые зовут её "недоразвитой", но как это возможно, если она несет в себе идеальные черты как людей, так и растений?]

[Наибольшей схожестью этих вампиров является то, что, несмотря на свою невероятную трансформацию, они оба решили жить среди нас. Даже зная, что, де-факто, они изгои как среди людей, так и среди растений.]

[Это эволюция растений или просто странная мутация? Или же, наперекор природе, их ждет упадок? Это, мои друзья, решать вам.]

[В конце концов, такие ярлыки как "эволюция" или "упадок" служат всего лишь субъективной оценкой третьего лица.]

[Несмотря на то, что Гроверч имеет весьма богатую историю, я не могу сказать то же о связи с континентом. Другими словами, Гроверч не особо повлиял на мировую историю, по крайней мере, говоря поверхностно. Это, конечно, частично благодаря тому, что мой предшественник и я, оба сделали всё, что в наших силах, дабы, так говоря, держать этот остров подальше от всеобщего внимания.]

[Но было одно исключение.]

[Его звали Карнальд Страссбург.]

[Единственный человек из этого острова, который оставил след во внешнем мире.]

[Служа моему предшественнику, он был одновременно художником и тактиком, преданным вассалом и предателем, музыкантом и воином, изобретателем и разрушителем. Воистину артист со множеством масок.]

[...Однако я лично видел ту маску, которую он бы никогда не показал человеческому миру.]

[Этот человек одновременно был Пожирателем, первоклассным охотником и... коллекционером вампиров.]

[Как и подразумевают эти слова, он создал коллекцию вампиров. По возможности, вместо того, чтобы съесть вампира, он забирал его на остров в качестве пищи для своего творчества... или, как некоторые зовут это, для своего вдохновения. Он вложил немало сил, стараясь привести в гармонию отношения между людьми и вампирами - возможно, дабы создать баланс с его действиями как охотника и Пожирателя. В любом случае, даже мне не удалось увидать весь спектр масок этого человека. Сказать больше мог бы лишь мой предшественник.]

[Очень немногие на этом острове помнят этого человека по его скрытым талантам, но маски художника им вполне достаточно, чтобы отметить символ своей истории. Вот почему мы раз в году устраиваем этот изумительный фестиваль в его честь.]

[Но его скрытыми достижениями также стоит гордиться. Без него не было бы возможно это мирное сосуществование людей и вампиров.]

[И, естественно, без него Пожиратели или мелкие полукровки не шагали бы свободно по этому острову, как сейчас.]

[А теперь, позвольте же обсудить главную тему моих размышлений.]

[История, которую я хочу вас сегодня поведать, мои дорогие друзья, касается некого Пожирателя и его погони за местью.]

[Это весьма долгий срок для человека, и всего мгновение для подобного мне существа. Пламя гнева этого Пожирателя скопилось и сжалось до возможного лимита его сердца. Поначалу это пламя было крохотным... таким слабым, что его легко мог погасить шторм ужаса от его заклятого врага. Но к тому времени это пламя растопила сила. И вскоре оно вышло из-под контроля, будто готовое уничтожить весь мир - сжечь дотла в огне абсолютно несвязанных с этим вампиров.]

[Часто говорят, что месть порождает лишь месть. Даже у мстителей есть семья, которая, в конце концов, столкнется лицом к лицу с собственным мстителем. ...Хотя похоже, что данный Пожиратель не особо беспокоится об этом.]

[В конце концов, месть - вполне естественная реакция на трагедию, которая служит исцелением сердца мстящего. Такие заявления как "месть не сделает мертвых счастливыми" или "месть порождает лишь насилие" не помогут остановить того, кто ищет мщения. Подобные слова - недостаточное оправдание, чтобы разубедить его. Другими словами, месть - это война... это уничтожение врага, пожинающее "душевное спокойствие".]

[Но этот человек убил слишком много вампиров еще до того, как свершилась его месть.]

[Это личная и ужасно тоскливая история двух Пожирателей и их погони за местью. Однако противоречия в их сердцах то и дело тянулись к внешнему миру в поисках ответа.]

[Но как бы ни были глубоки их раны, и как бы ни было им больно в прошлом, вампиры могут ответить этой истории весьма просто.]

[Мы не сбежим с поля боя.]